?i»?
Current Path : /home/scgforma/www/wp-content/themes/graphene/languages/ |
Current File : /home/scgforma/www/wp-content/themes/graphene/languages/sq_AL.po |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene 1.0 theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-21 21:34+1200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-01 20:11+0100\n" "Last-Translator: Gent Ukehajdaraj <info@gentukehajdaraj.com>\n" "Language-Team: Syahir Hakim <syahir@khairul-syahir.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\MyVault\\MyProjects\\Websites\\theme-graphene\\site" "\\wp-content\\themes\\graphene\\\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Language: en\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:25 #, php-format msgid "Searching for: <span>%s</span>" msgstr "Duke kĂ«rkuar pĂ«r: <span>%s</span>" #: 404.php:31 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Error 404 - Faqja Nuk Gjindet" #: 404.php:33 msgid "" "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "KĂ«rkojmĂ« falje, por nuk gjetĂ«m faqĂ«n qĂ« ju po e kĂ«rkonit" #: 404.php:34 msgid "" "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed " "the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "" "NĂ«se keni ardhur nga njĂ« webfaqe tjetĂ«r, faqja qĂ« po kĂ«rkoni Ă«shtĂ« fshirĂ« " "apo i Ă«shtĂ« ndryshuar titulli. Mund tĂ« provoni ta kĂ«rkoni:" #: 404.php:42 msgid "Automated search" msgstr "KĂ«rkim automatik" #: 404.php:45 #, php-format msgid "Searching for the terms <strong>%s</strong> ..." msgstr "Duke kĂ«rkuar pĂ«r fjalĂ«t <strong>%s</strong> ..." #: archive.php:24 #, php-format msgid "Daily Archive: %s" msgstr "Arkiva Ditore: %s" #: archive.php:26 #, php-format msgid "Monthly Archive: %s" msgstr "Arkiva Mujore: %s" #. translators: F will be replaced with month, and Y will be replaced with year, so "F Y" in English would be replaced with something like "June 2008". #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archive: %s" msgstr "Arkiva Vjetore: %s" #: archive.php:40 #, php-format msgid "%1$s Archive: <span>%2$s</span>" msgstr "%1$s Arkiva: <span>%2$s</span>" #: archive.php:43 msgid "Blog Archive" msgstr "Blog Arkiva" #: author.php:32 msgid "Author's posts listings" msgstr "Postimet e Autorit" #: category.php:13 #, php-format msgid "Category Archive: <span>%s</span>" msgstr "Arkiva e Kategorive: <span>%s</span>" #: comments.php:25 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Ky potim Ă«shtĂ« i mbrojtur me fjalĂ«kalim. Shkruani fjalĂ«kalimin pĂ«r tĂ« " "shikuar komentet." #: comments.php:49 loop-author.php:85 loop.php:166 #, php-format msgid "1 comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "1 koment" msgstr[1] "%d komente" #: comments.php:51 #, php-format msgid "1 ping" msgid_plural "%d pings" msgstr[0] "1 ping" msgstr[1] "%d pings" #: comments.php:109 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Komentet janĂ« mbyllur." #: comments.php:126 #, php-format msgid "" "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags " "and attributes: %s" msgstr "" "Mund tĂ« pĂ«rdorni kĂ«to <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> " "tags and attributes: %s" #: comments.php:131 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Email adresa e juaj nuk do tĂ« publikohet." #: comments.php:134 msgid "Submit Comment" msgstr "DĂ«rgo Koment" #: footer.php:41 msgid "Copyright" msgstr "TĂ« drejtat e autorit" #. translators: %s will replaced by a link to the Creative Commons licence page, with "Creative Commons Licence" as the link text. #: footer.php:56 #, php-format msgid "" "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s." msgstr "" "VetĂ«m nĂ« rastet ku citohet ndryshe, pĂ«rmbajtja e kĂ«saj faqe Ă«shtĂ« e " "licensuar sipas %s." #: footer.php:56 msgid "Creative Commons Licence" msgstr "Creative Commons Licence" #: footer.php:58 msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" msgstr "Creative Commons Licence BY-NC-ND" #: footer.php:79 msgid "Return to top" msgstr "Kthehu lart" #. translators: %1$s is the link to WordPress.org, %2$s is the theme's name #: footer.php:89 #, php-format msgid "Powered by %1$s and the %2$s." msgstr "MundĂ«suar nga %1$s dhe %2$s." #: footer.php:89 msgid "Graphene Theme" msgstr "Graphene Theme" #: header.php:36 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "Abonohuni te %s's RSS feed" #: header.php:36 msgid "Subscribe to RSS feed" msgstr "Abonohuni te RSS feed" #: header.php:82 header.php:102 msgid "Go back to the front page" msgstr "Kthehuni nĂ« faqĂ«n fillestare" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "Detajet e Autorit" #. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "<strong>Name:</strong> %1$s %2$s" msgstr "<strong>Emri:</strong> %1$s %2$s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "<strong>Date registered:</strong> %1$s" msgstr "<strong>Data e regjistrimit:</strong> %1$s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "Biografia" #: loop-author.php:52 msgid "Latest posts" msgstr "Postimet e fundit" #: loop-author.php:55 loop-author.php:85 #, php-format msgid "Permalink Link to %s" msgstr "Permalink Link to %s" #: loop-author.php:55 loop-author.php:85 loop-children.php:45 loop-page.php:8 #: loop-page.php:35 loop-post-formats.php:36 loop-single.php:67 loop.php:31 #: loop.php:66 msgid "(No title)" msgstr "(Pa Titul)" #: loop-author.php:92 msgid "Most commented posts" msgstr "Postimet mĂ« tĂ« komentuara" #: loop-children.php:45 loop-children.php:53 loop-post-formats.php:36 #: loop.php:65 loop.php:134 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink to %s" #: loop-children.php:53 msgid "View page »" msgstr "Shikoje faqen »" #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "Nuk u gjet" #: loop-not-found.php:8 msgid "" "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "KĂ«rkojmĂ« falje, por ajo qĂ« po kĂ«rkonit nuk ekziston. Doni ta kĂ«rkoni?" #: loop-not-found.php:10 msgid "" "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative " "keyword search?" msgstr "" "KĂ«rkojmĂ« falje, por nuk gjetĂ«m asgjĂ« pĂ«r atĂ« fjalĂ«. Doni tĂ« provoni njĂ« " "tjetĂ«r?" #: loop-page.php:23 loop-page.php:24 #, php-format msgid "Print this %s" msgstr "Printoje kĂ«tĂ« %s" #: loop-page.php:45 loop-single.php:83 loop.php:85 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Ndryshoje %s" #: loop-page.php:66 loop-single.php:122 loop.php:148 msgid "Pages:" msgstr "Faqet:" #: loop-page.php:90 loop-post-formats.php:89 loop-single.php:172 loop.php:179 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "Permalinku pĂ«r kĂ«tĂ« artikull:" #: loop-post-formats.php:15 msgid "Status update" msgstr "Status i ri" #: loop-post-formats.php:16 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: loop-post-formats.php:17 msgid "Image" msgstr "Fotografi" #: loop-post-formats.php:18 msgid "Video" msgstr "Video" #: loop-post-formats.php:19 msgid "Post format" msgstr "Formati i postit" #. translators: This is the PHP date formatting string for the status post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:32 msgid "l F j, Y" msgstr "l F j, Y" #: loop-post-formats.php:32 msgid "g:i A" msgstr "g:i A" #: loop-post-formats.php:42 msgid "Edit post" msgstr "Ndryshoje postin" #. translators: This is the PHP date formatting string for the image post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:77 #, php-format msgid "Posted on: %s" msgstr "U postua mĂ«: %s" #: loop-post-formats.php:77 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: loop-single.php:76 loop.php:78 msgid "Categories:" msgstr "KategoritĂ«:" #: loop-single.php:98 loop.php:102 #, php-format msgid "by %s" msgstr "nga %s" #: loop-single.php:132 loop.php:158 msgid "Tags:" msgstr "Etiketat:" #: loop-single.php:132 loop.php:158 msgid "This post has no tag" msgstr "Ky postim nuk Ă«shtĂ« i etiketuar" #: loop-single.php:153 msgid "About the author" msgstr "PĂ«r autorin" #: loop.php:127 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Lexoje vazhdimin e kĂ«saj pjese »" #: loop.php:166 msgid "Leave comment" msgstr "Komento" #: loop.php:166 msgid "Comments off" msgstr "Komentet janĂ« mbyllur" #: search-404.php:14 msgid "Suggested results" msgstr "Rezultatet e sygjeruara" #. translators: %s is the search term #: search-404.php:18 #, php-format msgid "" "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find " "what you're looking for in the list below:" msgstr "" "Ă‹shtĂ« bĂ«rĂ« njĂ« kĂ«rkim pĂ«r fjalĂ«n %s pĂ«r ju. Ndoshta kemi gjetur atĂ« qĂ« po " "kĂ«rkonit nĂ« listĂ«n e mĂ«poshtme:" #: search-404.php:35 msgid "" "<strong>Sorry, couldn't find anything.</strong> Try searching for " "alternative terms using the search form above." msgstr "" "<strong>Na vjen keq, nuk gjetĂ«m asgjĂ«.</strong> Provoni tĂ« kĂ«rkoni fjalĂ« tĂ« " "tjera duke pĂ«rdorur hapĂ«sirĂ«n lartĂ« pĂ«r kĂ«rkim." #: search.php:10 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Rezultatet e kĂ«rkimit pĂ«r: %s" #: searchform.php:3 searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "KĂ«rko" #: sidebar-two.php:35 sidebar.php:41 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar-two.php:40 sidebar.php:46 msgid "Posts RSS" msgstr "Postimet RSS" #: sidebar-two.php:41 sidebar.php:47 msgid "Comments RSS" msgstr "Komentet RSS" #. translators: %s is the link to wordpress.org #: sidebar-two.php:43 sidebar.php:49 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "MundĂ«suar nga %s" #: sidebar-two.php:43 sidebar.php:49 msgid "" "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "" "MundĂ«suar nga WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing " "platform." #: sidebar-two.php:48 sidebar.php:34 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: tag.php:13 #, php-format msgid "Tag Archive: <span>%s</span>" msgstr "Etiketa e ArkivĂ«s <span>%s</span>" #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Opcionet specifike pĂ«r postim tĂ« Graphene" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Opcionet specifike pĂ«r faqe tĂ« Graphene" #: admin/custom-fields.php:97 msgid "" "These settings will only be applied to this particular post or page you're " "editing. They will override the global settings set in the Graphene Options " "or Graphene Display options page." msgstr "" "KĂ«to ndryshime do tĂ« aplikohen vetĂ«m nĂ« kĂ«tĂ« postim apo faqe qĂ« ju po e " "pĂ«rpunoni. Ato do tĂ« ndryshojnĂ« rregullat globale tĂ« vendosura nĂ« faqet " "Graphene Opcionet apo Graphene Display." #: admin/custom-fields.php:98 msgid "Slider options" msgstr "Opcionet e sllajdit" #: admin/custom-fields.php:102 msgid "Slider image" msgstr "Fotoja e sllajdit" #: admin/custom-fields.php:106 admin/custom-fields.php:132 #: admin/custom-fields.php:146 msgid "Use global setting" msgstr "PĂ«rdor rregullat standarde" #: admin/custom-fields.php:107 msgid "Don't show image" msgstr "Mos e shfaq fotografinĂ«" #: admin/custom-fields.php:108 msgid "Featured Image" msgstr "Fotografia kryesore" #: admin/custom-fields.php:109 msgid "First image in post" msgstr "Fotografia e parĂ« nĂ« postim" #: admin/custom-fields.php:110 msgid "Custom URL" msgstr "URL e VeqantĂ«" #: admin/custom-fields.php:116 msgid "Custom slider image URL" msgstr "URL e veqantĂ« e fotos sĂ« sllajdit" #: admin/custom-fields.php:120 msgid "" "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this " "custom url." msgstr "" "Sigurohuni qĂ« keni zgjedhur URL e VeqantĂ« nĂ« opcionet pĂ«r foton e sllajdit " "lartĂ« pĂ«r tĂ« pĂ«rdorur njĂ« URL tĂ« veqantĂ«." #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Display options" msgstr "Display Opcionet" #: admin/custom-fields.php:128 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "AddThis butoni pĂ«r shpĂ«rndarje sociale" #: admin/custom-fields.php:133 msgid "Show button" msgstr "Shfaq butonin" #: admin/custom-fields.php:134 msgid "Hide button" msgstr "Fshehe butonin" #: admin/custom-fields.php:142 msgid "Post date display" msgstr "Dukja e datĂ«s sĂ« postimit" #: admin/custom-fields.php:147 msgid "Hide date" msgstr "Fshehe datĂ«n" #: admin/custom-fields.php:155 msgid "Navigation options" msgstr "Opcionet pĂ«r navigim" #: admin/custom-fields.php:159 msgid "Description" msgstr "PĂ«rshkrimi" #: admin/custom-fields.php:163 msgid "" "Only required if you need a description in the navigation menu and you are " "not using a custom menu." msgstr "" "KĂ«rkohet vetĂ«m nĂ«se ju duhet njĂ« pĂ«rshkrim nĂ« menynĂ« e navigimit dhe kur nuk " "jeni duke e pĂ«rdorur meny tĂ« veqantĂ«." #: admin/faq.php:11 msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" msgstr "Pyetjet mĂ« tĂ« shpeshta tĂ« Graphene" #: admin/faq.php:14 msgid "Where should I go for the theme's support?" msgstr "Ku duhet tĂ« shkoj pĂ«r mbĂ«shtetje tĂ« mĂ«tutjeshme tĂ« themes?" #: admin/faq.php:15 msgid "" "Please direct all support requests for the theme at the theme's <a href=" "\"http://forum.khairul-syahir.com/graphene-wordpress-theme/\">Support Forum</" "a>." msgstr "" "Ju lutem dĂ«rgoni tĂ« gjitha kĂ«rkesat e juaja pĂ«r mbĂ«shtetje nĂ« <a href=" "\"http://forum.khairul-syahir.com/graphene-wordpress-theme/\">Forumin pĂ«r " "mbĂ«shtetje</a>." #: admin/faq.php:18 msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" msgstr "" "Fotografia kryesore e postimit po e zĂ«vendĂ«son foton e header-it. MĂ« duhet " "ndihmĂ«!" #: admin/faq.php:19 msgid "" "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the " "default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than " "or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace " "the header image when the post/page that featured image is assigned to is " "being displayed. It enables you to have different header image for different " "posts and/or pages." msgstr "" "Kjo nĂ« fakt Ă«shtĂ« njĂ« nga opcionet e theme-s, bazuar nĂ« idenĂ« normale tĂ« " "theme-s TwentyTen. Çdo fotografi kryesore e cila Ă«shtĂ« mĂ« e madhe apo e " "barabartĂ« me fotografinĂ« e header-it (960 x 198 pixels) do tĂ« zĂ«vendoĂ«sojĂ« " "kĂ«tĂ« fotografi kur tĂ« postohet njĂ« postim/faqe e re me fotografi kryesore. " "Kjo ju mundĂ«son qĂ« tĂ« keni fotografi tĂ« ndryshme tĂ« header-it pĂ«r postim/" "faqe tĂ« ndryshme." #: admin/faq.php:20 msgid "" "If you want to disable this feature, simply tick the <em>Disable Featured " "Image replacing header image</em> option in the <a href=\"themes.php?" "page=graphene_options&tab=display\">Graphene Options</a> page, under Display " "> Header Display Options." msgstr "" "NĂ«se doni ta ndalni kĂ«tĂ« opcion, vetĂ«m klikoni nĂ« <em>Ndalni zĂ«vendĂ«simin e " "fotografisĂ« sĂ« header-it me fotografi kryesore tĂ« postimit/faqĂ«s</em> " "opcionin nĂ« <a href=\"themes.php?page=graphene_options&tab=display" "\">Graphene Opcionet</a>" #: admin/faq.php:23 msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" msgstr "" "A mund ta ndryshoj Graphene por jo pĂ«rmbajtjen e faqes pa paguar asgjĂ«?" #: admin/faq.php:24 msgid "" "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the " "WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU " "General Public License (GPL) Version 2. The full text of that licence is " "included with the theme in the <code>licence.txt</code> file in the theme's " "folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you " "are <em>free to modify the theme in any way for any purpose (including " "commercial)</em> without any obligation to the theme's author. However, if " "you decide to redistribute the theme, the licence dictates that you must " "release the theme under the same licence, GPLv2." msgstr "" "Graphene Theme pĂ«r Wordpress, sĂ« bashku me tĂ« gjitha theme-t tjera falas " "brenda direktorisĂ« zyrtare tĂ« Wordpress.org, janĂ« tĂ« publikuara sipas GNU " "General Public License (GPL) Version 2. Teksti komplet i licensĂ«s Ă«shtĂ« i " "pĂ«rfshirĂ« nĂ« theme nĂ« fajllin <code>licence.txt</code> nĂ« folderin e theme-" "s. Duke e publikuar theme-n nĂ« sipas kĂ«saj license do tĂ« thotĂ«, mes tĂ« " "tjerash, qĂ« ju jeni <em> i lirĂ« qĂ« ta ndryshoni atĂ« nĂ« çfardo mĂ«nyre dhe pĂ«r " "çfardo qĂ«llimesh (pĂ«rfshirĂ« ato komerciale) </em> pa ndonjĂ« obligim ndaj " "autorit tĂ« theme-s. MegjithatĂ«, nĂ«se vendosni ta ridistributoni theme-n, " "licensa ju obligon qĂ« ta publikoni kĂ«tĂ« theme sipas tĂ« njejtĂ«s licensĂ«, " "GPLv2." #: admin/faq.php:25 msgid "" "But of course, the author would always appreciate <a href=\"themes.php?" "page=graphene_options\">donations</a> to support ongoing and future " "developments of the theme." msgstr "" "But normalisht, autori do tĂ« jetĂ« mirĂ«njohĂ«s pĂ«r <a href=\"themes.php?" "page=graphene_options\">donacione</a> qĂ« do tĂ« qojnĂ« nĂ« zhvillimin e " "mĂ«tutjeshĂ«m tĂ« theme-s." #: admin/faq.php:28 msgid "" "If the theme is released under GPLv2, what is this Creative Commons licence " "in the theme's footer?" msgstr "" "NĂ«se kjo theme Ă«shtĂ« e publikuar sipas GPLv2, atĂ«herĂ« qfarĂ« Ă«shtĂ« Creative " "Commons license nĂ« fund tĂ« faqĂ«s?" #: admin/faq.php:29 msgid "" "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by " "a lot of web-based content authors to licence their work such that it " "protects their intellectual property but in the same time allows its free " "distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the " "theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme " "users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish " "not to use it." msgstr "" "Licensa Creative Commons Ă«shtĂ« njĂ« licensĂ« shumĂ« e famshme e cila pĂ«rdoret " "nga shumĂ« autorĂ« qĂ« prodhojnĂ« pĂ«rmbajtje pĂ«r internet pĂ«r t'a licensuar " "punĂ«n e tyre duke mbrojtur pronĂ«n e tyre intelektuale dhe nĂ« tĂ« njejtĂ«n kohĂ« " "duke bĂ«rĂ« distributimin falas. Ă‹shtĂ« e pĂ«rfshirĂ« me kĂ«tĂ« theme thjeshtĂ« pĂ«r " "tĂ« bĂ«rĂ« mĂ« tĂ« lehtĂ« qĂ« pĂ«rdoruesit tĂ« jenĂ« mĂ« tĂ« lirĂ« nĂ« pĂ«rmbajtjen qĂ« ata " "e publikojnĂ«. PĂ«rdoruesit mund ta heqin atĂ« nĂ« faqĂ«n e opcioneve nĂ«se nuk " "dĂ«shirojnĂ« ta pĂ«rdorin." #: admin/faq.php:30 msgid "" "Put simply, <em>it is not the licence that is applied for the theme itself</" "em>, but just for the website's content should the theme user wants to use " "it." msgstr "" "ThĂ«nĂ« mĂ« thjeshtĂ«, <em>nuk Ă«shtĂ« licensĂ« e cila i aplikohet theme-s</em>, " "por i aplikohet vetĂ«m pĂ«rmbajtjes sĂ« webfaqĂ«s nĂ«se pĂ«rdoruesi dĂ«shiron ta " "pĂ«rdor." #: admin/faq.php:33 msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" msgstr "A Ă«shtĂ« kjo theme e aftĂ« tĂ« punojĂ« me kĂ«tĂ« apo atĂ« plugin?" #: admin/faq.php:34 msgid "" "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way " "that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all " "of them. Having said that, the theme is built with all the necessary " "WordPress components included with it, so chances are most plugins will be " "compatible with the theme." msgstr "" "Nuk e di. Me gjithĂ« ata plugin-a tĂ« shumtĂ« qĂ« ka WordPress, nuk ka ndonjĂ« " "mĂ«nyrĂ« qĂ« unĂ« (apo dikush tjetĂ«r) mund ta testoj nĂ«se tĂ« gjithĂ« ata " "funksionojnĂ« nĂ« rregull. Duke thĂ«nĂ« kĂ«tĂ«, kjo theme Ă«shtĂ« e ndĂ«rtuar me tĂ« " "gjitha komponentet e nevojshme tĂ« WordPress-it, kĂ«shtu qĂ« shancat janĂ« qĂ« " "shumica e plugin-ave tĂ« funksionojnĂ« edhe me kĂ«tĂ« theme." #: admin/faq.php:35 msgid "" "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into " "problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author " "says that it's a problems with the theme, you know where to find support." msgstr "" "Sygjerimi im Ă«shtĂ« qĂ« t'a instaloni dhe t'a provoni vetĂ« atĂ«. NĂ«se hasni nĂ« " "ndonjĂ« problem, kĂ«rkoni pĂ«r ndihmĂ« tek autori i plugin-it sĂ« pari. NĂ«se ai " "konstaton se problemi qĂ«ndron tek webfaqja atĂ«here lirisht na kontaktoni ne." #: admin/feature-pointers.php:8 msgid "Where are all the options?!" msgstr "Ku janĂ« tĂ« gjitha opcionet?!" #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "Kemi vendosur qĂ« ti pastrojmĂ« gjĂ«rat!" #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "" "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've " "hidden them." msgstr "" "Ne e dimĂ« qĂ« shumĂ« opcione mund tĂ« sjellin huti tek pĂ«rdoruesit e rinjĂ«, " "kshtu qĂ« i kemi fshehur ato." #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "" "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever " "you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all " "options\" link, and they will magically appear to you." msgstr "" "Por mos u brengosni! NĂ«se jeni njĂ« pĂ«rdorues i vjetĂ«r i Graphene theme, apo " "ndiheni tĂ« gatshĂ«m tĂ« ndryshoni mĂ« tepĂ«r webfaqĂ«n tuaj, vetĂ«m klikoni nĂ« " "linkun \"Shfaq tĂ« gjitha opcionet\", dhe ato do tĂ« paraqiten." #: admin/options-advanced.php:12 admin/options.php:350 msgid "Preview" msgstr "Provoje si duket" #: admin/options-advanced.php:19 msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page" msgstr "" "Lejoni para-shikimin e webfaqĂ«s suaj nĂ« faqĂ«n e Graphene Theme Opcionet" #: admin/options-advanced.php:31 msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "HapĂ«sira pĂ«r Widget Action Hooks" #: admin/options-advanced.php:34 msgid "" "This option enables you to place virtually any content to every nook and " "cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "" "Ky opcion ua mundĂ«son qĂ« tĂ« futni pĂ«rmbajtje nĂ« çdo pjesĂ« tĂ« theme-s, duke " "vendosur hapĂ«sirĂ«n e widgets nĂ« action hooks tĂ« themes." #: admin/options-advanced.php:35 msgid "" "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on " "the filename to display all the action hooks available in that file. Then, " "tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for " "that action hook." msgstr "" "TĂ« gjitha action hooks tĂ« Graphene Theme janĂ« tĂ« listuara poshtĂ«. Klikoni nĂ« " "emrin e fajllit pĂ«r tĂ« shikuar tĂ« gjitha action hooks pĂ«r atĂ« fajll. Pastaj, " "klikoni nĂ« katrorin afĂ«r action hooks-it pĂ«r ta bĂ«rĂ« njĂ« hapĂ«sirĂ« tĂ« widget-" "it pĂ«r atĂ« action hook." #: admin/options-advanced.php:44 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "Klikoni pĂ«r ta shfaqur/fshehur action hooks pĂ«r kĂ«tĂ« fajll." #: admin/options-advanced.php:56 msgid "Rescan action hooks" msgstr "Riskeno action hooks" #: admin/options-display.php:13 msgid "Header Display Options" msgstr "Opcionet e shfaqjĂ«s sĂ« Header-it" #: admin/options-display.php:19 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "PĂ«rdor header bars me ngjyrĂ« tĂ« lehtĂ«" #: admin/options-display.php:25 msgid "Link header image to front page" msgstr "Linkoni fotografinĂ« e header-it me faqĂ«n kryesore" #: admin/options-display.php:28 msgid "" "Check this if you disable the header texts and want the header image to be " "linked to the front page." msgstr "" "Klikoni kĂ«tĂ« nĂ«se doni qĂ« ta ndalni tekstin e header-it dhe dĂ«shironi qĂ« " "fotografia e header-it tĂ« linkohet me faqĂ«n kryesore." #: admin/options-display.php:33 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "Ndaloni zĂ«vendĂ«simin e FotografisĂ« Kryesore me atĂ« tĂ« header-it" #: admin/options-display.php:36 msgid "" "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image " "regardless of the featured image dimension." msgstr "" "Klikoni kĂ«tĂ« pĂ«r ta ndaluar zĂ«vendĂ«simin e FotografisĂ« Kryesore tĂ« postimeve " "me atĂ« tĂ« header-it pa marrĂ« parasysh dimenzionet e fotografisĂ« kryesore." #: admin/options-display.php:41 msgid "Use random header image" msgstr "PĂ«rdor njĂ« fotografi tĂ« rastĂ«sishme tĂ« header-it" #: admin/options-display.php:45 msgid "" "Check this to show a random header image (random image taken from the " "available default header images)." msgstr "" "Klikoni kĂ«tĂ« pĂ«r tĂ« shfaqur njĂ« fotografi tĂ« rastĂ«sishme tĂ« header-it " "(fotografia merret rastĂ«sisht nga fotografitĂ« e definiuara pĂ«r header). " #: admin/options-display.php:46 msgid "" "<strong>Note:</strong> only works on pages where a specific header image is " "not defined." msgstr "" "<strong>VĂ«mendje:</strong> punon vetĂ«m nĂ« faqet ku nuk Ă«shtĂ« definuar " "fotografia e header-it." #: admin/options-display.php:52 msgid "Search box location" msgstr "Lokacioni i hapĂ«sirĂ«s sĂ« kĂ«rkimit" #: admin/options-display.php:56 msgid "Top bar" msgstr "Shiriti i epĂ«rm" #: admin/options-display.php:57 msgid "Navigation bar" msgstr "Shiriti navigues" #: admin/options-display.php:58 msgid "Disable search box" msgstr "Hiqeni hapĂ«siren e kĂ«rkimit" #: admin/options-display.php:71 msgid "Column Options" msgstr "Opcionet e Kolumneve" #: admin/options-display.php:77 msgid "Column mode" msgstr "MĂ«nyra e Kolumneve" #: admin/options-display.php:86 admin/options-display.php:131 msgid "One column" msgstr "NjĂ« KolumnĂ«" #: admin/options-display.php:93 admin/options-display.php:138 msgid "Two columns (with sidebar right)" msgstr "Dy Kolumne (me sidebar tĂ« djathtĂ«)" #: admin/options-display.php:97 admin/options-display.php:142 msgid "Two columns (with sidebar left)" msgstr "Dy Kolumne (me sidebar tĂ« majtĂ«)" #: admin/options-display.php:104 admin/options-display.php:149 msgid "Three columns (with two sidebars right)" msgstr "Tri Kolumne (me dy sidebar tĂ« djathtĂ«)" #: admin/options-display.php:108 admin/options-display.php:153 msgid "Three columns (with two sidebars left)" msgstr "Tri Kolumne (me dy sidebar tĂ« majtĂ«)" #: admin/options-display.php:112 admin/options-display.php:157 msgid "Three columns (with sidebars left and right)" msgstr "Tri Kolumne (me sidebar tĂ« majtĂ« dhe djathtĂ«)" #: admin/options-display.php:122 msgid "bbPress column mode" msgstr "bbPress mĂ«nyra e kolumneve" #: admin/options-display.php:173 msgid "Column Width Options" msgstr "Opcionet e GjatĂ«sisĂ« sĂ« Kolumneve" #: admin/options-display.php:176 msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values." msgstr "ShĂ«nim: Leni hapĂ«sirat e zbrazta nĂ«se doni tĂ« resetoni vlerat." #: admin/options-display.php:180 msgid "Container width" msgstr "GjatĂ«sia e Container-it" #: admin/options-display.php:197 admin/options-display.php:220 msgid "Column width" msgstr "GjatĂ«sia e Kolumnit" #: admin/options-display.php:197 msgid "two-column mode" msgstr "MĂ«nyra me dy-kolumne" #: admin/options-display.php:201 admin/options-display.php:228 msgid "Content" msgstr "PĂ«rmbajtja" #: admin/options-display.php:205 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: admin/options-display.php:220 msgid "three-column mode" msgstr "MĂ«nyra me tri-kolumne" #: admin/options-display.php:224 msgid "Left sidebar" msgstr "Sidebar-i majtas" #: admin/options-display.php:232 msgid "Right sidebar" msgstr "Sidebari-i djathtas" #: admin/options-display.php:253 msgid "Posts Display Options" msgstr "Opcionet e ShfaqjĂ«s sĂ« Postimeve" #: admin/options-display.php:259 msgid "Hide post author" msgstr "Fshihe autorin e postimit" #: admin/options-display.php:269 msgid "Hidden" msgstr "Fshehur" #: admin/options-display.php:270 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "Si njĂ« ikonĂ« (pa vitin)" #: admin/options-display.php:271 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "Si njĂ« ikonĂ« (me vitin)" #: admin/options-display.php:272 msgid "As inline text" msgstr "Si njĂ« tekst brenda rreshtit" #: admin/options-display.php:274 msgid "" "Note: displaying date as inline text allows more space for the content area, " "especially useful for a three-column layout configuration." msgstr "" "ShĂ«nim: NĂ«se e shfaqni datĂ«n si tekst brenda rreshtit, kjo ju lĂ« me mĂ« shumĂ« " "hapĂ«sirĂ« nĂ« pjesĂ«n e pĂ«rmbajtĂ«s, shumĂ« e dobishme pĂ«r konfigurimin me tri-" "kolumne." #: admin/options-display.php:279 msgid "Hide post categories" msgstr "Fshih kategoritĂ« e postimit" #: admin/options-display.php:285 msgid "Hide post tags" msgstr "Fshih etiketat e postimit" #: admin/options-display.php:291 msgid "Hide post comment count" msgstr "Fshih numrin e komenteve tĂ« postimit" #: admin/options-display.php:292 msgid "" "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "" "Ndikon vetĂ«m nĂ« listimin e rregullt tĂ« postimeve (siç Ă«shtĂ« faqja kryesore) " "dhe jo postimin e vetĂ«m." #: admin/options-display.php:297 msgid "Show post author's <a href=\"http://en.gravatar.com/\">gravatar</a>" msgstr "" "Shfaq <a href=\"http://en.gravatar.com/\">Gravatar-in</a> e autorit tĂ« " "postimit" #: admin/options-display.php:301 msgid "Show post author's info" msgstr "Shfaq detajet e autorit tĂ« postimit" #: admin/options-display.php:313 msgid "Excerpts Display Options" msgstr "Opcionet e ShfaqjĂ«s sĂ« Fragmenteve" #: admin/options-display.php:319 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "Shfaq fragmentet e postimeve nĂ« faqĂ«n kryesore" #: admin/options-display.php:325 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "Shfaq pĂ«rmbajtjĂ«n e plotĂ« nĂ« faqĂ«n e arkivĂ«s" #: admin/options-display.php:329 msgid "" "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search " "results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and " "pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and " "truncated by the Read More tag if used." msgstr "" "ShĂ«nim: Faqja e arkivĂ«s pĂ«rfshin arkivat pĂ«r kategoritĂ«, etiketat, kohĂ«n dhe " "faqĂ«n e rezultateve tĂ« kĂ«rkimeve. Duke e lejuar kĂ«tĂ« opcion, e gjithĂ« " "pĂ«rmbajtja e plotĂ« e postimeve dhe faqeve tĂ« arkivuara do tĂ« shfaqĂ«n e jo " "vetĂ«m fragmenti, vetĂ«m nĂ«se pĂ«rdorĂ«t opcioni Lexo MĂ« ShumĂ«." #: admin/options-display.php:333 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "Shfaq linkun MĂ« ShumĂ« pĂ«r fragmentet manuale" #: admin/options-display.php:337 msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgstr "Mbaj kĂ«to HTML atribute nĂ« fragmente" #: admin/options-display.php:340 msgid "" "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter " "<code><p><ul><li></code> to retain <code><p></code>, " "<code><ul></code>, and <code><li></code> HTML tags." msgstr "" "Shkruani atributet HTML tĂ« cilat dĂ«shironi ti mbani nĂ« fragmente. PĂ«r " "shembull, shkruani <code><p><ul><li></code> pĂ«r tĂ« mbajtur " "<code><p></code>, <code><ul></code>, dhe <code><li></code>." #: admin/options-display.php:353 msgid "Comments Display Options" msgstr "Opcionet e ShfaqjĂ«s sĂ« Komenteve" #: admin/options-display.php:359 msgid "Hide allowed tags in comment form" msgstr "Fshih etiketat e lejuara nĂ« formĂ«n e komenteve" #: admin/options-display.php:372 msgid "Colours Options" msgstr "Opcionet e ngjyrave" #: admin/options-display.php:375 msgid "" "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and " "error. Simply mixing and matching colours without regard to their " "compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics." msgstr "" "Ndryshimi i ngjyrave tĂ« webfaqĂ«s pĂ«rfshin njĂ« punĂ« mĂ« tĂ« ndĂ«rlikuar. Duke i " "pĂ«rzier ngjyrat mes veti pa ndonjĂ« pĂ«rshtatje nĂ« dizajn do tĂ« ndikojĂ« mĂ« " "shumĂ« pĂ«r tĂ« keq sesa pĂ«r tĂ« mirĂ« nĂ« estetikĂ«n e webfaqĂ«s suaj." #: admin/options-display.php:376 #, php-format msgid "" "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that " "are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some " "colour palettes you can use." msgstr "" "NĂ« pĂ«rgjishsi Ă«shtĂ« njĂ« ide e mirĂ« qĂ« tĂ« pĂ«rdorni ngjyrat nga paleta e " "ngjyrave qĂ« dukĂ«n mirĂ« estetikisht. PĂ«rdorni %s webfaqĂ«n pĂ«r mĂ« shumĂ« ndihmĂ« " "nĂ« paletĂ«n e ngjyrave qĂ« mund tĂ« pĂ«rdorni." #: admin/options-display.php:377 msgid "" "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow " "Graphene theme users through the <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/" "\">Support Forum</a>." msgstr "" "Kur tĂ« gjeni kombinimin perfekt, ju mund ta ndani atĂ« me pĂ«rdoruesit e tjerĂ« " "tĂ« Graphene theme nĂ« <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/\">Forumin " "pĂ«r mbĂ«shtetje</a>." #: admin/options-display.php:378 msgid "" "<strong>Note:</strong> The previews work best on modern Gecko- and Webkit-" "based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome." msgstr "" "<strong>ShĂ«nim:</strong> Testimi si do tĂ« duket webfaqja mĂ« sĂ« miri " "funksionojnĂ« nĂ« shfletuesit modern siç janĂ« Mozilla Firefox dhe Google " "Chrome." #: admin/options-display.php:379 msgid "" "<strong>Note:</strong> To reset any of the colours to their default value, " "just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The " "theme will automatically revert the value to the default colour." msgstr "" "<strong>ShĂ«nim:</strong> PĂ«r tĂ« reset-uar cilendo nga ngjyrat nĂ« gjendjen e " "mĂ«parshme, vetĂ«m klikoni nĂ« \"Pastro\" afĂ«r fushĂ«s sĂ« ngjyrave dhe ruani " "ndryshimet. The webfaqja nĂ« mĂ«nyrĂ« automatike do tĂ« kthehet si ka qenĂ« nĂ« " "fillim." #: admin/options-display.php:380 msgid "Content area" msgstr "HapĂ«sira e pĂ«rmbajtes" #: admin/options-display.php:384 msgid "Main content wrapper background" msgstr "Prapavija e mbĂ«shtjellĂ«sit krysor tĂ« pĂ«rmbajtĂ«s" #: admin/options-display.php:385 msgid "Post and pages content background" msgstr "Prapavija e pĂ«rmbajtĂ«s sĂ« postimeve dhe faqeve" #: admin/options-display.php:386 msgid "Post meta and footer border" msgstr "Kufizimi i meta dhe footer-it tĂ« postimit" #: admin/options-display.php:387 msgid "Post and pages top border" msgstr "Kufizimi i sipĂ«rm i postimeve dhe faqeve" #: admin/options-display.php:388 msgid "Post and pages bottom border" msgstr "Kufizimi i poshtĂ«m i postimeve dhe faqeve" #: admin/options-display.php:398 admin/options-display.php:428 #: admin/options-display.php:454 admin/options-display.php:481 #: admin/options-display.php:510 admin/options-display.php:646 #: admin/options-display.php:667 msgid "Clear" msgstr "Pastro" #: admin/options-display.php:405 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: admin/options-display.php:408 msgid "Widget preview" msgstr "Si do tĂ« duket Widget" #: admin/options-display.php:409 msgid "Widget title" msgstr "Titulli i Widget-it" #: admin/options-display.php:409 msgid "List item" msgstr "Listoje" #: admin/options-display.php:413 msgid "Widget item background" msgstr "Prapavija e Widget-it" #: admin/options-display.php:414 msgid "Widget item list border" msgstr "Kufizimi i listĂ«s sĂ« Widget-it" #: admin/options-display.php:415 msgid "Widget header border" msgstr "Kufizimi i header-it tĂ« Widget-it" #: admin/options-display.php:416 msgid "Widget title colour" msgstr "Ngjyra e titullit tĂ« Widget-it" #: admin/options-display.php:417 msgid "Widget title text shadow colour" msgstr "Ngjyra e hijĂ«s sĂ« titullit tĂ« Widget-it" #: admin/options-display.php:418 msgid "Widget header gradient bottom colour" msgstr "Ngjyra gradiente e poshtme e header-it tĂ« Widget-it" #: admin/options-display.php:419 msgid "Widget header gradient top colour" msgstr "Ngjyra gradiente e sipĂ«rme e header-it tĂ« Widget-it" #: admin/options-display.php:436 msgid "Slider" msgstr "Sllajderi" #: admin/options-display.php:439 msgid "Slider background preview" msgstr "Si duket prapavija e Sllajder-it" #: admin/options-display.php:444 msgid "Slider top left colour" msgstr "Ngjyra e Sllajder-it majtas lart" #: admin/options-display.php:445 msgid "Slider bottom right colour" msgstr "Ngjyra e Sllajderit poshtĂ« djathtas" #: admin/options-display.php:462 msgid "Block buttons" msgstr "Butonat blok" #: admin/options-display.php:465 msgid "Block button preview" msgstr "Si duket blok butoni" #: admin/options-display.php:466 msgid "Button label" msgstr "Titulli i butonit" #: admin/options-display.php:470 msgid "Button background colour" msgstr "Ngjyra e prapavijĂ«s sĂ« butonit" #: admin/options-display.php:471 msgid "Button label colour" msgstr "Ngjyra e titullit tĂ« butonit" #: admin/options-display.php:472 msgid "Button label text shadow" msgstr "HijĂ«zimi i titullit tĂ« butonit" #: admin/options-display.php:489 msgid "Archive title" msgstr "Titulli i arkivĂ«s" #: admin/options-display.php:492 msgid "Archive title preview" msgstr "Si duket titulli i arkivĂ«s" #: admin/options-display.php:493 msgid "Archive title:" msgstr "Titulli i arkivĂ«s:" #: admin/options-display.php:493 msgid "Sample title" msgstr "Titull i rĂ«ndomtĂ«" #: admin/options-display.php:497 msgid "Archive background gradient left colour" msgstr "Ngjyra gradiente e majtĂ« e prapavijĂ«s sĂ« arkivĂ«s" #: admin/options-display.php:498 msgid "Archive background gradient right colour" msgstr "Ngjyra gradiente e djathtĂ« e prapavijĂ«s sĂ« arkivĂ«s" #: admin/options-display.php:499 msgid "Archive label colour" msgstr "Ngjyra e emrit tĂ« arkivĂ«s" #: admin/options-display.php:500 msgid "Archive text colour" msgstr "Ngjyra e tekstit tĂ« arkivĂ«s" #: admin/options-display.php:501 msgid "Archive label and text shadow colour" msgstr "Ngjyra e hijĂ«zimit tĂ« titullit dhe emrit tĂ« arkivĂ«s" #: admin/options-display.php:525 msgid "Text Style Options" msgstr "Opcionet e Stilit tĂ« Tekstit" #: admin/options-display.php:528 msgid "" "Note that these are CSS properties, so any valid CSS values for each " "particular property can be used." msgstr "" "Keni parasysh se keto jane pjesĂ« tĂ« CSS, kĂ«shtu qĂ« çdo vlerĂ« valide e VSS " "mund tĂ« pĂ«rdoret pĂ«r cilendo pjesĂ«." #: admin/options-display.php:529 msgid "Some example CSS properties values:" msgstr "Disa shembuj tĂ« vlerave tĂ« pjesĂ«ve tĂ« CSS" #: admin/options-display.php:532 msgid "Text font:" msgstr "Tekst fonti:" #: admin/options-display.php:536 msgid "Text size and line height:" msgstr "MadhĂ«sia e tekstit dhe lartĂ«sia e vijĂ«s:" #: admin/options-display.php:540 msgid "Text weight:" msgstr "Pesha e tekstit:" #: admin/options-display.php:544 msgid "Text style:" msgstr "Stili i tekstit:" #: admin/options-display.php:548 msgid "Text colour:" msgstr "Ngjyra e tekstit:" #: admin/options-display.php:553 msgid "Header Text" msgstr "Teksti i Header-it" #: admin/options-display.php:557 msgid "Title text font" msgstr "Fonti i tekstit tĂ« titullit" #: admin/options-display.php:563 msgid "Title text size" msgstr "MadhĂ«sia e tekstit tĂ« titullit" #: admin/options-display.php:569 msgid "Title text weight" msgstr "Pesha e titullit tĂ« tekstit" #: admin/options-display.php:575 msgid "Title text line height" msgstr "LartĂ«sia e vijĂ«s sĂ« tekstit tĂ« titullit" #: admin/options-display.php:581 msgid "Title text style" msgstr "Stili i tekstit tĂ« titullit" #: admin/options-display.php:590 msgid "Description text font" msgstr "Fonti i tekstit tĂ« pĂ«rshkrimit" #: admin/options-display.php:596 msgid "Description text size" msgstr "MadhĂ«sia e tekstit tĂ« pĂ«rshkrimit" #: admin/options-display.php:602 msgid "Description text weight" msgstr "Pesha e tekstit tĂ« pĂ«rshkrimit" #: admin/options-display.php:608 msgid "Description text line height" msgstr "LartĂ«sia e vijĂ«s sĂ« tekstit tĂ« pĂ«rshkrimit" #: admin/options-display.php:614 msgid "Description text style" msgstr "Stili i tekstit tĂ« pĂ«rshkrimit" #: admin/options-display.php:620 msgid "Content Text" msgstr "Teksti i pĂ«rmbajtjes" #: admin/options-display.php:624 msgid "Text font" msgstr "Fonti i tekstit" #: admin/options-display.php:630 msgid "Text size" msgstr "MadhĂ«sia e tekstit" #: admin/options-display.php:636 msgid "Text line height" msgstr "LartĂ«sia e vijĂ«s sĂ« tekstit" #: admin/options-display.php:642 msgid "Text colour" msgstr "Ngjyra e tekstit" #: admin/options-display.php:652 msgid "Link Text" msgstr "Teksti i linkut" #: admin/options-display.php:656 msgid "Link colour (normal state )" msgstr "Ngjyra e linkut (gjendja normale)" #: admin/options-display.php:657 msgid "Link colour (visited state )" msgstr "Ngjyra e linkut (gjendja kur Ă«shtĂ« vizituar)" #: admin/options-display.php:658 msgid "Link colour (hover state )" msgstr "Ngjyra e linkut (kur kalohet mbi tĂ«)" #: admin/options-display.php:675 msgid "Text decoration (normal state )" msgstr "Dekorimi i tekstit (gjendja normale)" #: admin/options-display.php:681 msgid "Text decoration (hover state )" msgstr "Dekorimi i tekstit (kur kalohet mbi tĂ«)" #: admin/options-display.php:694 msgid "Footer Widget Display Options" msgstr "Opcionet e ShfaqjĂ«s sĂ« Widget-eve tĂ« Footer-it" #: admin/options-display.php:700 msgid "Number of columns to display" msgstr "Numri i kolumneve qĂ« shfaqĂ«n" #: admin/options-display.php:707 msgid "Number of columns to display for front page footer widget" msgstr "" "Numri i kolumneve qĂ« shfaqĂ«n pĂ«r widget-in e footer-it nĂ« faqĂ«n kryesore" #: admin/options-display.php:721 msgid "Navigation Menu Display Options" msgstr "Opcionet e ShfaqjĂ«s sĂ« MenysĂ« sĂ« Navigimit" #: admin/options-display.php:727 msgid "Dropdown menu item width" msgstr "GjatĂ«sia e menysĂ« Dropdown" #: admin/options-display.php:733 msgid "Disable description in Header Menu" msgstr "Shfaq pĂ«rshkrimin nĂ« MenynĂ« e Header-it" #: admin/options-display.php:741 msgid "Description for default menu \"Home\" item" msgstr "PĂ«rshkrimi pĂ«r pjesĂ«n e zakonshme \"Fillimi\" tĂ« menysĂ«" #: admin/options-display.php:757 msgid "Miscellaneous Display Options" msgstr "Opcionet Tjera tĂ« ShfaqjĂ«s" #: admin/options-display.php:760 msgid "Site title options" msgstr "Opcionet e titullit tĂ« WebfaqĂ«s" #: admin/options-display.php:761 msgid "" "Use these tags to customise your own site title structure: <code>#site-name</" "code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>" msgstr "" "PĂ«rdor kĂ«to etiketa pĂ«r ta ndryshuar strukturĂ«n e titullit tĂ« webfaqĂ«s :" "<code>#site-name</code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>" #: admin/options-display.php:765 msgid "Custom front page site title" msgstr "Titull i veqantĂ« i faqĂ«s kryesore" #: admin/options-display.php:769 msgid "" "Defaults to <code>#site-name » #site-desc</code>. The <code>#post-" "title</code> tag cannot be used here." msgstr "" "Rikthehet nĂ« <code>#site-name » #site-desc</code>. Etiketa <code>#post-" "title</code> nuk mund tĂ« pĂ«rdoret kĂ«tu." #: admin/options-display.php:774 msgid "Custom content pages site title" msgstr "Titull i veqantĂ« i faqĂ«s sĂ« pĂ«rmbajtjĂ«s" #: admin/options-display.php:778 msgid "Defaults to <code>#post-title » #site-name</code>." msgstr "Kthehet nĂ« <code>#post-title » #site-name</code>." #: admin/options-display.php:783 msgid "Favicon options" msgstr "Opcionet e Fav IkonĂ«s" #: admin/options-display.php:787 msgid "Favicon URL" msgstr "URL e Fav IkonĂ«s" #: admin/options-display.php:791 admin/options-general.php:98 msgid "Upload or select image from gallery" msgstr "Ngarkoje apo zgjidh fotografinĂ« nga galeria" #: admin/options-display.php:791 msgid "" "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make " "sure you include the <code>http://</code> in front of the URL as well. Or " "use the WordPress media uploader to upload an image, or select one from the " "media library." msgstr "" "VetĂ«m shkruani URL-nĂ« e plotĂ« tĂ« fajllit tĂ« Fav IkonĂ«s pĂ«r ta aktivizuar " "atĂ«. Sigurohuni qĂ« tĂ« pĂ«rfshini <code>http://</code> nĂ« fillim tĂ« URL-sĂ«. " "Apo pĂ«rdorni ngarkuesin e medias nĂ« WordPress pĂ«r ta ngarkuar fotografinĂ«, " "apo zgjidh njĂ« nga ato qĂ« gjenden nĂ« libraria e medias." #: admin/options-display.php:796 msgid "WordPress Editor options" msgstr "Opcionet e PĂ«rpunuesit tĂ« Wordpress-it" #: admin/options-display.php:800 msgid "Disable custom editor styles" msgstr "Ndalo stilet e veqanta tĂ« pĂ«rpunuesit" #: admin/options-display.php:813 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS i veqantĂ«" #: admin/options-display.php:818 msgid "Custom CSS styles" msgstr "Stile tĂ« veqanta tĂ« CSS" #: admin/options-display.php:820 msgid "" "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the " "theme's appearance that is not included in the options." msgstr "" "KĂ«tu mund tĂ« shkruani kodet tuaja tĂ« CSS-it pĂ«r tĂ« ndryshuar ndonjĂ« aspekt " "tjetĂ«r tĂ« webfaqĂ«s qĂ« nuk gjindet nĂ« opcione kryesore." #: admin/options-general.php:12 msgid "Slider Options" msgstr "Opcionet e Sllajder-it" #: admin/options-general.php:18 msgid "Disable slider" msgstr "Ndaloje Sllajder-in" #: admin/options-general.php:26 msgid "What do you want to show in the slider" msgstr "ÇfarĂ« dĂ«shironi tĂ« shfaqni nĂ« Sllajder" #: admin/options-general.php:30 msgid "Show latest posts" msgstr "Shfaq postimet e fundit" #: admin/options-general.php:33 msgid "Show random posts" msgstr "Shfaq njĂ« postim nĂ« mĂ«nyrĂ« tĂ« rastĂ«sishme" #: admin/options-general.php:36 msgid "Show specific posts/pages" msgstr "Shfaq njĂ« postim/faqe specifike" #: admin/options-general.php:39 msgid "Show posts from categories" msgstr "Shfaq postimet nga kategoritĂ«" #: admin/options-general.php:44 admin/options-general.php:258 msgid "Posts and/or pages to display" msgstr "Postimet dhe/apo faqet qĂ« shfaqĂ«n" #: admin/options-general.php:49 admin/options-general.php:263 msgid "" "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: " "<code>1,13,45,33</code>" msgstr "" "Shkruani ID-nĂ« e postimeve dhe/apo faqeve tĂ« cilat doni ti shfaqni, duke i " "ndarĂ« me presje. Shembull: <code>1,13,45,33</code>" #: admin/options-general.php:50 msgid "" "Applicable only if <strong>Show specific posts/pages</strong> is selected " "above." msgstr "" "Aplikohet vetĂ«m nĂ«se <strong>Shfaq njĂ« postim/faqe specifike</strong> Ă«shtĂ« " "e zgjedhur lartĂ«." #: admin/options-general.php:56 msgid "Categories to display" msgstr "KategoritĂ« qĂ« shfaqĂ«n" #: admin/options-general.php:57 msgid "" "All posts within the categories selected here will be displayed on the " "slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all " "posts to be displayed on the slider to that category, and then select that " "category here." msgstr "" "TĂ« gjitha postimet brenda kategorive tĂ« selektuara kĂ«tu do tĂ« shfaqĂ«n nĂ« " "sllajder. Shembuj tĂ« pĂ«rdorimit: krijoni njĂ« kategori \"Featured\" dhe " "caktoni qĂ« tĂ« gjitha postimet qĂ« shfaqĂ«n nĂ« sllajder t'i pĂ«rkasin kĂ«saj " "kategorie, dhe selektoni atĂ« kategori kĂ«tu." #: admin/options-general.php:73 msgid "Number of posts to display" msgstr "Numri i postimeve qĂ« paraqiten" #: admin/options-general.php:104 msgid "Slider display style" msgstr "Stili i shfaqjĂ«s sĂ« Sllajder-it" #: admin/options-general.php:108 msgid "Thumbnail and excerpt" msgstr "Thumbnail fotogradia dhe fragmenti" #: admin/options-general.php:109 msgid "Background image and excerpt" msgstr "Fotografia e prapavijĂ«s dhe fragmenti" #: admin/options-general.php:110 msgid "Full post content" msgstr "PĂ«rmbajtja e postimit tĂ« plotĂ«" #: admin/options-general.php:116 msgid "Slider animation" msgstr "Animacioni i Sllajder-it" #: admin/options-general.php:121 msgid "Horizontal slide" msgstr "Sllajdi horizontal" #: admin/options-general.php:122 msgid "Vertical slide" msgstr "Sllajdi vertikal" #: admin/options-general.php:123 msgid "Fade" msgstr "Duke u zbehur" #: admin/options-general.php:124 msgid "No effect" msgstr "Pa efekt" #: admin/options-general.php:130 msgid "Slider height" msgstr "LartĂ«sia e Sllajder-it" #: admin/options-general.php:138 msgid "Slider speed" msgstr "ShpejtĂ«sia e Sllajder-it" #: admin/options-general.php:141 admin/options-general.php:150 msgid "milliseconds" msgstr "milisekonda" #: admin/options-general.php:142 msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgstr "Kjo Ă«shtĂ« koha qĂ« duhet pĂ«r tu shfaqur secili Sllajd" #: admin/options-general.php:147 msgid "Slider transition speed" msgstr "ShpejtĂ«sia e tranzicionit tĂ« Sllajder-it" #: admin/options-general.php:151 msgid "" "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed." msgstr "" "Kjo Ă«shtĂ« shpejtĂ«sia e tranzicionit tĂ« sllajder-it. Vlera mĂ« tĂ« vogla = " "shpejtĂ«si mĂ« e madhe." #: admin/options-general.php:156 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "Zhvendose sllajder-in nĂ« fund tĂ« faqĂ«s" #: admin/options-general.php:169 msgid "Front Page Options" msgstr "Opcionet e FaqĂ«s Kryesore" #: admin/options-general.php:175 msgid "Front page posts categories" msgstr "KategoritĂ« e postimeve tĂ« faqĂ«s kryesore" #: admin/options-general.php:177 msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on " "the front page. Does not affect Static Front Page." msgstr "" "VetĂ«m postimet qĂ« janĂ« pjesĂ« e kategorive tĂ« caktuara kĂ«tu do tĂ« shfaqĂ«n nĂ« " "faqĂ«n kryesore. Kjo nuk ndikon nĂ« FaqĂ«n Kryesore Statike." #: admin/options-general.php:182 msgid "--Disabled--" msgstr "--Mbyllur--" #: admin/options-general.php:190 msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key." msgstr "" "Ju mund tĂ« selektoni mĂ« shumĂ« kategori duke e mbajtur shtypur tastin CTRL." #: admin/options-general.php:202 msgid "Homepage Panes" msgstr "Panot e FaqĂ«s Kryesore" #: admin/options-general.php:209 msgid "Disable homepage panes" msgstr "Mbyll panot e faqĂ«s kryesore" #: admin/options-general.php:219 msgid "Type of content to show" msgstr "Tipi i pĂ«rmbajtjĂ«s qĂ« shfaqet" #: admin/options-general.php:226 msgid "Latest posts by category" msgstr "Postimet e fundit sipas kategorive" #: admin/options-general.php:229 msgid "Posts and/or pages" msgstr "Postimet dhe/apo faqet" #: admin/options-general.php:234 msgid "Number of latest posts to display" msgstr "Numri i postimeve tĂ« fundit qĂ« shfaqĂ«n" #: admin/options-general.php:238 msgid "" "Applicable only if <strong>Latest posts</strong> or <strong>Latest posts by " "category</strong> is selected above." msgstr "" "Aplikohet vetĂ«m nĂ«se <strong>Postimet e fundit</strong> apo <strong>Postimet " "e fundit sipas kategorive</strong> janĂ« tĂ« zgjedhura lartĂ«." #: admin/options-general.php:243 msgid "Category to show latest posts from" msgstr "KategoritĂ« nga tĂ« cilat do tĂ« shfaqĂ«n postimet e fundit" #: admin/options-general.php:253 msgid "" "Applicable only if <strong>Latest posts by category</strong> is selected " "above." msgstr "" "Aplikohet vetĂ«m nĂ«se <strong>Postimet e fundit sipas kategorive</strong> " "Ă«shtĂ« e zgjedhur lartĂ«." #: admin/options-general.php:264 msgid "" "Applicable only if <strong>Posts and/or pages</strong> is selected above." msgstr "" "Aplikohet vetĂ«m nĂ«se <strong>Postimet dhe/apo faqet</strong> Ă«shtĂ« e " "zgjedhur lartĂ«." #: admin/options-general.php:270 msgid "" "<strong>Note:</strong> homepage panes are only displayed when using a <a " "href=\"http://codex.wordpress.org/Creating_a_Static_Front_Page\">static " "front page</a>." msgstr "" "<strong>ShĂ«nim:</strong> panot e faqĂ«s kryesore shfaqĂ«n vetĂ«m nĂ«se pĂ«rdoret " "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Creating_a_Static_Front_Page\">Faqja " "Kryesore Statike</a>." #: admin/options-general.php:280 msgid "Comments Options" msgstr "Opcionet e komenteve" #: admin/options-general.php:286 msgid "Commenting" msgstr "Komentet" #: admin/options-general.php:290 msgid "Use WordPress settings" msgstr "PĂ«rdor rregullat e WordPress" #: admin/options-general.php:291 msgid "Disabled for pages" msgstr "E mbyllur pĂ«r faqet" #: admin/options-general.php:292 msgid "Disabled completely" msgstr "E mbyllur komplet" #: admin/options-general.php:294 msgid "" "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called " "\"Allow people to post comments on new articles\" and also the \"Allow " "comments\" option for individual posts/pages." msgstr "" "ShĂ«nim: ky opcion i ndryshon opcionet e WordPress-it pĂ«r Diskutim tĂ« quajtura" "\"Lejo vizitorĂ«t tĂ« komentojnĂ« nĂ« artikujt e ri\" gjithashtu dhe \"Lejo " "komentet\" opcioni pĂ«r postimet/faqet individuale." #: admin/options-general.php:306 msgid "Child Page Options" msgstr "Opcionet e nĂ«nfaqeve" #: admin/options-general.php:312 msgid "Hide parent box if content is empty" msgstr "Fshehe kutinĂ« e bashkangjitur nĂ«se pĂ«rmbajtja Ă«shtĂ« e zbrazĂ«t." #: admin/options-general.php:318 msgid "Child page listings" msgstr "Listimet e nĂ«nfaqeve" #: admin/options-general.php:322 msgid "Show listing" msgstr "Shfaq listimet" #: admin/options-general.php:323 msgid "Hide listing" msgstr "Fshih listimet" #: admin/options-general.php:324 msgid "Only show listing if parent content is empty" msgstr "Shfaq listimin vetĂ«m nĂ«se pĂ«rmbajtja e bashkangjitur Ă«shtĂ« e zbrazĂ«t" #: admin/options-general.php:337 msgid "Widget Area Options" msgstr "Opcionet e hapĂ«sirĂ«s sĂ« Widget-it" #: admin/options-general.php:340 msgid "Header widget area" msgstr "HapĂ«sira e Widget-it nĂ« Header" #: admin/options-general.php:341 msgid "" "<strong>Important:</strong> This widget area is unstyled, as it is often " "used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style " "it to your needs using the Custom CSS option." msgstr "" "<strong>E RĂ«ndĂ«sishme:</strong> Kjo hapĂ«sirĂ« e widget-it Ă«shtĂ« e pa " "stilizuar, sepse zakonisht pĂ«rdorĂ«t pĂ«r banera tĂ« reklamave, etj. NĂ«se e " "aktivizoni, sigurohuni qĂ« ta stilizoni ashtu si doni duke pĂ«rdorur opcionin " "CSS i veqantĂ«." #: admin/options-general.php:345 msgid "Enable header widget area" msgstr "Aktivizo hapĂ«sirĂ«n e widget-it tĂ« header-it" #: admin/options-general.php:354 msgid "Alternate Widgets" msgstr "Widget-et alternative" #: admin/options-general.php:355 msgid "" "You can enable the theme to show different widget areas in the front page " "than the rest of the website. If you enable this option, additional widget " "areas that will only be displayed on the front page will be added to the " "Widget settings page." msgstr "" "Ju mund ta aktivizoni kĂ«tĂ« theme qĂ« tĂ« shfaq widgete tĂ« ndryshme nĂ« faqĂ«n " "kryesore dhe tĂ« ndryshme nĂ« faqet e tjera. NĂ«se e aktivizoni kĂ«tĂ« opcion, " "hapĂ«sira tĂ« tjera tĂ« widget-eve qĂ« shfaqĂ«n vetĂ«m nĂ« faqĂ«n kryesore do tĂ« " "duken nĂ« faqĂ«n e opcioneve tĂ« Widget-eve." #: admin/options-general.php:358 msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgstr "Aktivizo hapĂ«sira alternative tĂ« sidebar-it nĂ« faqĂ«n kryesore" #: admin/options-general.php:362 msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgstr "Aktivizo hapĂ«sira alternative tĂ« footer-it nĂ« faqĂ«n kryesore" #: admin/options-general.php:363 msgid "" "You can also specify different column counts for the front page footer " "widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." msgstr "" "Ju mund tĂ« specifikoni numra tĂ« ndryshĂ«m tĂ« kolumneve pĂ«r widgetin e footer-" "it nĂ« faqĂ«n kryesore, si dhe pĂ«r pjesĂ«t e tjera tĂ« webfaqĂ«s nĂ«se e " "aktivizoni kĂ«tĂ« opcion." #: admin/options-general.php:376 msgid "Top Bar Options" msgstr "Opcionet e shiritit tĂ« epĂ«rm" #: admin/options-general.php:382 msgid "Hide the top bar" msgstr "Fshih shiritin e epĂ«rm" #: admin/options-general.php:390 msgid "Hide feed icon" msgstr "Fshih ikonĂ«n e feed-it" #: admin/options-general.php:394 msgid "Use custom feed URL" msgstr "PĂ«rdor URL tĂ« veqantĂ« tĂ« feed-it" #: admin/options-general.php:397 msgid "This custom feed URL will replace the default WordPress RSS feed URL." msgstr "" "Kjo URL e veqantĂ« e feed-it do tĂ« zĂ«vendĂ«sojĂ« atĂ« tĂ« WordPress-it RSS feed " "URL." #: admin/options-general.php:401 msgid "Open social media links in new window" msgstr "Hap linqet e rrjeteve sociale nĂ« dritare tĂ« re" #: admin/options-general.php:405 msgid "Twitter URL" msgstr "URL e Twitter-it" #: admin/options-general.php:408 msgid "Enter the URL to your Twitter page." msgstr "Shkruani URL-nĂ« e faqĂ«s sĂ« Twitter-it." #: admin/options-general.php:412 msgid "Facebook URL" msgstr "URL e Facebook-ut" #: admin/options-general.php:415 msgid "Enter the URL to your Facebook profile page." msgstr "Shkruani URL-nĂ« e faqĂ«s sĂ« Facebook-ut" #. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn Title #: admin/options-general.php:426 #, php-format msgid "%s Title" msgstr "%s Titulli" #: admin/options-general.php:431 #, php-format msgid "" "The title is empty and the following title will be shown: <strong>%s</strong>" msgstr "" "Titulli Ă«shtĂ« i zbrazĂ«t dhe ky Ă«shtĂ« titulli qĂ« do tĂ« shfaqĂ«t: <strong>%s</" "strong>" #. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn URL #: admin/options-general.php:437 #, php-format msgid "%s URL" msgstr "%s URL" #. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn icon URL #: admin/options-general.php:442 #, php-format msgid "%s icon URL" msgstr "%s URL e ikonĂ«s" #: admin/options-general.php:445 msgid "Delete" msgstr "Fshije" #: admin/options-general.php:453 msgid "Add new social media icon" msgstr "Shto njĂ« ikonĂ« tĂ« re tĂ« rrjetit social" #: admin/options-general.php:465 msgid "Social Sharing Buttons" msgstr "Butonat pĂ«r shpĂ«rndarje sociale" #: admin/options-general.php:470 msgid "Show social sharing button" msgstr "Shfaq butonin pĂ«r shpĂ«rndarje sociale" #: admin/options-general.php:476 msgid "Show in Pages as well?" msgstr "Shfaqe nĂ« faqe gjithashtu?" #: admin/options-general.php:480 msgid "Social sharing buttons location" msgstr "Lokacioni i butonave pĂ«r shpĂ«rndarje sociale" #: admin/options-general.php:483 msgid "Bottom of posts" msgstr "Fundi i postimeve" #: admin/options-general.php:484 msgid "Top of posts" msgstr "Fillimi i postimeve" #: admin/options-general.php:485 msgid "Both top and bottom" msgstr "Edhe fundi edhe fillimi i postimeve" #: admin/options-general.php:491 msgid "Your social sharing button code" msgstr "Kodi i butonit pĂ«r shpĂ«rndarje sociale" #: admin/options-general.php:492 msgid "" "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, " "Digg, AddThis, etc." msgstr "" "Ju mund tĂ« pĂ«rdorni çfardo kodi nga rrjetet sociale mĂ« tĂ« famshme, siç janĂ« " "Facebook, Digg, AddThis, etj" #: admin/options-general.php:495 msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:" msgstr "" "Ju mund tĂ« pĂ«rdorni kĂ«to etiketa pĂ«r tĂ« nxjerrur URL-nĂ«, titullin, dhe " "fragmentin e postimit:" #: admin/options-general.php:507 msgid "Adsense Options" msgstr "Opcionet pĂ«r Adsense" #: admin/options-general.php:513 msgid "Show Adsense advertising" msgstr "Shfaq reklamat e Adsense" #: admin/options-general.php:521 msgid "Show ads on front page as well" msgstr "Shfaq reklama edhe nĂ« faqĂ«n kryesore" #: admin/options-general.php:527 msgid "Your Adsense code" msgstr "Kodi juaj i Adsense" #: admin/options-general.php:540 msgid "Google Analytics Options" msgstr "Opcionet e Google Analytics" #: admin/options-general.php:545 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "Lejo Google Analytics tracking" #: admin/options-general.php:552 msgid "" "<strong>Note:</strong> the theme now places the Google Analytics script in " "the <code><head></code> element to better support the new asynchronous " "Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the " "new asynchronous script from Google Analytics." msgstr "" "<strong>ShĂ«nim:</strong> kjo theme vendos skriptin e Google Analytics nĂ« " "elementin <code><head></code> nĂ« mĂ«nyrĂ« qĂ« tĂ« jetĂ« mĂ« i sinkronizuar " "me skriptin e ri tĂ« Google Analytics. Sigurohuni qĂ« e keni verzionin mĂ« tĂ« " "ri nĂ« mĂ«nyrĂ« qĂ« tĂ« pĂ«rdorni kĂ«tĂ« skript." #: admin/options-general.php:556 msgid "Google Analytics tracking code" msgstr "Kodi i Google Analytics" #: admin/options-general.php:557 msgid "" "Make sure you include the full tracking code (including the <code><" "script></code> and <code></script></code> tags) and not just the " "<code>UA-#######-#</code> code." msgstr "" "Sigurohuni qĂ« tĂ« pĂ«rfshini kodin e plotĂ« tĂ« Google Analytics (pĂ«rfshirĂ« edhe " "<code><script></code> dhe <code></script></code> etiketat) dhe " "jo vetĂ«m kodin <code>UA-#######-#</code>." #: admin/options-general.php:570 msgid "Footer Options" msgstr "Opcionet e Footer-it" #: admin/options-general.php:575 msgid "Use Creative Commons licence for content" msgstr "PĂ«rdor licensĂ«n Creative Commons pĂ«r pĂ«rmbajtje" #: admin/options-general.php:580 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "Teksti pĂ«r tĂ« drejtat e autorit (lejohet html)" #: admin/options-general.php:581 msgid "" "If this field is empty, the following default copyright text will be " "displayed:" msgstr "" "NĂ«se kjo fushĂ« Ă«shtĂ« e zbrazĂ«t, ky tekst i zakonshĂ«m pĂ«r tĂ« drejta tĂ« " "autorit do tĂ« shfaqet:" #: admin/options-general.php:587 msgid "Do not show copyright info" msgstr "Mos shfaq detajet e tĂ« drejtave tĂ« autorit" #: admin/options-general.php:591 msgid "Do not show the \"Return to top\" link" msgstr "Mos e shfaq linkun \"Kthehu nĂ« maje\"" #: admin/options-general.php:603 msgid "Print Options" msgstr "Opcionet pĂ«r printim" #: admin/options-general.php:608 msgid "Enable print CSS for single posts and pages?" msgstr "Lejo printimin e CSS pĂ«r postime dhe faqe tĂ« vetme?" #: admin/options-general.php:614 msgid "Show print button" msgstr "Shfaq butonin pĂ«r printim" #: admin/options-import.php:38 admin/options-import.php:169 #: admin/options-presets.php:48 admin/uninstall.php:32 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "GABIM: Ju nuk jeni tĂ« autorizuar qĂ« tĂ« bĂ«ni kĂ«tĂ« veprim" #: admin/options-import.php:59 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "Para se tĂ« ngarkoni fajllin tuaj, ju duhet tĂ« rregulloni kĂ«tĂ« gabim:" #: admin/options-import.php:65 admin/options-import.php:98 msgid "Import Graphene Theme Options" msgstr "Importo Opcionet e Graphene Theme" #: admin/options-import.php:67 msgid "" "<strong>Note:</strong> This is an experimental feature. Please report any " "problem at the <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/bug-report" "\">Support Forum</a>." msgstr "" "<strong>ShĂ«nim:</strong> Kjo Ă«shtĂ« njĂ« opcion eksperimental. Raportoni " "ndonjĂ« problem tek <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/bug-report" "\">Forumi pĂ«r mbĂ«shtetje</a>." #: admin/options-import.php:69 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Zgjedh fajllin nga kompjuteri:" #: admin/options-import.php:69 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "MadhĂ«sia maksimale: %s" #: admin/options-import.php:76 msgid "Upload file and import" msgstr "Ngarko fajlli dhe importoje" #: admin/options-import.php:141 msgid "Options import completed" msgstr "Importimi i Opcioneve pĂ«rfundoi" #: admin/options-import.php:142 msgid "Go to the Graphene options page" msgstr "Shko tek faqja e opcioneve tĂ« Graphene" #: admin/options-import.php:145 admin/options-import.php:150 #: admin/options-import.php:155 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "KĂ«rkojmĂ« ndjesĂ«, ndodhi njĂ« gabim." #: admin/options-import.php:146 msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgstr "Fajlli i ngarkuar nuk pĂ«rfshin opcione valide tĂ« Graphene." #: admin/options-import.php:151 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "Fajlli i ngarkuar nuk mund tĂ« lexohet." #: admin/options-import.php:156 msgid "The uploaded file is not supported." msgstr "Fajlli i ngarkuar nuk ka mbĂ«shtetje nga ne." #: admin/options-import.php:164 msgid "" "File is empty. Please upload something more substantial. This error could " "also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size " "being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "" "Fajlli Ă«shtĂ« i zbrazĂ«t. Ju lutem ngarkoni diçka mĂ« substanciale. Ky gabim " "gjithashtu mund tĂ« shfaqet pĂ«r shkak tĂ« moslejimit tĂ« ngarkimeve nĂ« php.ini " "apo by post_max_size ku definohet vlerĂ« mĂ« e vogĂ«l se upload_max_filesize nĂ« " "php.ini " #: admin/options-init.php:34 msgid "Graphene Options" msgstr "Opcionet e Graphene" #: admin/options-init.php:35 msgid "Graphene FAQs" msgstr "Pyetjet mĂ« tĂ« shpeshta tĂ« Graphene" #: admin/options-init.php:85 msgid "Toggle all options boxes" msgstr "Aktivizo tĂ« gjitha kutitĂ« e opcioneve" #: admin/options-init.php:127 msgid "Template preview not found." msgstr "Parashikimi i shabllonit nuk u gjet." #: admin/options-init.php:130 msgid "default" msgstr "e zakonshme" #: admin/options-init.php:186 admin/options-init.php:190 msgid "Theme default" msgstr "Theme e zakonshme" #: admin/options-presets.php:36 msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied." msgstr "Shablloni i opcioneve \"Webfaqe normale\" Ă«shtĂ« aplikuar." #: admin/options-presets.php:41 msgid "Settings have been reset." msgstr "Opcionet janĂ« resetuar." #: admin/options-validator.php:24 msgid "ERROR: Invalid category to show in slider." msgstr "GABIM: Kategoria nuk bĂ«n tĂ« shfaqĂ«t nĂ« sllajder." #: admin/options-validator.php:27 msgid "" "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have \"Show " "specific posts/pages\" selected for the slider." msgstr "" "GABIM: ju duhet tĂ« specifikoni postimet/faqet tĂ« cilat duhet tĂ« shfaqĂ«n kur " "tĂ« zgjedhni \"Shfaq postimet/faqet specifike\" nĂ« sllajder." #: admin/options-validator.php:30 msgid "" "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show " "posts from categories\" selected for the slider." msgstr "" "GABIM: Ju duhet tĂ« zgjedhni tĂ« paktĂ«n njĂ« kategori kur tĂ« zgjidhni opcionin " "\"Shfaq postimet nga kategoritĂ«\" nĂ« sllajder." #: admin/options-validator.php:40 msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories." msgstr "GABIM: Kategori nuk bĂ«n tĂ« shfaqĂ«t si kategori e sllajderit." #: admin/options-validator.php:46 msgid "" "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer " "value." msgstr "" "GABIM: Numri i postimeve qĂ« shfaqĂ«n nĂ« sllajder duhet tĂ« jetĂ« numĂ«r i plotĂ«." #: admin/options-validator.php:49 msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified." msgstr "" "GABIM: Nuk Ă«shtĂ« specifikuar opcion valid pĂ«r fotografinĂ« e sllajder-it." #: admin/options-validator.php:51 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL." msgstr "" "GABIM: URL e parregullt Ă«shtĂ« futur nĂ« URL-nĂ« e fotografisĂ« sĂ« veqantĂ« tĂ« " "sllajder-it." #: admin/options-validator.php:53 msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified." msgstr "" "GABIM: Opcion jo valid Ă«shtĂ« spcifikuar pĂ«r stilin e shfaqjĂ«s sĂ« sllajder-it." #: admin/options-validator.php:55 msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer." msgstr "GABIM: Vlera e lartĂ«sisĂ« sĂ« sllajder-it duhet tĂ« jetĂ« numĂ«r i plotĂ«." #: admin/options-validator.php:57 msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer." msgstr "GABIM: Vlera e shpejtĂ«sisĂ« sĂ« sllajder-it duhet tĂ« jetĂ« numĂ«r i plotĂ«." #: admin/options-validator.php:59 msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer." msgstr "" "GABIM: Vlera e shpejtĂ«sisĂ« sĂ« tranzicionit duhet tĂ« jetĂ« numĂ«r i plotĂ«." #: admin/options-validator.php:61 msgid "ERROR: Invalid slider animation." msgstr "GABIM: Animacion jo valid i sllajder-it." #: admin/options-validator.php:75 msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories." msgstr "" "GABIM: Ă‹shtĂ« zgjedhur kategori jo valide pĂ«r kategoritĂ« e postimeve tĂ« faqĂ«s " "kryesore." #: admin/options-validator.php:86 msgid "" "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes." msgstr "" "GABIM: Opcioni Ă«shtĂ« jo valid pĂ«r llojin e pĂ«rmbajtjĂ«s qĂ« shfaqĂ«t nĂ« panot e " "faqĂ«s kryesore." #: admin/options-validator.php:88 msgid "" "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage panes " "must be an integer." msgstr "" "GABIM: Vlera e numrit tĂ« postimeve tĂ« fundit qĂ« shfaqĂ«n nĂ« panot e faqĂ«s " "kryesore duhet tĂ« jetĂ« numĂ«r i plotĂ«." #: admin/options-validator.php:93 msgid "" "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the " "homepage panes." msgstr "" "GABIM: Kategori jo valid Ă«shtĂ« zgjedhur pĂ«r postimet e fundit qĂ« shfaqĂ«n nĂ« " "panot e faqĂ«s kryesore." #: admin/options-validator.php:107 msgid "ERROR: Invalid option for the comments option." msgstr "GABIM: Opcioni Ă«shtĂ« jo valid pĂ«r opcionet e komenteve." #: admin/options-validator.php:116 msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings." msgstr "GABIM: Opcioni Ă«shtĂ« jo valid pĂ«r listimet e nĂ«nfaqeve." #: admin/options-validator.php:134 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom feed URL." msgstr "GABIM: URL jo valide Ă«shtĂ« shkruar nĂ« feed URL e veqantĂ«. " #: admin/options-validator.php:138 msgid "ERROR: Bad URL entered for the Twitter URL." msgstr "GABIM: URL jo valide Ă«shtĂ« shkruar nĂ« Twitter URL." #: admin/options-validator.php:140 msgid "ERROR: Bad URL entered for the Facebook URL." msgstr "GABIM: URL jo valide Ă«shtĂ« shkruar nĂ« Facebook URL." #: admin/options-validator.php:152 msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media icon URL." msgstr "" "GABIM: URL jo valide Ă«shtĂ« shkruar pĂ«r URL-nĂ« e ikonĂ«s sĂ« rrjeteve sociale." #: admin/options-validator.php:153 msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media URL." msgstr "GABIM: URL jo valide Ă«shtĂ« shkruar pĂ«r URL-nĂ« e rrjeteve sociale." #: admin/options-validator.php:169 msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location." msgstr "" "GABIM: Opcioni Ă«shtĂ« jo valid pĂ«r lokacionin e butonave tĂ« mediave sociale." #: admin/options-validator.php:229 msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location." msgstr "GABIM: Opcion jo valid pĂ«r lokacionin e hapĂ«sirĂ«s sĂ« kĂ«rkimit." #: admin/options-validator.php:234 msgid "ERROR: Invalid option for the column mode." msgstr "GABIM: Opcion jo valid pĂ«r mĂ«nyrĂ«n e kolumneve." #: admin/options-validator.php:235 msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode." msgstr "GABIM: Opcion jo valid pĂ«r bbPress mĂ«nyrĂ«n e kolumneve." #: admin/options-validator.php:242 #, php-format msgid "" "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without " "units." msgstr "" "GABIM: GjatĂ«si jo valide pĂ«r %s. vlera e gjatĂ«sisĂ« duhet tĂ« jetĂ« njĂ« numĂ«r " "pozitiv pa shtesa tĂ« tjera." #: admin/options-validator.php:250 msgid "ERROR: Invalid option for the post date display." msgstr "GABIM: Opcion jo valid i shfaqjĂ«s sĂ« datĂ«s sĂ« postimit." #: admin/options-validator.php:316 msgid "" "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be a " "an integer value." msgstr "" "GABIM: Numri i kolumneve qĂ« shfaqĂ«n nĂ« widget-in e footer-it duhet tĂ« jetĂ« " "numĂ«r i plotĂ«." #: admin/options-validator.php:321 msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value." msgstr "GABIM: GjerĂ«sia e nĂ«nmenysĂ« duhet tĂ« jetĂ« numĂ«r i plotĂ«." #: admin/options-validator.php:329 msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL." msgstr "GABIM: URL jo valide Ă«shtĂ« shkruar nĂ« URL-nĂ« e fav ikonĂ«s." #: admin/options-validator.php:344 msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks." msgstr "GABIM: Action hook jo valid Ă«shtĂ« zgjedhur pĂ«r kĂ«tĂ« widget." #: admin/options.php:81 admin/uninstall.php:23 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "Uninstaloje Graphene" #: admin/options.php:82 msgid "" "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of " "the theme's options in the database will be deleted." msgstr "" "Ju lutem konfirmo se dĂ«shironi ta uninstaloni Graphene theme. TĂ« gjitha " "opcionet e theme-sĂ« nĂ« databazĂ« do tĂ« fshihen." #: admin/options.php:83 msgid "This action is not reversible." msgstr "Ky veprim Ă«shtĂ« i pakthyeshĂ«m." #: admin/options.php:87 admin/options.php:339 msgid "Uninstall Theme" msgstr "Uninstaloje Theme-nĂ«." #: admin/options.php:101 msgid "Graphene Theme Options" msgstr "Opcionet e Graphene Theme" #: admin/options.php:103 msgid "" "These are the global settings for the theme. You may override some of the " "settings in individual posts and pages." msgstr "" "KĂ«to janĂ« opcionet e pĂ«rgjithshme pĂ«r theme. Ju mund tĂ« bĂ«ni ndryshime tĂ« " "veqanta nĂ« postimet dhe faqet individuale." #: admin/options.php:111 msgid "General" msgstr "Gjenerale" #: admin/options.php:112 msgid "Display" msgstr "Shfaqja" #: admin/options.php:113 msgid "Advanced" msgstr "TĂ« Avancuara" #: admin/options.php:152 msgid "Save Options" msgstr "Ruaj Opcionet" #: admin/options.php:164 msgid "Need help?" msgstr "Ju duhet ndihmĂ«?" #: admin/options.php:168 msgid "Documentation Wiki" msgstr "Documentation Wiki" #: admin/options.php:169 msgid "Support Forum" msgstr "Forumi pĂ«r MbĂ«shtetje" #: admin/options.php:171 #, php-format msgid "Also, find out how you can %s." msgstr "Gjithashtu, shiko se si mundeni tĂ« %s." #: admin/options.php:171 msgid "support the Graphene theme" msgstr "mbĂ«shtetni Graphene Theme" #: admin/options.php:178 msgid "Support the developer" msgstr "MbĂ«shtetni krijuesin e themes" #: admin/options.php:181 msgid "" "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and " "months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you " "are using it for commercial websites, please consider a donation to the " "developer to help support future updates and development." msgstr "" "NĂ« krijimin e kĂ«saj theme fantastike Ă«shtĂ« shpenzuar shumĂ« kohĂ« dhe mund, " "muaj e muaj tĂ« njĂ« pune tĂ« vazhdueshme vullnetare pa pagesĂ«. NĂ«se ju pĂ«lqen " "apo nĂ«se e pĂ«rdorni pĂ«r webfaqe komerciale, ju lutem konsideroni tĂ« dĂ«rgoni " "donacione tek krijuesi i theme-sĂ« nĂ« mĂ«nyrĂ« qĂ« tĂ« ketĂ« mĂ« shumĂ« zhvillime tĂ« " "reja nĂ« tĂ« ardhmĂ«n." #: admin/options.php:195 msgid "Graphene Theme news" msgstr "TĂ« rejat e Graphene Theme" #: admin/options.php:206 msgid "No news items." msgstr "Nuk ka tĂ« reja." #: admin/options.php:223 msgid "Graphene Usage Survey" msgstr "Pyetsor pĂ«r pĂ«rdorimin e Graphene" #: admin/options.php:226 msgid "" "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey now! " "Every opinion counts towards making the theme better. The survey is very " "short, and is completely anonymous." msgstr "" "Na ndihmoni qĂ« tĂ« ju njohim mĂ« mirĂ« juve. PlotĂ«soni kĂ«tĂ« pyetsor tĂ« " "pĂ«rdorimit tani! Çdo opinion i juaj na ndihmon qĂ« ta bĂ«jmĂ« kĂ«tĂ« theme sa mĂ« " "tĂ« mirĂ«. Pyetsori Ă«shtĂ« i shkurtĂ«r, dhe totalisht anonim." #: admin/options.php:227 msgid "Take the survey" msgstr "PlotĂ«soni pyetsorin" #: admin/options.php:237 msgid "Add-ons and plugins" msgstr "Add-ons dhe pluginat" #: admin/options.php:240 msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" #: admin/options.php:241 msgid "" "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to " "extend the theme's capability." msgstr "" "Add-ons nuk vijnĂ« me theme, por mund tĂ« instalohen ndaras pĂ«r tĂ« rritur " "aftĂ«sitĂ« e theme-sĂ«." #: admin/options.php:245 msgid "Installed" msgstr "E Instaluar" #: admin/options.php:246 admin/options.php:265 msgid "Not installed" msgstr "Jo e Instaluar" #: admin/options.php:246 msgid "Learn more" msgstr "Lexo mĂ« shumĂ«" #: admin/options.php:247 msgid "" "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site " "on mobile devices, such as iPhone and Android devices." msgstr "" "Shtesa pĂ«r mobil e zhvilluar veqanĂ«risht pĂ«r shfaqje tĂ« optimizuar tĂ« " "webfaqĂ«s suaj nĂ« telefona si Iphone dhe Android." #: admin/options.php:250 msgid "Plugins" msgstr "Pluginat" #: admin/options.php:251 msgid "" "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need to " "do is install the plugins and activate them." msgstr "" "Pluginat e listuar kĂ«tu vijnĂ« me theme. VetĂ«m duhet t'i instaloni ata dhe " "pastaj t'i aktivizoni." #: admin/options.php:264 msgid "Activated" msgstr "Aktiv" #: admin/options.php:277 msgid "Options Presets" msgstr "Shabllona tĂ« Opcioneve" #: admin/options.php:280 msgid "" "The default settings for the theme is preconfigured for use in blogs. If " "you're using this theme primarily for a normal website, or if you want to " "reset the settings to their default values, you can apply one of the " "available options presets below." msgstr "" "Opcionet normale pĂ«r kĂ«tĂ« theme janĂ« tĂ« konfiguruara paraprakisht qĂ« tĂ« " "pĂ«rdoren nĂ«pĂ«r blogje. NĂ«se e pĂ«rdorni kĂ«tĂ« theme sĂ« pari pĂ«r njĂ« webfaqe " "normale, apo nĂ«se dĂ«shironi t'i riktheni kĂ«to opcione tek vlerat fillestare, " "mund ta bĂ«ni kĂ«tĂ« duket pĂ«rdorur shabllonet e opcioneve mĂ« poshtĂ«." #: admin/options.php:281 msgid "" "Note that you can still configure the individual settings after you apply " "any preset." msgstr "" "MegjithatĂ« duhet ta dini se ende mund t'i konfiguroni opcionet individuale " "pasi tĂ« aplikoni ndonjĂ« shabllon." #: admin/options.php:286 msgid "Select Options Preset" msgstr "Zgjidhni Shabllonin e Opcioneve" #: admin/options.php:289 msgid "Normal website" msgstr "Webfaqe Normale" #: admin/options.php:292 msgid "Reset to default settings" msgstr "Riktheni opcionet fillestare" #: admin/options.php:297 msgid "Apply Options Preset" msgstr "Aplikoni Shabllonin e Opcioneve" #: admin/options.php:307 msgid "Import/export theme options" msgstr "Importo/eksporto opcionet e theme-sĂ«" #: admin/options.php:310 msgid "Import" msgstr "Importo" #: admin/options.php:313 msgid "Import Theme options" msgstr "Importo opcionet e theme-sĂ«" #: admin/options.php:315 msgid "Export" msgstr "Eksporto" #: admin/options.php:319 msgid "Export Theme options" msgstr "Eksporto opcionet e theme-sĂ«" #: admin/options.php:329 msgid "Uninstall theme" msgstr "Uninstaloje theme-nĂ«" #: admin/options.php:332 msgid "" "<strong>Be careful!</strong> Uninstalling the theme will remove all of the " "theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the " "theme anymore." msgstr "" "<strong>Kini kujdes!</strong> Duke uninstaluar theme-nĂ« ju do tĂ« fshini tĂ« " "gjitha opcionet e theme-sĂ« nĂ« databazĂ«. BĂ«ne kĂ«tĂ« vetĂ«m nĂ«se vendsni qĂ« mos " "ta pĂ«rdorni mĂ« kĂ«tĂ« theme." #: admin/options.php:333 msgid "" "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this " "theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin " "page." msgstr "" "NĂ«se dĂ«shironi tĂ« provoni njĂ« theme tjeter, nuk ka nevojĂ« ta uninstaloni " "kĂ«tĂ« theme. Vetem aktivizone theme-nĂ« tjetĂ«r nĂ« Appearance > Themes admin " "page." #: admin/options.php:334 msgid "" "Note that uninstalling this theme <strong>does not remove</strong> the " "theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go " "to Appearances > Themes and delete the theme from there." msgstr "" "Kini vĂ«mendjen se duke uninstaluar kĂ«tĂ« theme <strong>nuk fshihen</strong> " "fajllat e theme-sĂ«. PĂ«r t'i fshirĂ« fajllat pasi ta uninstaloni, atĂ«herĂ« " "shkoni nĂ« Appearances > Themes dhe bĂ«ni fshirjen e theme-sĂ« nga aty." #: admin/options.php:351 msgid "" "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is " "clicked." msgstr "" "Opcioni se si duket do tĂ« pĂ«rtrihet kur butoni \"Ruaj Opcionet\" lartĂ« " "klikohet." #: admin/uninstall.php:24 #, php-format msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s" msgstr "Theme Ă«shtĂ« uninstaluar. Duke u ridrejtuar nĂ« %s" #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "Graphene-specifike informata pĂ«r profilin e pĂ«rdoruesit" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "Opcionet e definuara kĂ«tu do tĂ« pĂ«rdoren vetĂ«m pĂ«r Graphene theme." #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "URL e fotografisĂ« sĂ« profilit tĂ« autorit" #: admin/user.php:13 msgid "" "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in " "the Author's page. If no URL is defined here, the author's <a href=\"http://" "www.gravatar.com\">Gravatar</a> will be used." msgstr "" "Ju mund tĂ« specifikoni fotografinĂ« qĂ« shfaqet nĂ« profilin e autorit nĂ« faqĂ«n " "e Autorit. NĂ«se nuk ka URL tĂ« definuar kĂ«tu, do tĂ« pĂ«rdoret <a href=\"http://" "www.gravatar.com\">Gravatar-i</a> i autorit." #: admin/user.php:17 msgid "" "Please enter the full URL (including <code>http://</code>) to your profile " "image." msgstr "" "Ju lutem shkruani URL-nĂ« e plotĂ« (duke pĂ«rfshirĂ« <code>http://</code>) nĂ« " "fotografinĂ« e profilit tuaj." #: admin/user.php:17 msgid "" "<strong>Important: </strong>Image width must be less than or equal to " "<strong>150px</strong>." msgstr "" "<strong>E RĂ«ndĂ«sishme: </strong>GjerĂ«sia e fotografisĂ« duhet tĂ« jetĂ« mĂ« e " "vogĂ« apo e barabartĂ« me <strong>150px</strong>." #: admin/js/admin.js.php:47 msgid "Social Media name" msgstr "Emri i Rrjetit Social" #: admin/js/admin.js.php:50 msgid "Name of the social media, e.g. LinkedIn, etc." msgstr "Emri i kĂ«tij rrjeti social, p.sh. LinkedIn, etj." #: admin/js/admin.js.php:54 msgid "Social Media title" msgstr "Titulli i Rrjetit Social" #: admin/js/admin.js.php:57 msgid "Title for the social media, leave empty for generated title." msgstr "Titulli i rrjetit social, lĂ«reni tĂ« zbrazĂ«t pĂ«r njĂ« titull automatik." #: admin/js/admin.js.php:61 msgid "Social Media profile URL" msgstr "URL-ja e profilit nĂ« Rrjet Social" #: admin/js/admin.js.php:64 msgid "URL to your page for the social media." msgstr "URL-ja e faqĂ«s suaj pĂ«r rrjete sociale." #: admin/js/admin.js.php:68 msgid "Social Media icon URL" msgstr "URL-ja e ikonĂ«s sĂ« Rrjetit Social" #: admin/js/admin.js.php:71 #, php-format msgid "" "URL to the social media icon. Note: the theme uses the %s icon set for the " "social media icons. Please do not hotlink the icons on the site. Download " "the icons you need and upload them to your server instead." msgstr "" "URL-ja e ikonĂ«s sĂ« rrjetit social. ShĂ«nim: theme pĂ«rdor setin e ikonave %s " "pĂ«r rrjete sociale. Ju lutem mos tĂ« linkoni direkt tek ikonat nĂ« webfaqe. " "Shkarkoni kĂ«to ikona dhe ngarkoni ato nĂ« serverin tuaj." #. translators: %1$s is the comment date, %2$s is the comment time #: includes/theme-comments.php:34 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, ora %2$s" #: includes/theme-comments.php:36 msgid "Edit comment" msgstr "Ndrysho komentin" #: includes/theme-comments.php:40 msgid "Reply" msgstr "Kthe pĂ«rgjigje" #: includes/theme-comments.php:51 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti yt duhet tĂ« moderohet nga administratori" #: includes/theme-comments.php:76 msgid "Name:" msgstr "Emri:" #: includes/theme-comments.php:81 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: includes/theme-comments.php:86 msgid "Website:" msgstr "Webfaqja juaj:" #: includes/theme-comments.php:100 msgid "Message:" msgstr "Mesazhi:" #: includes/theme-functions.php:72 #, php-format msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "Ndiq %s nĂ« Twitter" #: includes/theme-functions.php:75 #, php-format msgid "Visit %s's Facebook page" msgstr "Vizito faqĂ«n e Facebook-ut tĂ« %s" #: includes/theme-functions.php:97 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s page" msgstr "Vizito %2$s faqĂ«n e %1$s" #: includes/theme-loop.php:85 msgid "Continue reading »" msgstr "Vazhdo leximin »" #: includes/theme-loop.php:137 msgid "Older posts «" msgstr "Postimet e vjetra «" #: includes/theme-loop.php:138 msgid "» Newer posts" msgstr "» Postimet e reja" #: includes/theme-loop.php:140 msgid "Next page »" msgstr "Faqja tjetĂ«r »" #: includes/theme-loop.php:141 msgid "« Previous page" msgstr "« Faqja e mĂ«hershme" #: includes/theme-loop.php:221 msgid "" "<strong>ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an " "argument when calling the graphene_get_post_image() function.</strong>" msgstr "" "<strong>GABIM: Ju duhet tĂ« shkruani ID-nĂ« e postimit pĂ«r tĂ« nxjerrur " "fotografinĂ« si argument kur tĂ« thĂ«rrisni graphene_get_post_image() function." "</strong>" #: includes/theme-menu.php:65 msgid "Home" msgstr "Fillimi" #: includes/theme-panes.php:93 msgid "Read more" msgstr "Lexo mĂ« shumĂ«" #: includes/theme-setup.php:90 msgid "Header Menu" msgstr "Header menyja" #: includes/theme-setup.php:91 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menyja sekondare" #: includes/theme-setup.php:92 msgid "Footer Menu" msgstr "Menyja e footer-it" #: includes/theme-setup.php:125 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "Fotografia e Header-it nga Syahir Hakim" #: includes/theme-setup.php:129 msgid "" "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by " "Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "" "Kjo Ă«shtĂ« fotografia e zakonshme e header-it tĂ« Graphene Theme, e pĂ«rpunuar " "nga fotografia e Quantin Houyoux tek sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:133 includes/theme-setup.php:137 #: includes/theme-setup.php:141 includes/theme-setup.php:145 #: includes/theme-setup.php:149 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "Fotografia e header-it e pĂ«rpunuar nga fotografia e Ilco tek sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:204 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Sidebar Widget HapĂ«sira" #: includes/theme-setup.php:206 msgid "" "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand " "side)." msgstr "" "HapĂ«sira e parĂ« e widget-it tĂ« sidebar-it (do tĂ« shfaqet gjithmonĂ« nĂ« anĂ«n e " "djathtĂ«)." #: includes/theme-setup.php:213 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "HapĂ«sira e DytĂ« e Widget-it tĂ« Sidebar-it" #: includes/theme-setup.php:215 msgid "" "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand " "side)." msgstr "" "HapĂ«sira e dytĂ« e widget-it tĂ« sidebar-it (gjithmonĂ« do tĂ« shfaqĂ«t nĂ« anĂ«n e " "majtĂ«)." #: includes/theme-setup.php:222 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Footer Widget HapĂ«sira" #: includes/theme-setup.php:224 msgid "" "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to " "display at the theme's Display Options page." msgstr "" "HapĂ«sira e widget-it nĂ« footer. LĂ«reni tĂ« zbrazĂ«t pĂ«r ta deaktivizuar. " "Caktoni numrin e kolumneve qĂ« shfaqĂ«n nĂ« faqĂ«n e Opcioneve tĂ« ShfaqjĂ«s." #: includes/theme-setup.php:239 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "Front Page Sidebar Widget hapĂ«sira" #: includes/theme-setup.php:241 msgid "" "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Sidebar Widget hapĂ«sira e parĂ« e cila shfaqet vetĂ«m nĂ« faqĂ«n kryesore." #: includes/theme-setup.php:248 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "Front Page Sidebar Two Widget HapĂ«sira" #: includes/theme-setup.php:250 msgid "" "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Sidebar Widget hapĂ«sira e dytĂ« e cila shfaqet vetĂ«m nĂ« faqĂ«n kryesore." #: includes/theme-setup.php:259 msgid "Front Page Footer Widget Area" msgstr "Front Page Footer Widget HapĂ«sira" #: includes/theme-setup.php:261 msgid "" "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave " "empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's " "Display Options page." msgstr "" "Footer widget hapĂ«sira do tĂ« shfaqet vetĂ«m nĂ« faqĂ«n kryesore. Lene tĂ« " "zbrazĂ«t pĂ«r ta ndalur kĂ«tĂ« opcion. Vendosni numrin e kolumneve pĂ«r shfaqje " "nĂ« faqĂ«n Display Opcionet." #: includes/theme-setup.php:271 msgid "Header Widget Area" msgstr "Header Widget HapĂ«sira" #: includes/theme-setup.php:273 msgid "The header widget area." msgstr "HapĂ«sira e widget-it tĂ« header-it." #: includes/theme-setup.php:290 #, php-format msgid "" "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action " "hook." msgstr "" "Widget hapĂ«sira e vendosur nĂ« mĂ«nyrĂ« dinamike. Kjo hapĂ«sirĂ« e widget-it " "Ă«shtĂ« e ngjitur tek %s action hook." #: includes/theme-slider.php:115 includes/theme-slider.php:143 msgid "View full post" msgstr "Shiko postimin e plotĂ«" #: includes/theme-widgets.php:14 msgid "Display the latest Twitter status updates." msgstr "Shfaq statuset mĂ« tĂ« reja nĂ« Twitter" #: includes/theme-widgets.php:46 msgid "Loading tweets..." msgstr "Duke nxjerrur tweet-at" #: includes/theme-widgets.php:50 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "MĂ« ndiq nĂ« Twitter" #: includes/theme-widgets.php:60 msgid "follower" msgstr "pĂ«rcjellĂ«s" #: includes/theme-widgets.php:61 msgid "followers" msgstr "pĂ«rcjellĂ«sit" #: includes/theme-widgets.php:93 msgid "Latest tweets" msgstr "Tweetat e fundit" #: includes/theme-widgets.php:100 msgid "Title:" msgstr "Titulli:" #: includes/theme-widgets.php:104 msgid "Twitter Username:" msgstr "Username-i nĂ« Twitter" #: includes/theme-widgets.php:108 msgid "Number of tweets to display:" msgstr "Numrin e tweet-ave qĂ« shfaqen:" #: includes/theme-widgets.php:112 msgid "Show followers count" msgstr "Shfaq numrin e pĂ«rcjellĂ«sve" #: includes/theme-widgets.php:116 msgid "Open links in new window" msgstr "Hap linqet nĂ« njĂ« dritare tjetĂ«r"