?i»?
Current Path : /home/scgforma/www/wp-content/themes/graphene/languages/ |
Current File : /home/scgforma/www/wp-content/themes/graphene/languages/ro_RO.po |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Web Geeks\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: 404.php:25 #, php-format msgid "Searching for: <span>%s</span>" msgstr "Căutare: <span>%s</span>" #: 404.php:31 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Eroarea 404 - pagina nu a fost găsit" #: 404.php:33 msgid "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "Ne pare rău, m-am uitat peste tot, dar nu pot găsi pagina căutaţi." #: 404.php:34 msgid "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "Dacă urmaţi link-ul la un alt site, I poate au eliminat sau redenumit pagina ceva timp în urmă. Poate doriţi să încercaţi căutarea paginii:" #: 404.php:42 msgid "Automated search" msgstr "Căutare automată" #: 404.php:45 #, php-format msgid "Searching for the terms <strong>%s</strong> ..." msgstr "Caută termenii <strong>%s</strong>..." #: archive.php:24 #, php-format msgid "Daily Archive: %s" msgstr "Arhiva zilnică: %s" #: archive.php:26 #, php-format msgid "Monthly Archive: %s" msgstr "Arhiva lunar: %s" #. translators: F will be replaced with month, and Y will be replaced with year, so "F Y" in English would be replaced with something like "June 2008". #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archive: %s" msgstr "Arhiva anual: %s" #: archive.php:40 #, php-format msgid "%1$s Archive: <span>%2$s</span>" msgstr "%1$ s Arhiva: <span>%2$ s</span>" #: archive.php:43 msgid "Blog Archive" msgstr "Blog Archive" #: author.php:32 msgid "Author's posts listings" msgstr "Autor 's posts lista" #: category.php:13 #, php-format msgid "Category Archive: <span>%s</span>" msgstr "Categorie Arhiva: <span>%s</span>" #: comments.php:25 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Acest post este protejată prin parolă. Introduceţi parola pentru vizualizarea comentariilor." #: comments.php:49 #: loop-author.php:85 #: loop.php:166 #, php-format msgid "%d comments" msgstr "%d Comentarii" #: comments.php:51 #, php-format msgid "%d pings" msgstr "Ping-uri %d" #: comments.php:109 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Comentarii au fost dezactivate." #: comments.php:126 #, php-format msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes: %s" msgstr "Puteti folosi aceste <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> etichete şi atribute: %s" #: comments.php:131 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Adresa de e-mail nu va fi publicat." #: comments.php:134 msgid "Submit Comment" msgstr "Prezinte comentariu" #: footer.php:41 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. translators: %s will replaced by a link to the Creative Commons licence page, with "Creative Commons Licence" as the link text. #: footer.php:56 #, php-format msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s." msgstr "Cu excepția cazului în care altfel, conținutul de pe acest site este licenţiat sub un % s." #: footer.php:56 msgid "Creative Commons Licence" msgstr "Licențe Creative Commons" #: footer.php:58 msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" msgstr "Creative Commons BY-NC-ND licență" #: footer.php:79 msgid "Return to top" msgstr "Întoarcere în sus" #. translators: %1$s is the link to WordPress.org, %2$s is the theme's name #: footer.php:89 #, php-format msgid "Powered by %1$s and the %2$s." msgstr "Powered by %1$ s şi %2$ s." #: footer.php:89 msgid "Graphene Theme" msgstr "Grafen Tematica" #: header.php:36 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "Aboneaza-te la feed RSS lui %s" #: header.php:36 msgid "Subscribe to RSS feed" msgstr "Aboneaza-te la RSS feed" #: header.php:82 #: header.php:102 msgid "Go back to the front page" msgstr "Du-te înapoi la prima pagină" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "Detalii autorului" #. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "<strong>Name:</strong> %1$s %2$s" msgstr "<strong>Nume:</strong> %1$ s %2$ s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "<strong>Date registered:</strong> %1$s" msgstr "<strong>Data înregistrării:</strong> %1$ s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: loop-author.php:52 msgid "Latest posts" msgstr "Ultimele postări" #: loop-author.php:55 #: loop-author.php:85 #, php-format msgid "Permalink Link to %s" msgstr "Permalink Link la %s" #: loop-author.php:55 #: loop-author.php:85 #: loop-children.php:45 #: loop-page.php:8 #: loop-page.php:35 #: loop-post-formats.php:36 #: loop-single.php:67 #: loop.php:31 #: loop.php:66 msgid "(No title)" msgstr "(Fără titlu)" #: loop-author.php:92 msgid "Most commented posts" msgstr "Cele mai comentate posts" #: loop-children.php:45 #: loop-children.php:53 #: loop-post-formats.php:36 #: loop.php:65 #: loop.php:134 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink la %s" #: loop-children.php:53 msgid "View page »" msgstr "Pagina de vedere»" #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" #: loop-not-found.php:8 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "Ne pare rău, dar sunteţi în căutarea pentru ceva ce nu este aici. Vreau să încercaţi o căutare?" #: loop-not-found.php:10 msgid "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative keyword search?" msgstr "Ne pare rău, dar rezultatele nu au fost găsite pentru acel cuvânt cheie. Vreau să încercaţi o alternativă de cuvinte cheie de căutare?" #: loop-page.php:23 #: loop-page.php:24 #, php-format msgid "Print this %s" msgstr "Imprimaţi acest %s" #: loop-page.php:45 #: loop-single.php:83 #: loop.php:85 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Editare %s" #: loop-page.php:66 #: loop-single.php:122 #: loop.php:148 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: loop-page.php:90 #: loop-post-formats.php:89 #: loop-single.php:172 #: loop.php:179 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "Link permanent la acest articol:" #: loop-post-formats.php:15 msgid "Status update" msgstr "Starea de actualizare" #: loop-post-formats.php:16 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: loop-post-formats.php:17 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: loop-post-formats.php:18 msgid "Video" msgstr "Video" #: loop-post-formats.php:19 msgid "Post format" msgstr "Post format" #. translators: This is the PHP date formatting string for the status post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:32 msgid "l F j, Y" msgstr "l f j, Y" #: loop-post-formats.php:32 msgid "g:i A" msgstr "g:i a" #: loop-post-formats.php:42 msgid "Edit post" msgstr "Editare post" #. translators: This is the PHP date formatting string for the image post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:77 #, php-format msgid "Posted on: %s" msgstr "Postat pe: %s" #: loop-post-formats.php:77 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: loop-single.php:76 #: loop.php:78 msgid "Categories:" msgstr "Categorii:" #: loop-single.php:98 #: loop.php:102 #, php-format msgid "by %s" msgstr "de %s" #: loop-single.php:132 #: loop.php:158 msgid "Tags:" msgstr "Tag-uri:" #: loop-single.php:132 #: loop.php:158 msgid "This post has no tag" msgstr "Acest post nu are nici un tag" #: loop-single.php:153 msgid "About the author" msgstr "Despre autor" #: loop.php:127 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "«Citeşte restul acestui intrare»" #: loop.php:166 msgid "Leave comment" msgstr "Lăsaţi Comentariu" #: loop.php:166 msgid "Comments off" msgstr "Comments off" #: search-404.php:14 msgid "Suggested results" msgstr "Rezultatele sugerat" #. translators: %s is the search term #: search-404.php:18 #, php-format msgid "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find what you're looking for in the list below:" msgstr "Am făcut o căutare de curtoazie pentru termenul %s pentru tine. A se vedea dacă puteţi găsi ceea ce căutaţi în lista de mai jos:" #: search-404.php:35 msgid "<strong>Sorry, couldn't find anything.</strong> Try searching for alternative terms using the search form above." msgstr "<strong>Ne pare rău, nu a putut găsi ceva.</strong> Încercaţi să căutaţi termeni alternative folosind formularul de căutare mai sus." #: search.php:10 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Rezultatele cautarii pentru: %s" #: searchform.php:3 #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: sidebar-two.php:35 #: sidebar.php:41 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar-two.php:40 #: sidebar.php:46 msgid "Posts RSS" msgstr "Posturi RSS" #: sidebar-two.php:41 #: sidebar.php:47 msgid "Comments RSS" msgstr "Comments RSS" #. translators: %s is the link to wordpress.org #: sidebar-two.php:43 #: sidebar.php:49 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "Powered by %s" #: sidebar-two.php:43 #: sidebar.php:49 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Powered by WordPress, stat-of--art semantică personale platforma publicare." #: sidebar-two.php:48 #: sidebar.php:34 msgid "Archives" msgstr "Arhivele" #: tag.php:13 #, php-format msgid "Tag Archive: <span>%s</span>" msgstr "Arhiva tag-ul: <span>%s</span>" #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Grafen post-specific opţiuni" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Opţiunile specifice pentru pagină Grafen" #: admin/custom-fields.php:97 msgid "These settings will only be applied to this particular post or page you're editing. They will override the global settings set in the Graphene Options or Graphene Display options page." msgstr "Aceste setări va fi aplicată numai la acest post special sau pagină vă editaţi. Ei vor suprascrie setările globale în Graphene opţiuni sau Graphene Afişare opţiuni pagină." #: admin/custom-fields.php:98 msgid "Slider options" msgstr "Glisorul opţiuni" #: admin/custom-fields.php:102 msgid "Slider image" msgstr "Imagine Slider" #: admin/custom-fields.php:106 #: admin/custom-fields.php:132 #: admin/custom-fields.php:146 msgid "Use global setting" msgstr "Utilizaţi setarea globală" #: admin/custom-fields.php:107 msgid "Don't show image" msgstr "Nu arată imaginea" #: admin/custom-fields.php:108 msgid "Featured Image" msgstr "Imagine recomandate" #: admin/custom-fields.php:109 msgid "First image in post" msgstr "Prima imagine în post" #: admin/custom-fields.php:110 msgid "Custom URL" msgstr "URL-ul particularizat" #: admin/custom-fields.php:116 msgid "Custom slider image URL" msgstr "URL-ul imaginii glisorul particularizate" #: admin/custom-fields.php:120 msgid "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this custom url." msgstr "Asiguraţi-vă că selectaţi URL personalizat din opţiunea glisorul imaginea de mai sus pentru a utiliza acest url personalizat." #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Display options" msgstr "Opţiuni de afişare" #: admin/custom-fields.php:128 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "AddThis sociale Sharing butonul" #: admin/custom-fields.php:133 msgid "Show button" msgstr "Afişează butonul" #: admin/custom-fields.php:134 msgid "Hide button" msgstr "Ascunde butonul" #: admin/custom-fields.php:142 msgid "Post date display" msgstr "Post data display" #: admin/custom-fields.php:147 msgid "Hide date" msgstr "Ascunde data" #: admin/custom-fields.php:155 msgid "Navigation options" msgstr "Opţiuni de navigare" #: admin/custom-fields.php:159 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: admin/custom-fields.php:163 msgid "Only required if you need a description in the navigation menu and you are not using a custom menu." msgstr "Necesară doar dacă aveţi nevoie de o descriere în meniul de navigare şi nu utilizaţi un meniu particularizat." #: admin/faq.php:11 msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" msgstr "Grafen lui întrebări frecvente" #: admin/faq.php:14 msgid "Where should I go for the theme's support?" msgstr "În cazul în care ar trebui să meargă pentru tema de sprijin?" #: admin/faq.php:15 msgid "Please direct all support requests for the theme at the theme's <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/graphene-wordpress-theme/\">Support Forum</a>." msgstr "Vă rugăm să adresaţi toate cererile de asistenţă pentru tema de la <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/graphene-wordpress-theme/\"> temei Forum suport</a>." #: admin/faq.php:18 msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" msgstr "The post's recomandate imagine este înlocuirea meu header image. ajutor!" #: admin/faq.php:19 msgid "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace the header image when the post/page that featured image is assigned to is being displayed. It enables you to have different header image for different posts and/or pages." msgstr "Acest lucru este, de fapt unul dintre tema de caracteristici, bazat pe caracteristică în tema implicită TwentyTen. Orice imagine recomandate, care are o dimensiune mai mare sau egal cu tema de antet imagine size (960 x 198 pixeli) va înlocui imaginea în antet atunci când post/pagina care featured imagine este atribuită este afişat. Vă permite să au diferite header image pentru diferite posturi sau pagini." #: admin/faq.php:20 msgid "If you want to disable this feature, simply tick the <em>Disable Featured Image replacing header image</em> option in the <a href=\"themes.php?page=graphene_options&tab=display\">Graphene Options</a> page, under Display > Header Display Options." msgstr "Dacă doriţi să dezactivaţi această caracteristică, pur şi simplu bifaţi <em> Dezactivează recomandate imagine Imagine header înlocuirea </em> opţiune în <a href=\"themes.php?page=graphene_options&tab=display\">Opţiuni Graphene</a> pagina, sub Afişare > Opţiuni de afişare antet." #: admin/faq.php:23 msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" msgstr "Poate am modifica Graphene la conţinut inima mea fără plată nimic?" #: admin/faq.php:24 msgid "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU General Public License (GPL) Version 2. The full text of that licence is included with the theme in the <code>licence.txt</code> file in the theme's folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you are <em>free to modify the theme in any way for any purpose (including commercial)</em> without any obligation to the theme's author. However, if you decide to redistribute the theme, the licence dictates that you must release the theme under the same licence, GPLv2." msgstr "Tema Graphene WordPress, împreună cu toate celelalte teme în WordPress.org oficial liber teme directorul, este publicat sub GNU General Public License (GPL) versiunea 2. Textul complet al acestei licențe este inclus cu tema în fişierul <code>licence.txt</code> din folderul temă. Eliberarea tema sub licența înseamnă, printre altele, că aveţi <em>libertatea de a modifica tema în nici un fel pentru orice scop (inclusiv comerciale)</em> fără orice obligație de a tema de autor. Cu toate acestea, dacă vă decideţi să redistribuie tema, licența dictează că trebuie să eliberaţi tema sub aceeași licență, GPLv2." #: admin/faq.php:25 msgid "But of course, the author would always appreciate <a href=\"themes.php?page=graphene_options\">donations</a> to support ongoing and future developments of the theme." msgstr "Dar, desigur, autorul ar aprecia întotdeauna <a href=\"themes.php?page=graphene_options\">donaţii</a> pentru a sprijini evoluţiile în curs de desfăşurare şi viitoare de tema." #: admin/faq.php:28 msgid "If the theme is released under GPLv2, what is this Creative Commons licence in the theme's footer?" msgstr "Dacă tema este lansat sub GPLv2, ceea ce este această licenţă Creative Commons în tema de subsol?" #: admin/faq.php:29 msgid "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by a lot of web-based content authors to licence their work such that it protects their intellectual property but in the same time allows its free distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish not to use it." msgstr "Creative Commons licență este o licență populare în zilele noastre, care sunt utilizate de o mulţime de web-based autori de licență munca lor, astfel încât a proteja proprietatea intelectualã, dar în acelaşi timp permite sa distribuirea gratuită. Este inclus cu tema pur şi simplu pentru a face mai uşor pentru tema de utilizatorii să facă uz de licență pentru conţinutul ei publică. Tema utilizatori poate elimina cu totul prin intermediul pagina tema de opţiuni ar trebui să doresc nu să-l utilizaţi." #: admin/faq.php:30 msgid "Put simply, <em>it is not the licence that is applied for the theme itself</em>, but just for the website's content should the theme user wants to use it." msgstr "Pune pur şi simplu, <em>este nu certificatul care se aplică pentru tema sine</em>, dar doar pentru conţinutul site-ului ar trebui să utilizatorul tema vrea să-l utilizaţi." #: admin/faq.php:33 msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" msgstr "Tema este compatibil cu acest plug-in sau că plugin-ul?" #: admin/faq.php:34 msgid "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all of them. Having said that, the theme is built with all the necessary WordPress components included with it, so chances are most plugins will be compatible with the theme." msgstr "nu ştiu. Cu atât de multe dop pentru WordPress, nu există nici o cale pe care am (sau oricine altcineva pentru care contează) poate testa de compatibilitate pentru tot de pe ei. Având în a spus că, tema este construit cu toate necesare WordPress componente incluse cu ea, astfel încât cele mai multe plugin-uri sunt şanse va fi compatibil cu tema." #: admin/faq.php:35 msgid "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author says that it's a problems with the theme, you know where to find support." msgstr "Sugestia mea este de a doar instalaţi plugin-ul şi încercaţi să-l. Dacă tu stumble în problema, cereţi suport la autorul plugin-ul primul. Dacă autorul plugin-ul spune că este o problemă cu tema, ştii unde să găsească sprijin." #: admin/feature-pointers.php:8 msgid "Where are all the options?!" msgstr "În cazul în care sunt toate opţiunile?" #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "Ne-am decis pentru a curăţa lucruri!" #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've hidden them." msgstr "Ştim cum prea multe opţiuni într-adevăr poate fi descurajatoare utilizatorilor noi, astfel încât ne-am ascuns-le." #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all options\" link, and they will magically appear to you." msgstr " link-ul, şi acestea vor apărea Magic pentru tine." #: admin/options-advanced.php:12 #: admin/options.php:350 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: admin/options-advanced.php:19 msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page" msgstr "Permite previzualizare a site-ului pe pagina de opţiuni de temă Grafen" #: admin/options-advanced.php:31 msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "Acţiune cârlige Widget zone" #: admin/options-advanced.php:34 msgid "This option enables you to place virtually any content to every nook and cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "Această opţiune vă permite să plasaţi practic orice conţinut la fiecare colţ şi beciul în tema, prin ataşarea widget zone la tema de acţiune cârlige." #: admin/options-advanced.php:35 msgid "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on the filename to display all the action hooks available in that file. Then, tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for that action hook." msgstr "Toate acţiune cârlige disponibile în tema Graphene sunt enumerate mai jos. Faceţi clic pe numele de fişier pentru a afişa toate acţiune cârlige disponibile în acel fişier. Apoi, bifaţi caseta de selectare de lângă un cârlig de acţiune pentru a face un domeniu widget disponibile pentru că cârlig de acţiune." #: admin/options-advanced.php:44 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "Faceţi clic pe Afişare/Ascundere acţiune cârlige pentru acest fişier" #: admin/options-advanced.php:56 msgid "Rescan action hooks" msgstr "Rescan acţiune cârlige" #: admin/options-display.php:13 msgid "Header Display Options" msgstr "Opţiuni de afişare antet" #: admin/options-display.php:19 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "Utilizaţi barele de culoare antet" #: admin/options-display.php:25 msgid "Link header image to front page" msgstr "Link-ul header image la prima pagina" #: admin/options-display.php:28 msgid "Check this if you disable the header texts and want the header image to be linked to the front page." msgstr "Verificaţi acest lucru dacă dezactivaţi textele antet şi doriţi header image a fi legate de pagina de faţă." #: admin/options-display.php:33 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "Nu fi de acord imagine recomandate, înlocuind header image" #: admin/options-display.php:36 msgid "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image regardless of the featured image dimension." msgstr "Verificaţi acest lucru pentru a preveni posturi recomandate imagine înlocuind header image indiferent de dimensiunea de imagine recomandate." #: admin/options-display.php:41 msgid "Use random header image" msgstr "Utilizarea random header image" #: admin/options-display.php:45 msgid "Check this to show a random header image (random image taken from the available default header images)." msgstr "Verificaţi acest lucru pentru a arăta o imagine de antet aleatorii (random imagine luate din imaginile antetul implicit disponibile)." #: admin/options-display.php:46 msgid "<strong>Note:</strong> only works on pages where a specific header image is not defined." msgstr "<strong>Nota:</strong> funcţionează doar pe pagini în cazul în care o imagine antet specific nu este definit." #: admin/options-display.php:52 msgid "Search box location" msgstr "Căutare caseta locaţie" #: admin/options-display.php:56 msgid "Top bar" msgstr "Bara de sus" #: admin/options-display.php:57 msgid "Navigation bar" msgstr "Bara de navigare" #: admin/options-display.php:58 msgid "Disable search box" msgstr "Dezactiva caseta Căutare" #: admin/options-display.php:71 msgid "Column Options" msgstr "Opţiuni de coloană" #: admin/options-display.php:77 msgid "Column mode" msgstr "Modul de coloană" #: admin/options-display.php:86 #: admin/options-display.php:131 msgid "One column" msgstr "O coloană" #: admin/options-display.php:93 #: admin/options-display.php:138 msgid "Two columns (with sidebar right)" msgstr "Două coloane (cu bara laterală dreapta)" #: admin/options-display.php:97 #: admin/options-display.php:142 msgid "Two columns (with sidebar left)" msgstr "Două coloane (cu bara laterală stânga)" #: admin/options-display.php:104 #: admin/options-display.php:149 msgid "Three columns (with two sidebars right)" msgstr "Trei coloane (cu dreapta sidebars doi)" #: admin/options-display.php:108 #: admin/options-display.php:153 msgid "Three columns (with two sidebars left)" msgstr "Trei coloane (cu două sidebars stânga)" #: admin/options-display.php:112 #: admin/options-display.php:157 msgid "Three columns (with sidebars left and right)" msgstr "Trei coloane (cu sidebars stânga şi la dreapta)" #: admin/options-display.php:122 msgid "bbPress column mode" msgstr "bbPress coloana modul" #: admin/options-display.php:173 msgid "Column Width Options" msgstr "Opţiuni de lăţime coloană" #: admin/options-display.php:176 msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values." msgstr "Notă: Lăsaţi valorile gol pentru a reiniţializa la valorile implicite." #: admin/options-display.php:180 msgid "Container width" msgstr "Container lăţime" #: admin/options-display.php:197 #: admin/options-display.php:220 msgid "Column width" msgstr "Lăţimea coloanei" #: admin/options-display.php:197 msgid "two-column mode" msgstr "modul de două coloane" #: admin/options-display.php:201 #: admin/options-display.php:228 msgid "Content" msgstr "Conţinut" #: admin/options-display.php:205 msgid "Sidebar" msgstr "Bara laterală" #: admin/options-display.php:220 msgid "three-column mode" msgstr "modul de trei coloane" #: admin/options-display.php:224 msgid "Left sidebar" msgstr "Bara laterală stânga" #: admin/options-display.php:232 msgid "Right sidebar" msgstr "Dreptul de bara laterală" #: admin/options-display.php:253 msgid "Posts Display Options" msgstr "Opţiuni de afişare posturi" #: admin/options-display.php:259 msgid "Hide post author" msgstr "Ascunde autor post" #: admin/options-display.php:269 msgid "Hidden" msgstr "Ascunse" #: admin/options-display.php:270 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "Ca o pictogramă (fără an)" #: admin/options-display.php:271 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "Ca o pictogramă (inclusiv anul de)" #: admin/options-display.php:272 msgid "As inline text" msgstr "Ca inline text" #: admin/options-display.php:274 msgid "Note: displaying date as inline text allows more space for the content area, especially useful for a three-column layout configuration." msgstr "Notă: afişarea datei ca inline text permite mai mult spaţiu pentru zona de conţinut, util mai ales pentru o configurare trei coloane layout." #: admin/options-display.php:279 msgid "Hide post categories" msgstr "Ascunde post categorii" #: admin/options-display.php:285 msgid "Hide post tags" msgstr "Ascunde post Tag-uri" #: admin/options-display.php:291 msgid "Hide post comment count" msgstr "Ascunde numărul comentariu" #: admin/options-display.php:292 msgid "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "Afectează numai posturi listarea (cum ar fi prima pagină) şi vizualizare nu singur post." #: admin/options-display.php:297 msgid "Show post author's <a href=\"http://en.gravatar.com/\">gravatar</a>" msgstr "Arată autor mesaj lui <a href=\"http://en.gravatar.com/\">gravatar</a>" #: admin/options-display.php:301 msgid "Show post author's info" msgstr "Arată post autorului info" #: admin/options-display.php:313 msgid "Excerpts Display Options" msgstr "Opţiuni de afişare fragmente" #: admin/options-display.php:319 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "Arată fragmente în faţa paginii" #: admin/options-display.php:325 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "Afişează întregul conţinut din pagini de Arhiva" #: admin/options-display.php:329 msgid "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and truncated by the Read More tag if used." msgstr "Notă: Pagini de arhiva includ Arhiva pentru categoria, Tag-uri, timp, şi paginile cu rezultatele căutării. Care să permită această opţiune va provoca întregul conţinut de posturi şi pagini enumerate în aceste arhive de afişat în loc de extras şi trunchiate de eticheta Citeste mai mult dacă utilizate." #: admin/options-display.php:333 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "Arată mai multe link-ul pentru manual extrase" #: admin/options-display.php:337 msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgstr "Păstrează aceste Tag-uri HTML în fragmente" #: admin/options-display.php:340 msgid "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter <code><p><ul><li></code> to retain <code><p></code>, <code><ul></code>, and <code><li></code> HTML tags." msgstr "Introduceţi etichetele HTML pe care doriţi să păstreze în fragmente. De exemplu, introduceţi <code><p> <ul> <li></code> pentru a reţine etichete HTML <code><p></code>, <code><ul></code> şi <code><li></code>." #: admin/options-display.php:353 msgid "Comments Display Options" msgstr "Opţiuni de afişare Comentarii" #: admin/options-display.php:359 msgid "Hide allowed tags in comment form" msgstr "Ascunde Tag-uri permise în formularul de comentariu" #: admin/options-display.php:372 msgid "Colours Options" msgstr "Opţiuni de culori" #: admin/options-display.php:375 msgid "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and error. Simply mixing and matching colours without regard to their compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics." msgstr "Modificarea culorilor pentru site-ul dumneavoastră implică mult mai mult decât doar de încercare şi eroare. Pur şi simplu amestecarea şi potrivirea culori fără privind compatibilitatea lor pot face mai multe daune decât bine pentru estetica site-ului dvs." #: admin/options-display.php:376 #, php-format msgid "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some colour palettes you can use." msgstr "În general, este o idee bună să rămânem la culori din pallettes de culoare, care sunt estetic plăcut. Încercaţi site-ul %s pentru o kickstart pe unele palete de culoare, aveţi posibilitatea să utilizaţi." #: admin/options-display.php:377 msgid "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow Graphene theme users through the <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/\">Support Forum</a>." msgstr "Când aţi primit combinatia perfecta, aveţi posibilitatea să partajaţi chiar şi cu utilizatorii colegi tematice graphene prin <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/\">Forum suport</a>." #: admin/options-display.php:378 msgid "<strong>Note:</strong> The previews work best on modern Gecko- and Webkit-based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome." msgstr "<strong>Nota:</strong> Previews funcţionează cel mai bine în browsere moderne Gecko - şi Webkit-based, cum ar fi Mozilla Firefox şi Google Chrome." #: admin/options-display.php:379 msgid "<strong>Note:</strong> To reset any of the colours to their default value, just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The theme will automatically revert the value to the default colour." msgstr " lângă câmpul culoare şi a salva setările. Tema va reveni automat valoarea de culoarea implicită." #: admin/options-display.php:380 msgid "Content area" msgstr "Zona de conţinut" #: admin/options-display.php:384 msgid "Main content wrapper background" msgstr "Principalele înveliş conţinut fundal" #: admin/options-display.php:385 msgid "Post and pages content background" msgstr "Post şi pagini de conţinut fundal" #: admin/options-display.php:386 msgid "Post meta and footer border" msgstr "Post meta şi subsol frontieră" #: admin/options-display.php:387 msgid "Post and pages top border" msgstr "Post şi pagini de frontieră top" #: admin/options-display.php:388 msgid "Post and pages bottom border" msgstr "Post şi pagini bordura de jos" #: admin/options-display.php:398 #: admin/options-display.php:428 #: admin/options-display.php:454 #: admin/options-display.php:481 #: admin/options-display.php:510 #: admin/options-display.php:646 #: admin/options-display.php:667 msgid "Clear" msgstr "Clar" #: admin/options-display.php:405 msgid "Widgets" msgstr "Widget-uri" #: admin/options-display.php:408 msgid "Widget preview" msgstr "Previzualizare widget" #: admin/options-display.php:409 msgid "Widget title" msgstr "Titlul widget" #: admin/options-display.php:409 msgid "List item" msgstr "Element listă" #: admin/options-display.php:413 msgid "Widget item background" msgstr "Widget element de fundal" #: admin/options-display.php:414 msgid "Widget item list border" msgstr "Widget element listă frontieră" #: admin/options-display.php:415 msgid "Widget header border" msgstr "Widget antet frontieră" #: admin/options-display.php:416 msgid "Widget title colour" msgstr "Widget titlul culoare" #: admin/options-display.php:417 msgid "Widget title text shadow colour" msgstr "Culoarea umbrei widget titlul textului" #: admin/options-display.php:418 msgid "Widget header gradient bottom colour" msgstr "Widget antet jos degrade culoare" #: admin/options-display.php:419 msgid "Widget header gradient top colour" msgstr "Widget antet culoare gradient de top" #: admin/options-display.php:436 msgid "Slider" msgstr "Glisorul" #: admin/options-display.php:439 msgid "Slider background preview" msgstr "Glisorul background preview" #: admin/options-display.php:444 msgid "Slider top left colour" msgstr "Glisorul culoare top de stânga" #: admin/options-display.php:445 msgid "Slider bottom right colour" msgstr "Glisorul de jos dreapta culoare" #: admin/options-display.php:462 msgid "Block buttons" msgstr "Bloc butoane" #: admin/options-display.php:465 msgid "Block button preview" msgstr "Bloc butonul Examinare" #: admin/options-display.php:466 msgid "Button label" msgstr "Eticheta butonului" #: admin/options-display.php:470 msgid "Button background colour" msgstr "Butonul culoare de fundal" #: admin/options-display.php:471 msgid "Button label colour" msgstr "Butonul eticheta culoare" #: admin/options-display.php:472 msgid "Button label text shadow" msgstr "Buton etichetă text umbra" #: admin/options-display.php:489 msgid "Archive title" msgstr "Titlul Arhiva" #: admin/options-display.php:492 msgid "Archive title preview" msgstr "Arhiva titlul previzualizare" #: admin/options-display.php:493 msgid "Archive title:" msgstr "Arhiva titlu:" #: admin/options-display.php:493 msgid "Sample title" msgstr "Titlu de probă" #: admin/options-display.php:497 msgid "Archive background gradient left colour" msgstr "Arhiva degrade stânga culoarea fundalului" #: admin/options-display.php:498 msgid "Archive background gradient right colour" msgstr "Arhiva degrade dreapta culoarea fundalului" #: admin/options-display.php:499 msgid "Archive label colour" msgstr "Arhiva eticheta culoare" #: admin/options-display.php:500 msgid "Archive text colour" msgstr "Culoarea textului Arhiva" #: admin/options-display.php:501 msgid "Archive label and text shadow colour" msgstr "Arhiva de etichetă şi text de culoare umbra" #: admin/options-display.php:525 msgid "Text Style Options" msgstr "Opţiuni de stil de text" #: admin/options-display.php:528 msgid "Note that these are CSS properties, so any valid CSS values for each particular property can be used." msgstr "Reţineţi că acestea sunt proprietăţi CSS, astfel încât orice valid CSS valorile pentru fiecare proprietate special pot fi folosite." #: admin/options-display.php:529 msgid "Some example CSS properties values:" msgstr "Unele valori de proprietăţi CSS de exemplu:" #: admin/options-display.php:532 msgid "Text font:" msgstr "Text font:" #: admin/options-display.php:536 msgid "Text size and line height:" msgstr "Dimensiunea şi linia înălţimea textul:" #: admin/options-display.php:540 msgid "Text weight:" msgstr "Greutate de text:" #: admin/options-display.php:544 msgid "Text style:" msgstr "Stil de text:" #: admin/options-display.php:548 msgid "Text colour:" msgstr "Culoarea textului:" #: admin/options-display.php:553 msgid "Header Text" msgstr "Text antet" #: admin/options-display.php:557 msgid "Title text font" msgstr "Font pentru text titlu" #: admin/options-display.php:563 msgid "Title text size" msgstr "Dimensiune text titlu" #: admin/options-display.php:569 msgid "Title text weight" msgstr "Greutate de text titlu" #: admin/options-display.php:575 msgid "Title text line height" msgstr "Înălţimea liniei textul titlu" #: admin/options-display.php:581 msgid "Title text style" msgstr "Stilul text titlu" #: admin/options-display.php:590 msgid "Description text font" msgstr "Font text Descriere" #: admin/options-display.php:596 msgid "Description text size" msgstr "Descrierea dimensiunii textului" #: admin/options-display.php:602 msgid "Description text weight" msgstr "Descriere text greutate" #: admin/options-display.php:608 msgid "Description text line height" msgstr "Descriere text linie înălţime" #: admin/options-display.php:614 msgid "Description text style" msgstr "Descriere text stil" #: admin/options-display.php:620 msgid "Content Text" msgstr "Textul conţinut" #: admin/options-display.php:624 msgid "Text font" msgstr "Text font" #: admin/options-display.php:630 msgid "Text size" msgstr "Dimensiunea textului" #: admin/options-display.php:636 msgid "Text line height" msgstr "Înălţimea textul linie" #: admin/options-display.php:642 msgid "Text colour" msgstr "Culoarea textului" #: admin/options-display.php:652 msgid "Link Text" msgstr "Text link-ul" #: admin/options-display.php:656 msgid "Link colour (normal state )" msgstr "Link-ul de culoare (starea normală)" #: admin/options-display.php:657 msgid "Link colour (visited state )" msgstr "Culoarea legăturii (vizitate de stat)" #: admin/options-display.php:658 msgid "Link colour (hover state )" msgstr "Link-ul de culoare (hover de stat)" #: admin/options-display.php:675 msgid "Text decoration (normal state )" msgstr "Text decoration (starea normală)" #: admin/options-display.php:681 msgid "Text decoration (hover state )" msgstr "Text decoration (hover de stat)" #: admin/options-display.php:694 msgid "Footer Widget Display Options" msgstr "Opţiuni de afişare Widget subsol" #: admin/options-display.php:700 msgid "Number of columns to display" msgstr "Numărul de coloane pentru a afişa" #: admin/options-display.php:707 msgid "Number of columns to display for front page footer widget" msgstr "Numărul de coloane pentru a afişa prima pagină subsol widget" #: admin/options-display.php:721 msgid "Navigation Menu Display Options" msgstr "Opţiuni de afişare pentru meniul de navigare" #: admin/options-display.php:727 msgid "Dropdown menu item width" msgstr "Dropdown meniu element lăţime" #: admin/options-display.php:733 msgid "Disable description in Header Menu" msgstr "Dezactivaţi descriere în meniul de antet" #: admin/options-display.php:741 msgid "Description for default menu \"Home\" item" msgstr " element" #: admin/options-display.php:757 msgid "Miscellaneous Display Options" msgstr "Diverse opţiuni de afişare" #: admin/options-display.php:760 msgid "Site title options" msgstr "Site-ul titlul opţiuni" #: admin/options-display.php:761 msgid "Use these tags to customise your own site title structure: <code>#site-name</code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>" msgstr "Utilizaţi aceste Tag-uri pentru a personaliza structura de titlu propriul site-ului: <code>#site-numele</code>, <code>#site-desc</code>, <code># post-title</code>" #: admin/options-display.php:765 msgid "Custom front page site title" msgstr "Titlu sit față de pagini personalizate" #: admin/options-display.php:769 msgid "Defaults to <code>#site-name » #site-desc</code>. The <code>#post-title</code> tag cannot be used here." msgstr "Implicit <code>#site-nume» #site-desc</code>. Tag-ul <code># post-title</code> nu poate fi folosit aici." #: admin/options-display.php:774 msgid "Custom content pages site title" msgstr "Paginile de conţinut personalizat site-ul titlu" #: admin/options-display.php:778 msgid "Defaults to <code>#post-title » #site-name</code>." msgstr "Implicit <code># post-title» #site-numele</code>." #: admin/options-display.php:783 msgid "Favicon options" msgstr "Opţiuni de favicon" #: admin/options-display.php:787 msgid "Favicon URL" msgstr "Favicon URL" #: admin/options-display.php:791 #: admin/options-general.php:98 msgid "Upload or select image from gallery" msgstr "Încărcaţi sau să selectaţi imaginea din Galerie" #: admin/options-display.php:791 msgid "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make sure you include the <code>http://</code> in front of the URL as well. Or use the WordPress media uploader to upload an image, or select one from the media library." msgstr "Pur şi simplu introduceţi URL-ul complet favicon fişierul aici pentru a permite favicon. Asiguraţi-vă că includeţi <code>http://</code> in fata de URL-ul, de asemenea. Utilizaţi WordPress media uploader pentru a încărca o imagine sau selectaţi una din biblioteca media." #: admin/options-display.php:796 msgid "WordPress Editor options" msgstr "Opţiuni WordPress Editor" #: admin/options-display.php:800 msgid "Disable custom editor styles" msgstr "Dezactivaţi stiluri particularizate editor" #: admin/options-display.php:813 msgid "Custom CSS" msgstr "Custom CSS" #: admin/options-display.php:818 msgid "Custom CSS styles" msgstr "Stiluri CSS particularizate" #: admin/options-display.php:820 msgid "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the theme's appearance that is not included in the options." msgstr "Aveţi posibilitatea să introduceţi propriul codurilor de CSS mai jos pentru a modifica orice alte aspecte ale tema de aspect care nu este inclusă în opţiunile." #: admin/options-general.php:12 msgid "Slider Options" msgstr "Glisorul opţiuni" #: admin/options-general.php:18 msgid "Disable slider" msgstr "Dezactivaţi glisorul" #: admin/options-general.php:26 msgid "What do you want to show in the slider" msgstr "Ce doriţi să se afişeze în glisorul" #: admin/options-general.php:30 msgid "Show latest posts" msgstr "Arată cele mai recente posturi" #: admin/options-general.php:33 msgid "Show random posts" msgstr "Arată random posts" #: admin/options-general.php:36 msgid "Show specific posts/pages" msgstr "Arată anumite posturi/pagini" #: admin/options-general.php:39 msgid "Show posts from categories" msgstr "Arată de posturi de la categorii" #: admin/options-general.php:44 #: admin/options-general.php:258 msgid "Posts and/or pages to display" msgstr "Posturi sau pagini pentru a afişa" #: admin/options-general.php:49 #: admin/options-general.php:263 msgid "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: <code>1,13,45,33</code>" msgstr "Introduceţi ID-ul de posturi şi/sau pagini să fie afişate, separate prin virgulă. Exemplu: <code>1,13,45,33</code>" #: admin/options-general.php:50 msgid "Applicable only if <strong>Show specific posts/pages</strong> is selected above." msgstr "Aplicabile numai în cazul în care <strong>Arată anumite posturi/pagini</strong> este selectat mai sus." #: admin/options-general.php:56 msgid "Categories to display" msgstr "Categorii pentru a afişa" #: admin/options-general.php:57 msgid "All posts within the categories selected here will be displayed on the slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all posts to be displayed on the slider to that category, and then select that category here." msgstr " asociaţi toate mesajele pentru a fi afişate pe glisorul pentru această categorie şi apoi selectaţi categoria aici." #: admin/options-general.php:73 msgid "Number of posts to display" msgstr "Numărul de posturi pentru a afişa" #: admin/options-general.php:104 msgid "Slider display style" msgstr "Glisorul Afişare stil" #: admin/options-general.php:108 msgid "Thumbnail and excerpt" msgstr "Miniatură şi extras" #: admin/options-general.php:109 msgid "Background image and excerpt" msgstr "Imagine de fundal şi extras" #: admin/options-general.php:110 msgid "Full post content" msgstr "Plin post conţinutului" #: admin/options-general.php:116 msgid "Slider animation" msgstr "Glisorul animaţie" #: admin/options-general.php:121 msgid "Horizontal slide" msgstr "Diapozitiv orizontală" #: admin/options-general.php:122 msgid "Vertical slide" msgstr "Diapozitiv verticală" #: admin/options-general.php:123 msgid "Fade" msgstr "Estompare" #: admin/options-general.php:124 msgid "No effect" msgstr "Nici un efect" #: admin/options-general.php:130 msgid "Slider height" msgstr "Glisiera Înălţime" #: admin/options-general.php:138 msgid "Slider speed" msgstr "Cursorul viteza" #: admin/options-general.php:141 #: admin/options-general.php:150 msgid "milliseconds" msgstr "milisecunde" #: admin/options-general.php:142 msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgstr "Aceasta este durata care va fi afişat fiecare element glisorul" #: admin/options-general.php:147 msgid "Slider transition speed" msgstr "Glisorul tranziției viteză" #: admin/options-general.php:151 msgid "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed." msgstr "Acest lucru este viteza de tranziţie glisorul. Mai mici valori = viteza mai mare." #: admin/options-general.php:156 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "Deplasaţi cursorul în partea de jos a paginii" #: admin/options-general.php:169 msgid "Front Page Options" msgstr "Faţă pagină Opţiuni" #: admin/options-general.php:175 msgid "Front page posts categories" msgstr "Prima pagină posturi categorii" #: admin/options-general.php:177 msgid "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on the front page. Does not affect Static Front Page." msgstr "Numai mesajele care aparţin categoriilor selectată aici va fi afişat pe prima pagină. Nu afectează statice prima pagină." #: admin/options-general.php:182 msgid "--Disabled--" msgstr "--Cu handicap--" #: admin/options-general.php:190 msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key." msgstr "Se pot selecta mai multe categorii menţinând apăsată tasta CTRL." #: admin/options-general.php:202 msgid "Homepage Panes" msgstr "Panouri homepage" #: admin/options-general.php:209 msgid "Disable homepage panes" msgstr "Dezactivaţi pagina panouri" #: admin/options-general.php:219 msgid "Type of content to show" msgstr "Tipul de conţinut pentru a afişa" #: admin/options-general.php:226 msgid "Latest posts by category" msgstr "Ultimele posturi de categorie" #: admin/options-general.php:229 msgid "Posts and/or pages" msgstr "Posturi sau pagini" #: admin/options-general.php:234 msgid "Number of latest posts to display" msgstr "Numărul de posturi mai recente pentru a afişa" #: admin/options-general.php:238 msgid "Applicable only if <strong>Latest posts</strong> or <strong>Latest posts by category</strong> is selected above." msgstr "Aplicabile numai în cazul în care <strong>cele mai recente posturi</strong> sau <strong>mai recente posturi de categorie</strong> este selectat mai sus." #: admin/options-general.php:243 msgid "Category to show latest posts from" msgstr "Arată cele mai recente posturi de la categoria" #: admin/options-general.php:253 msgid "Applicable only if <strong>Latest posts by category</strong> is selected above." msgstr "Aplicabile numai în cazul în care <strong>cele mai recente posturi de categorie</strong> este selectat mai sus." #: admin/options-general.php:264 msgid "Applicable only if <strong>Posts and/or pages</strong> is selected above." msgstr "Aplicabile numai în cazul în <strong>posturi sau pagini</strong> este selectat mai sus." #: admin/options-general.php:270 msgid "<strong>Note:</strong> homepage panes are only displayed when using a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Creating_a_Static_Front_Page\">static front page</a>." msgstr "<strong> Notă: </strong> geamurile pagina de start se afişează numai atunci când utilizaţi un <a href=\"http://codex.wordpress.org/Creating_a_Static_Front_Page\">statice prima pagina</a>." #: admin/options-general.php:280 msgid "Comments Options" msgstr "Opţiuni comentarii" #: admin/options-general.php:286 msgid "Commenting" msgstr "Comentând" #: admin/options-general.php:290 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Utilizaţi setări WordPress" #: admin/options-general.php:291 msgid "Disabled for pages" msgstr "Cu handicap pentru pagini" #: admin/options-general.php:292 msgid "Disabled completely" msgstr "Complet cu handicap" #: admin/options-general.php:294 msgid "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called \"Allow people to post comments on new articles\" and also the \"Allow comments\" option for individual posts/pages." msgstr " opţiune pentru posturi/pagini individuale." #: admin/options-general.php:306 msgid "Child Page Options" msgstr "Opţiuni pagină copil" #: admin/options-general.php:312 msgid "Hide parent box if content is empty" msgstr "Ascundeţi caseta mamă dacă conţinutul este gol" #: admin/options-general.php:318 msgid "Child page listings" msgstr "Copil pagina listings" #: admin/options-general.php:322 msgid "Show listing" msgstr "Cota Arată" #: admin/options-general.php:323 msgid "Hide listing" msgstr "Ascunde cota" #: admin/options-general.php:324 msgid "Only show listing if parent content is empty" msgstr "Doar arată cota dacă conținutul mamă este gol" #: admin/options-general.php:337 msgid "Widget Area Options" msgstr "Widget zona Opţiuni" #: admin/options-general.php:340 msgid "Header widget area" msgstr "Aria antet widget" #: admin/options-general.php:341 msgid "<strong>Important:</strong> This widget area is unstyled, as it is often used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style it to your needs using the Custom CSS option." msgstr "<strong>Important:</strong> Această zonă widget este aplicării, ca el este adesea folosit pentru publicitate bannere, etc. Dacă activaţi aceasta, asiguraţi-vă că vă stil a nevoilor dumneavoastră, utilizând opţiunea particularizat CSS." #: admin/options-general.php:345 msgid "Enable header widget area" msgstr "Permite aria antet widget" #: admin/options-general.php:354 msgid "Alternate Widgets" msgstr "Widget-uri alternative" #: admin/options-general.php:355 msgid "You can enable the theme to show different widget areas in the front page than the rest of the website. If you enable this option, additional widget areas that will only be displayed on the front page will be added to the Widget settings page." msgstr "Aveţi posibilitatea să activaţi tema pentru a afişa diferite widget zonele din pagina de faţă decât restul site-ul. Dacă activaţi această opţiune, zonele widget suplimentare care vor fi afişate doar pe prima pagină vor fi adăugate la pagina Setări Widget." #: admin/options-general.php:358 msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgstr "Permite alternativ prima pagină bara laterală widget zona" #: admin/options-general.php:362 msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgstr "Permite aria widget subsol alternativ prima pagină" #: admin/options-general.php:363 msgid "You can also specify different column counts for the front page footer widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." msgstr "Aveţi posibilitatea să specificaţi, de asemenea, coloana diferite contează pentru widget prima pagină subsol şi widget restul-a-site-ul subsol dacă activaţi această opţiune." #: admin/options-general.php:376 msgid "Top Bar Options" msgstr "Top Bar opţiuni" #: admin/options-general.php:382 msgid "Hide the top bar" msgstr "Ascunde bara de sus" #: admin/options-general.php:390 msgid "Hide feed icon" msgstr "Ascundere feed icon" #: admin/options-general.php:394 msgid "Use custom feed URL" msgstr "Utilizarea particularizate feed URL" #: admin/options-general.php:397 msgid "This custom feed URL will replace the default WordPress RSS feed URL." msgstr "Acest obicei feed URL-ul va înlocui implicit WordPress RSS feed URL." #: admin/options-general.php:401 msgid "Open social media links in new window" msgstr "Open social media link-uri în fereastră nouă" #: admin/options-general.php:405 msgid "Twitter URL" msgstr "URL-ul stare de nervozitate" #: admin/options-general.php:408 msgid "Enter the URL to your Twitter page." msgstr "Introduceţi URL-ul paginii stare de nervozitate." #: admin/options-general.php:412 msgid "Facebook URL" msgstr "URL-ul Facebook" #: admin/options-general.php:415 msgid "Enter the URL to your Facebook profile page." msgstr "Introduceţi URL-ul la Facebook profile pagină." #. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn Title #: admin/options-general.php:426 #, php-format msgid "%s Title" msgstr "%s titlu" #: admin/options-general.php:431 #, php-format msgid "The title is empty and the following title will be shown: <strong>%s</strong>" msgstr "Titlul este gol și următorul titlu va fi indicat: <strong>%s</strong>" #. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn URL #: admin/options-general.php:437 #, php-format msgid "%s URL" msgstr "%s URL" #. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn icon URL #: admin/options-general.php:442 #, php-format msgid "%s icon URL" msgstr "URL-ul pictograma %s" #: admin/options-general.php:445 msgid "Delete" msgstr "Ştergere" #: admin/options-general.php:453 msgid "Add new social media icon" msgstr "Adăugare nou social media icon" #: admin/options-general.php:465 msgid "Social Sharing Buttons" msgstr "Social butoane de partajare" #: admin/options-general.php:470 msgid "Show social sharing button" msgstr "Afişează butonul partajare sociale" #: admin/options-general.php:476 msgid "Show in Pages as well?" msgstr "Arată în pagini, precum şi?" #: admin/options-general.php:480 msgid "Social sharing buttons location" msgstr "Partajare sociale butoane locaţie" #: admin/options-general.php:483 msgid "Bottom of posts" msgstr "Partea de jos a mesajele" #: admin/options-general.php:484 msgid "Top of posts" msgstr "Top posts" #: admin/options-general.php:485 msgid "Both top and bottom" msgstr "Atât de sus şi de jos" #: admin/options-general.php:491 msgid "Your social sharing button code" msgstr "Codul butonul partajare sociale" #: admin/options-general.php:492 msgid "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, Digg, AddThis, etc." msgstr "Utilizaţi codurile de orice popular socialist sharing sites, cum ar fi Facebook, Digg, AddThis, etc." #: admin/options-general.php:495 msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:" msgstr "Puteţi utiliza aceste Tag-uri pentru a obţine post URL-ul, titlul şi extras:" #: admin/options-general.php:507 msgid "Adsense Options" msgstr "AdSense opţiuni" #: admin/options-general.php:513 msgid "Show Adsense advertising" msgstr "Arată Adsense Publicitate" #: admin/options-general.php:521 msgid "Show ads on front page as well" msgstr "Afişa anunţuri pe prima pagină, precum şi" #: admin/options-general.php:527 msgid "Your Adsense code" msgstr "Codul Adsense" #: admin/options-general.php:540 msgid "Google Analytics Options" msgstr "Google Analytics opţiuni" #: admin/options-general.php:545 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "Permite Google Analytics tracking" #: admin/options-general.php:552 msgid "<strong>Note:</strong> the theme now places the Google Analytics script in the <code><head></code> element to better support the new asynchronous Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the new asynchronous script from Google Analytics." msgstr "<strong>Nota:</strong> tema acum locuri script-ul Google Analytics în elementul <code><head></code> pentru mai bine de sprijin script nou Google Analytics asincronă. Vă rugăm să asiguraţi-vă că actualizaţi script-ul pentru a utiliza nou asincron script-ul de la Google Analytics." #: admin/options-general.php:556 msgid "Google Analytics tracking code" msgstr "Google Analytics tracking code" #: admin/options-general.php:557 msgid "Make sure you include the full tracking code (including the <code><script></code> and <code></script></code> tags) and not just the <code>UA-#######-#</code> code." msgstr "Asiguraţi-vă că includeţi codul de urmărire complet (inclusiv Tag-uri <code><script></code> şi <code></script></code>) şi nu doar codul <code>UA-#######-#</code>." #: admin/options-general.php:570 msgid "Footer Options" msgstr "Opţiuni de subsol" #: admin/options-general.php:575 msgid "Use Creative Commons licence for content" msgstr "Utilizarea Creative Commons de licenţă pentru conţinut" #: admin/options-general.php:580 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "Autor text (html permis)" #: admin/options-general.php:581 msgid "If this field is empty, the following default copyright text will be displayed:" msgstr "Dacă acest câmp este necompletat, va fi afişat următorul text autor implicit:" #: admin/options-general.php:587 msgid "Do not show copyright info" msgstr "A face nu manifestare info drepturile de autor" #: admin/options-general.php:591 msgid "Do not show the \"Return to top\" link" msgstr " link-ul" #: admin/options-general.php:603 msgid "Print Options" msgstr "Opțiunile de imprimare" #: admin/options-general.php:608 msgid "Enable print CSS for single posts and pages?" msgstr "Permite imprimare CSS pentru singur posturi şi pagini?" #: admin/options-general.php:614 msgid "Show print button" msgstr "Afişează butonul Imprimare" #: admin/options-import.php:38 #: admin/options-import.php:169 #: admin/options-presets.php:48 #: admin/uninstall.php:32 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "EROARE: Tu nu sunt autorizate pentru a efectua această operațiune" #: admin/options-import.php:59 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Înainte, aveţi posibilitatea să încărcaţi fişierul de import, trebuie să se stabilească următoarea eroare:" #: admin/options-import.php:65 #: admin/options-import.php:98 msgid "Import Graphene Theme Options" msgstr "Opţiuni temă Graphene import" #: admin/options-import.php:67 msgid "<strong>Note:</strong> This is an experimental feature. Please report any problem at the <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/bug-report\">Support Forum</a>." msgstr "<strong> Notă: </strong> Aceasta este o caracteristică experimental. Va rugam sa raportati orice problema la <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/bug-report\">Forum suport</a>." #: admin/options-import.php:69 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Selectaţi un fişier de pe computer:" #: admin/options-import.php:69 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Dimensiunea maximă: %s" #: admin/options-import.php:76 msgid "Upload file and import" msgstr "Fişier de încărcare şi de import" #: admin/options-import.php:141 msgid "Options import completed" msgstr "Opţiuni import finalizat" #: admin/options-import.php:142 msgid "Go to the Graphene options page" msgstr "Du-te la pagina cu opţiuni Grafen" #: admin/options-import.php:145 #: admin/options-import.php:150 #: admin/options-import.php:155 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Ne pare rău, a existat o eroare." #: admin/options-import.php:146 msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgstr "Fişierul încărcat nu conţine opţiuni Graphene valide." #: admin/options-import.php:151 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "Imposibil de citit fişierul încărcat." #: admin/options-import.php:156 msgid "The uploaded file is not supported." msgstr "Fişierul încărcat nu este acceptată." #: admin/options-import.php:164 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Fişier este gol. Vă rugăm să încărcaţi ceva mai substanţiale. Această eroare, de asemenea, ar putea fi cauzate de încărcări fiind cu handicap în php.ini dumneavoastră sau de post_max_size fiind definită drept mai mici decât upload_max_filesize în php.ini." #: admin/options-init.php:34 msgid "Graphene Options" msgstr "Grafen opţiuni" #: admin/options-init.php:35 msgid "Graphene FAQs" msgstr "Grafen FAQ" #: admin/options-init.php:85 msgid "Toggle all options boxes" msgstr "Comutare toate casetele de opţiuni" #: admin/options-init.php:127 msgid "Template preview not found." msgstr "Examinare şablon nu a fost găsit." #: admin/options-init.php:130 msgid "default" msgstr "implicit" #: admin/options-init.php:186 #: admin/options-init.php:190 msgid "Theme default" msgstr "Tema implicită" #: admin/options-presets.php:36 msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied." msgstr " s-a aplicat setările prestabilite." #: admin/options-presets.php:41 msgid "Settings have been reset." msgstr "Setările au fost reiniţializate." #: admin/options-validator.php:24 msgid "ERROR: Invalid category to show in slider." msgstr "EROARE: Invalid categorie arată în glisorul." #: admin/options-validator.php:27 msgid "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have \"Show specific posts/pages\" selected for the slider." msgstr " selectate pentru glisorul." #: admin/options-validator.php:30 msgid "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show posts from categories\" selected for the slider." msgstr " selectate pentru glisorul." #: admin/options-validator.php:40 msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories." msgstr "EROARE: Invalid categoria selectată pentru categoriile glisorul." #: admin/options-validator.php:46 msgid "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer value." msgstr "EROARE: Numărul de posturi să afişeze cursorul trebuie să fie o valoare întreg." #: admin/options-validator.php:49 msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified." msgstr "EROARE: Opţiune invalidă pentru imagine slider este specificat." #: admin/options-validator.php:51 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL." msgstr "EROARE: Bad URL introdus pentru URL-ul imaginii glisorul particularizate." #: admin/options-validator.php:53 msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified." msgstr "EROARE: Opţiune invalidă pentru stilul de afişare Glisor este specificat." #: admin/options-validator.php:55 msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer." msgstr "EROARE: Valoarea pentru înălțimea cursorul trebuie să fie un număr întreg." #: admin/options-validator.php:57 msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer." msgstr "EROARE: Valoarea pentru cursorul viteza trebuie să fie un număr întreg." #: admin/options-validator.php:59 msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer." msgstr "EROARE: Valoarea pentru glisorul tranziției viteză trebuie să fie un număr întreg." #: admin/options-validator.php:61 msgid "ERROR: Invalid slider animation." msgstr "EROARE: Invalid glisorul animaţie." #: admin/options-validator.php:75 msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories." msgstr "EROARE: Invalid categoria selectată pentru prima pagină posturi categorii." #: admin/options-validator.php:86 msgid "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes." msgstr "EROARE: Opţiune invalidă pentru tipul de conţinut pentru a arată în homepage panouri." #: admin/options-validator.php:88 msgid "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage panes must be an integer." msgstr "EROARE: Valoarea pentru numărul de cele mai recente posturi pentru a afişa în pagina de pornire panouri trebuie să fie un număr întreg." #: admin/options-validator.php:93 msgid "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the homepage panes." msgstr "EROARE: Invalid categoria selectată pentru cele mai recente posturi pentru a arăta la panourile homepage." #: admin/options-validator.php:107 msgid "ERROR: Invalid option for the comments option." msgstr "EROARE: Invalid opţiune pentru opţiunea de comentarii." #: admin/options-validator.php:116 msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings." msgstr "EROARE: Invalid opţiune pentru listări de pagină copil." #: admin/options-validator.php:134 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom feed URL." msgstr "EROARE: Bad URL-ul introdus pentru obiceiul feed URL." #: admin/options-validator.php:138 msgid "ERROR: Bad URL entered for the Twitter URL." msgstr "EROARE: Bad URL pentru URL-ul stare de nervozitate a intrat." #: admin/options-validator.php:140 msgid "ERROR: Bad URL entered for the Facebook URL." msgstr "EROARE: Bad URL pentru URL-ul Facebook a intrat." #: admin/options-validator.php:152 msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media icon URL." msgstr "EROARE: Bad URL introdus pentru URL-ul social media icon." #: admin/options-validator.php:153 msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media URL." msgstr "EROARE: Bad URL introdus pentru URL-ul mass-media sociale." #: admin/options-validator.php:169 msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location." msgstr "EROARE: Opţiune invalidă pentru partajarea sociale butoane locaţie." #: admin/options-validator.php:229 msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location." msgstr "EROARE: Invalid opţiune pentru amplasarea caseta de căutare." #: admin/options-validator.php:234 msgid "ERROR: Invalid option for the column mode." msgstr "EROARE: Invalid opţiune pentru modul de coloană." #: admin/options-validator.php:235 msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode." msgstr "EROARE: Invalid opţiune pentru modul de coloana bbPress." #: admin/options-validator.php:242 #, php-format msgid "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without units." msgstr "EROARE: Lăţime nevalidă pentru % s. valoarea lăţime trebuie să fie număr pozitiv fără unități." #: admin/options-validator.php:250 msgid "ERROR: Invalid option for the post date display." msgstr "EROARE: Invalid opţiune pentru afişarea post data." #: admin/options-validator.php:316 msgid "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be a an integer value." msgstr "EROARE: Numărul de coloane pentru a fi afişate în widget subsol trebuie să fie o valoare întreg." #: admin/options-validator.php:321 msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value." msgstr "EROARE: Lăţimea Submeniu trebuie să fie o valoare întreg." #: admin/options-validator.php:329 msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL." msgstr "EROARE: Bad URL introdus pentru URL-ul favicon." #: admin/options-validator.php:344 msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks." msgstr "EROARE: Acţiune incorectă cârlig selectat widget acţiune cârlige." #: admin/options.php:81 #: admin/uninstall.php:23 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "Dezinstalaţi Grafen" #: admin/options.php:82 msgid "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of the theme's options in the database will be deleted." msgstr "Vă rugăm să confirmaţi că doriţi să dezinstalaţi tema Graphene. Toate tema de opţiuni în baza de date vor fi şterse." #: admin/options.php:83 msgid "This action is not reversible." msgstr "Această acţiune nu este reversibilă." #: admin/options.php:87 #: admin/options.php:339 msgid "Uninstall Theme" msgstr "Dezinstalaţi Tematica" #: admin/options.php:101 msgid "Graphene Theme Options" msgstr "Opţiuni de temă Grafen" #: admin/options.php:103 msgid "These are the global settings for the theme. You may override some of the settings in individual posts and pages." msgstr "Acestea sunt setările globale pentru tema. Se poate ignora unele dintre setările individuale de posturi şi pagini." #: admin/options.php:111 msgid "General" msgstr "Generale" #: admin/options.php:112 msgid "Display" msgstr "Afişare" #: admin/options.php:113 msgid "Advanced" msgstr "Avansate" #: admin/options.php:152 msgid "Save Options" msgstr "Opţiuni de salvare" #: admin/options.php:164 msgid "Need help?" msgstr "Aveţi nevoie de ajutor?" #: admin/options.php:168 msgid "Documentation Wiki" msgstr "Documentația Wiki" #: admin/options.php:169 msgid "Support Forum" msgstr "Forum suport" #: admin/options.php:171 #, php-format msgid "Also, find out how you can %s." msgstr "De asemenea, afla cum puteţi % s." #: admin/options.php:171 msgid "support the Graphene theme" msgstr "suport tema Grafen" #: admin/options.php:178 msgid "Support the developer" msgstr "Sprijini dezvoltatorului" #: admin/options.php:181 msgid "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you are using it for commercial websites, please consider a donation to the developer to help support future updates and development." msgstr "În curs de dezvoltare această temă minunat, a avut o mulţime de efort şi timp, luni şi luni de locul de muncă continue voluntare neplătite. Dacă vă place această temă sau dacă utilizaţi-l pentru site-uri comerciale, vă rugăm să ia în considerare o donatie de dezvoltator pentru a contribui la susținerea actualizări viitoare şi dezvoltare." #: admin/options.php:195 msgid "Graphene Theme news" msgstr "Grafen tema Stiri" #: admin/options.php:206 msgid "No news items." msgstr "Nici un element de ştiri." #: admin/options.php:223 msgid "Graphene Usage Survey" msgstr "Utilizare graphene sondaj" #: admin/options.php:226 msgid "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey now! Every opinion counts towards making the theme better. The survey is very short, and is completely anonymous." msgstr "Ajutaţi-ne pentru a obţine te cunosc mai bine. Ia ancheta Graphene tema utilizare acum! Fiecare opinia contează tema va face mai bine. Ancheta este foarte scurt, şi este complet anonimă." #: admin/options.php:227 msgid "Take the survey" msgstr "Ia sondaj" #: admin/options.php:237 msgid "Add-ons and plugins" msgstr "Suplimente şi plugin-uri" #: admin/options.php:240 msgid "Add-ons" msgstr "Suplimente" #: admin/options.php:241 msgid "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to extend the theme's capability." msgstr "Suplimente nu sunt livrate cu tema, dar poate fi instalat separat pentru a extinde capacitatea de temă." #: admin/options.php:245 msgid "Installed" msgstr "Instalat" #: admin/options.php:246 #: admin/options.php:265 msgid "Not installed" msgstr "Nu este instalat" #: admin/options.php:246 msgid "Learn more" msgstr "află mai multe" #: admin/options.php:247 msgid "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site on mobile devices, such as iPhone and Android devices." msgstr "Extinderea mobile dezvoltat special pentru afişare optimizată a site-ului pe dispozitive mobile, cum ar fi iPhone, şi Android dispozitive." #: admin/options.php:250 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" #: admin/options.php:251 msgid "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need to do is install the plugins and activate them." msgstr "Plugin-uri listate aici sunt nativ susţinută de tema. Tot ce trebuie să faceţi este să instalaţi plugin-uri şi activaţi-le." #: admin/options.php:264 msgid "Activated" msgstr "Activat" #: admin/options.php:277 msgid "Options Presets" msgstr "Opţiuni presetări" #: admin/options.php:280 msgid "The default settings for the theme is preconfigured for use in blogs. If you're using this theme primarily for a normal website, or if you want to reset the settings to their default values, you can apply one of the available options presets below." msgstr "Setările implicite pentru tema este preconfigurat pentru utilizarea în bloguri. Dacă utilizaţi această temă în primul rând pentru un site de web normale, sau dacă doriţi să reiniţializaţi setările la valorile lor implicite, se poate aplica una dintre presetările opţiunile disponibile mai jos." #: admin/options.php:281 msgid "Note that you can still configure the individual settings after you apply any preset." msgstr "Reţineţi că aveţi posibilitatea să configuraţi setările individuale încă după ce aplicaţi orice presetare." #: admin/options.php:286 msgid "Select Options Preset" msgstr "Selectaţi opţiuni presetate" #: admin/options.php:289 msgid "Normal website" msgstr "Site-ul normală" #: admin/options.php:292 msgid "Reset to default settings" msgstr "Reiniţializează la setările implicite" #: admin/options.php:297 msgid "Apply Options Preset" msgstr "Se aplică opţiunile presetare" #: admin/options.php:307 msgid "Import/export theme options" msgstr "Opţiuni temă de import/export" #: admin/options.php:310 msgid "Import" msgstr "Import" #: admin/options.php:313 msgid "Import Theme options" msgstr "Opţiuni temă de import" #: admin/options.php:315 msgid "Export" msgstr "Export" #: admin/options.php:319 msgid "Export Theme options" msgstr "Opţiuni temă de export" #: admin/options.php:329 msgid "Uninstall theme" msgstr "Dezinstalaţi Tematica" #: admin/options.php:332 msgid "<strong>Be careful!</strong> Uninstalling the theme will remove all of the theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the theme anymore." msgstr "<strong>Fii atent!</strong> Dezinstalarea tema va elimina toate tema de opţiuni din baza de date. Face acest lucru doar dacă nu vă decideţi să utilizaţi tema anymore." #: admin/options.php:333 msgid "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin page." msgstr "Dacă doriţi doar să încercaţi o altă temă, nu este nevoie pentru a dezinstala această temă. Pur şi simplu activa alte tema în aspectul > pagina de admin teme." #: admin/options.php:334 msgid "Note that uninstalling this theme <strong>does not remove</strong> the theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go to Appearances > Themes and delete the theme from there." msgstr "Reţineţi că dezinstalarea această temă <strong>nu elimină</strong> fişierele de temă. Pentru a şterge fişierele după ce aţi dezinstalat această temă, du-te la apariţii > teme şi a şterge tema de acolo." #: admin/options.php:351 msgid "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is clicked." msgstr " se face clic pe butonul de mai sus." #: admin/uninstall.php:24 #, php-format msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s" msgstr "Tema dezinstalat. Redirecţionarea la %s" #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "Informaţiile de profil utilizator graphene-specifice" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "Setările definite aici sunt utilizate numai cu tema Graphene." #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "Autor profil URL-ul imaginii" #: admin/user.php:13 msgid "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in the Author's page. If no URL is defined here, the author's <a href=\"http://www.gravatar.com\">Gravatar</a> will be used." msgstr "Puteţi specifica imagine pentru a fi afişat ca imagine profilul autorului in pagina autorului. Dacă nu URL-ul este definit aici, autorul a <a href=\"http://www.gravatar.com\">Gravatar</a> va fi utilizat." #: admin/user.php:17 msgid "Please enter the full URL (including <code>http://</code>) to your profile image." msgstr "Vă rugăm să introduceţi URL-ul complet (inclusiv <code>http://</code>) pentru imaginea de profil." #: admin/user.php:17 msgid "<strong>Important: </strong>Image width must be less than or equal to <strong>150px</strong>." msgstr "<strong>Important:</strong>Lățime imagine trebuie să fie mai mic sau egal cu <strong>150px</strong>." #: admin/js/admin.js.php:47 msgid "Social Media name" msgstr "Social Media nume" #: admin/js/admin.js.php:50 msgid "Name of the social media, e.g. LinkedIn, etc." msgstr "Numele de mass-media sociale, de exemplu, LinkedIn, etc." #: admin/js/admin.js.php:54 msgid "Social Media title" msgstr "Social Media titlu" #: admin/js/admin.js.php:57 msgid "Title for the social media, leave empty for generated title." msgstr "Titlul pentru mass-media sociale, lăsaţi necompletată pentru titlul generat." #: admin/js/admin.js.php:61 msgid "Social Media profile URL" msgstr "Social Media profil URL" #: admin/js/admin.js.php:64 msgid "URL to your page for the social media." msgstr "URL-ul paginii pentru mass-media sociale." #: admin/js/admin.js.php:68 msgid "Social Media icon URL" msgstr "Social Media icon URL" #: admin/js/admin.js.php:71 #, php-format msgid "URL to the social media icon. Note: the theme uses the %s icon set for the social media icons. Please do not hotlink the icons on the site. Download the icons you need and upload them to your server instead." msgstr "URL-ul la pictograma de social media. Notă: tema utilizează pictograma %s set de icoane sociale mass-media. Vă rugăm să nu hotlink pictogramele de pe site-ul. Descarca icoane aveţi nevoie şi încărcaţi-le în schimb la server." #. translators: %1$s is the comment date, %2$s is the comment time #: includes/theme-comments.php:34 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$ s în %2$ s" #: includes/theme-comments.php:36 msgid "Edit comment" msgstr "Editare comentariu" #: includes/theme-comments.php:40 msgid "Reply" msgstr "Răspuns" #: includes/theme-comments.php:51 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariu este în aşteptarea moderaţie." #: includes/theme-comments.php:76 msgid "Name:" msgstr "nume:" #: includes/theme-comments.php:81 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: includes/theme-comments.php:86 msgid "Website:" msgstr "Site-ul:" #: includes/theme-comments.php:100 msgid "Message:" msgstr "Mesaj:" #: includes/theme-functions.php:72 #, php-format msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "Urmaţi %s pe Twitter" #: includes/theme-functions.php:75 #, php-format msgid "Visit %s's Facebook page" msgstr "Vizitaţi pagina de Facebook lui %s" #: includes/theme-functions.php:97 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s page" msgstr "Vizitaţi %1$ s %2$ s pagina" #: includes/theme-loop.php:85 msgid "Continue reading »" msgstr "A continua gata»" #: includes/theme-loop.php:137 msgid "Older posts «" msgstr "Posturi mai vechi „" #: includes/theme-loop.php:138 msgid "» Newer posts" msgstr "» Posturi noi" #: includes/theme-loop.php:140 msgid "Next page »" msgstr "Next page»" #: includes/theme-loop.php:141 msgid "« Previous page" msgstr "«Previous page" #: includes/theme-loop.php:221 msgid "<strong>ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an argument when calling the graphene_get_post_image() function.</strong>" msgstr "<strong>Eroare: trebuie să furnizaţi ID-ul post pentru a obţine imaginea din ca argument atunci când funcţia graphene_get_post_image() de asteptare.</strong>" #: includes/theme-menu.php:65 msgid "Home" msgstr "Home" #: includes/theme-panes.php:93 msgid "Read more" msgstr "Citeste mai mult" #: includes/theme-setup.php:90 msgid "Header Menu" msgstr "Meniul de antet" #: includes/theme-setup.php:91 msgid "Secondary Menu" msgstr "Meniul secundare" #: includes/theme-setup.php:92 msgid "Footer Menu" msgstr "Meniul de subsol" #: includes/theme-setup.php:125 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "Header image de Syahir Hakim" #: includes/theme-setup.php:129 msgid "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "Aceasta este implicit Graphene tema header image, recoltate din imaginea de Quantin Houyoux la sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:133 #: includes/theme-setup.php:137 #: includes/theme-setup.php:141 #: includes/theme-setup.php:145 #: includes/theme-setup.php:149 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "Header image trunchiate din imagini de Ilco la sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:204 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Zona Widget Perciuni" #: includes/theme-setup.php:206 msgid "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand side)." msgstr "Prima bara laterală widget zona (va întotdeauna afișat pe partea dreaptă)." #: includes/theme-setup.php:213 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "Bara laterală două Widget zona" #: includes/theme-setup.php:215 msgid "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand side)." msgstr "Al doilea bara laterală widget zona (va întotdeauna afișat pe partea stângă)." #: includes/theme-setup.php:222 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Aria subsol Widget" #: includes/theme-setup.php:224 msgid "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "Zona de widget subsol. Lăsaţi necompletat pentru a dezactiva. Setaţi numărul de coloane pentru a afişa în pagina tema de opţiuni de afişare." #: includes/theme-setup.php:239 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "Faţă pagină Widget în bara laterală zona" #: includes/theme-setup.php:241 msgid "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Prima bara laterală widget zona care va fi afişat doar pe prima pagină." #: includes/theme-setup.php:248 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "Faţă pagină Widget-Sidebar două zona" #: includes/theme-setup.php:250 msgid "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Al doilea bara laterală widget zona care va fi afişat doar pe prima pagină." #: includes/theme-setup.php:259 msgid "Front Page Footer Widget Area" msgstr "Faţă pagină subsol Widget zona" #: includes/theme-setup.php:261 msgid "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "Subsol widget zona care va fi afişat doar pe prima pagină. Lăsaţi necompletat pentru a dezactiva. Setaţi numărul de coloane pentru a afişa în pagina tema de opţiuni de afişare." #: includes/theme-setup.php:271 msgid "Header Widget Area" msgstr "Aria antet Widget" #: includes/theme-setup.php:273 msgid "The header widget area." msgstr "Zona de widget antet." #: includes/theme-setup.php:290 #, php-format msgid "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action hook." msgstr "Dinamic adăuga widget zona. Acest domeniu de widget este atașat la %s acţiune cârlig." #: includes/theme-slider.php:115 #: includes/theme-slider.php:143 msgid "View full post" msgstr "View full post" #: includes/theme-widgets.php:14 msgid "Display the latest Twitter status updates." msgstr "Afişaţi cele mai recente actualizări de statutul de stare de nervozitate." #: includes/theme-widgets.php:46 msgid "Loading tweets..." msgstr "Tweets incarca..." #: includes/theme-widgets.php:50 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Urmaţi-mă pe stare de nervozitate" #: includes/theme-widgets.php:60 msgid "follower" msgstr "ADEPT" #: includes/theme-widgets.php:61 msgid "followers" msgstr "adepţi" #: includes/theme-widgets.php:93 msgid "Latest tweets" msgstr "Ultimele tweets" #: includes/theme-widgets.php:100 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" #: includes/theme-widgets.php:104 msgid "Twitter Username:" msgstr "Twitter numele de utilizator:" #: includes/theme-widgets.php:108 msgid "Number of tweets to display:" msgstr "Numărul de tweets pentru a afişa:" #: includes/theme-widgets.php:112 msgid "Show followers count" msgstr "Arată urmaşii count" #: includes/theme-widgets.php:116 msgid "Open links in new window" msgstr "Link-uri de deschidere în fereastră nouă"