?i»?

Your IP : 18.222.117.15


Current Path : /home/scgforma/www/wp-content/themes/graphene/languages/
Upload File :
Current File : /home/scgforma/www/wp-content/themes/graphene/languages/ro_RO.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Web Geeks\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: 404.php:25
#, php-format
msgid "Searching for: <span>%s</span>"
msgstr "Căutare: <span>%s</span>"

#: 404.php:31
msgid "Error 404 - Page Not Found"
msgstr "Eroarea 404 - pagina nu a fost găsit"

#: 404.php:33
msgid "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for."
msgstr "Ne pare rău, m-am uitat peste tot, dar nu pot găsi pagina căutaţi."

#: 404.php:34
msgid "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed the page some time ago. You may want to try searching for the page:"
msgstr "Dacă urmaţi link-ul la un alt site, I poate au eliminat sau redenumit pagina ceva timp în urmă. Poate doriţi să încercaţi căutarea paginii:"

#: 404.php:42
msgid "Automated search"
msgstr "Căutare automată"

#: 404.php:45
#, php-format
msgid "Searching for the terms <strong>%s</strong> ..."
msgstr "Caută termenii <strong>%s</strong>..."

#: archive.php:24
#, php-format
msgid "Daily Archive: %s"
msgstr "Arhiva zilnică: %s"

#: archive.php:26
#, php-format
msgid "Monthly Archive: %s"
msgstr "Arhiva lunar: %s"

#. translators: F will be replaced with month, and Y will be replaced with year, so "F Y" in English would be replaced with something like "June 2008".
#: archive.php:28
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:30
#, php-format
msgid "Yearly Archive: %s"
msgstr "Arhiva anual: %s"

#: archive.php:40
#, php-format
msgid "%1$s Archive: <span>%2$s</span>"
msgstr "%1$ s Arhiva: <span>%2$ s</span>"

#: archive.php:43
msgid "Blog Archive"
msgstr "Blog Archive"

#: author.php:32
msgid "Author's posts listings"
msgstr "Autor 's posts lista"

#: category.php:13
#, php-format
msgid "Category Archive: <span>%s</span>"
msgstr "Categorie Arhiva: <span>%s</span>"

#: comments.php:25
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Acest post este protejată prin parolă. Introduceţi parola pentru vizualizarea comentariilor."

#: comments.php:49
#: loop-author.php:85
#: loop.php:166
#, php-format
msgid "%d comments"
msgstr "%d Comentarii"

#: comments.php:51
#, php-format
msgid "%d pings"
msgstr "Ping-uri %d"

#: comments.php:109
msgid "Comments have been disabled."
msgstr "Comentarii au fost dezactivate."

#: comments.php:126
#, php-format
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes: %s"
msgstr "Puteti folosi aceste <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> etichete ÅŸi atribute: %s"

#: comments.php:131
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Adresa de e-mail nu va fi publicat."

#: comments.php:134
msgid "Submit Comment"
msgstr "Prezinte comentariu"

#: footer.php:41
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#. translators: %s will replaced by a link to the Creative Commons licence page, with "Creative Commons Licence" as the link text.
#: footer.php:56
#, php-format
msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s."
msgstr "Cu excepția cazului în care altfel, conținutul de pe acest site este licenţiat sub un % s."

#: footer.php:56
msgid "Creative Commons Licence"
msgstr "Licențe Creative Commons"

#: footer.php:58
msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND"
msgstr "Creative Commons BY-NC-ND licență"

#: footer.php:79
msgid "Return to top"
msgstr "Întoarcere în sus"

#. translators: %1$s is the link to WordPress.org, %2$s is the theme's name
#: footer.php:89
#, php-format
msgid "Powered by %1$s and the %2$s."
msgstr "Powered by %1$ s ÅŸi %2$ s."

#: footer.php:89
msgid "Graphene Theme"
msgstr "Grafen Tematica"

#: header.php:36
#, php-format
msgid "Subscribe to %s's RSS feed"
msgstr "Aboneaza-te la feed RSS lui %s"

#: header.php:36
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "Aboneaza-te la RSS feed"

#: header.php:82
#: header.php:102
msgid "Go back to the front page"
msgstr "Du-te înapoi la prima pagină"

#: loop-author.php:23
msgid "Author's details"
msgstr "Detalii autorului"

#. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name
#: loop-author.php:25
#, php-format
msgid "<strong>Name:</strong> %1$s %2$s"
msgstr "<strong>Nume:</strong> %1$ s %2$ s"

#: loop-author.php:26
#, php-format
msgid "<strong>Date registered:</strong> %1$s"
msgstr "<strong>Data înregistrării:</strong> %1$ s"

#: loop-author.php:35
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"

#: loop-author.php:52
msgid "Latest posts"
msgstr "Ultimele postări"

#: loop-author.php:55
#: loop-author.php:85
#, php-format
msgid "Permalink Link to %s"
msgstr "Permalink Link la %s"

#: loop-author.php:55
#: loop-author.php:85
#: loop-children.php:45
#: loop-page.php:8
#: loop-page.php:35
#: loop-post-formats.php:36
#: loop-single.php:67
#: loop.php:31
#: loop.php:66
msgid "(No title)"
msgstr "(Fără titlu)"

#: loop-author.php:92
msgid "Most commented posts"
msgstr "Cele mai comentate posts"

#: loop-children.php:45
#: loop-children.php:53
#: loop-post-formats.php:36
#: loop.php:65
#: loop.php:134
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink la %s"

#: loop-children.php:53
msgid "View page »"
msgstr "Pagina de vedere»"

#: loop-not-found.php:3
msgid "Not found"
msgstr "Nu a fost găsit"

#: loop-not-found.php:8
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?"
msgstr "Ne pare rău, dar sunteţi în căutarea pentru ceva ce nu este aici. Vreau să încercaţi o căutare?"

#: loop-not-found.php:10
msgid "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative keyword search?"
msgstr "Ne pare rău, dar rezultatele nu au fost găsite pentru acel cuvânt cheie. Vreau să încercaţi o alternativă de cuvinte cheie de căutare?"

#: loop-page.php:23
#: loop-page.php:24
#, php-format
msgid "Print this %s"
msgstr "Imprimaţi acest %s"

#: loop-page.php:45
#: loop-single.php:83
#: loop.php:85
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editare %s"

#: loop-page.php:66
#: loop-single.php:122
#: loop.php:148
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"

#: loop-page.php:90
#: loop-post-formats.php:89
#: loop-single.php:172
#: loop.php:179
msgid "Permanent link to this article:"
msgstr "Link permanent la acest articol:"

#: loop-post-formats.php:15
msgid "Status update"
msgstr "Starea de actualizare"

#: loop-post-formats.php:16
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: loop-post-formats.php:17
msgid "Image"
msgstr "Imagine"

#: loop-post-formats.php:18
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: loop-post-formats.php:19
msgid "Post format"
msgstr "Post format"

#. translators: This is the PHP date formatting string for the status post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details.
#: loop-post-formats.php:32
msgid "l F j, Y"
msgstr "l f j, Y"

#: loop-post-formats.php:32
msgid "g:i A"
msgstr "g:i a"

#: loop-post-formats.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Editare post"

#. translators: This is the PHP date formatting string for the image post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details.
#: loop-post-formats.php:77
#, php-format
msgid "Posted on: %s"
msgstr "Postat pe: %s"

#: loop-post-formats.php:77
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"

#: loop-single.php:76
#: loop.php:78
msgid "Categories:"
msgstr "Categorii:"

#: loop-single.php:98
#: loop.php:102
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "de %s"

#: loop-single.php:132
#: loop.php:158
msgid "Tags:"
msgstr "Tag-uri:"

#: loop-single.php:132
#: loop.php:158
msgid "This post has no tag"
msgstr "Acest post nu are nici un tag"

#: loop-single.php:153
msgid "About the author"
msgstr "Despre autor"

#: loop.php:127
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "«Citeşte restul acestui intrare»"

#: loop.php:166
msgid "Leave comment"
msgstr "Lăsaţi Comentariu"

#: loop.php:166
msgid "Comments off"
msgstr "Comments off"

#: search-404.php:14
msgid "Suggested results"
msgstr "Rezultatele sugerat"

#. translators: %s is the search term
#: search-404.php:18
#, php-format
msgid "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find what you're looking for in the list below:"
msgstr "Am făcut o căutare de curtoazie pentru termenul %s pentru tine. A se vedea dacă puteţi găsi ceea ce căutaţi în lista de mai jos:"

#: search-404.php:35
msgid "<strong>Sorry, couldn't find anything.</strong> Try searching for alternative terms using the search form above."
msgstr "<strong>Ne pare rău, nu a putut găsi ceva.</strong> Încercaţi să căutaţi termeni alternative folosind formularul de căutare mai sus."

#: search.php:10
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Rezultatele cautarii pentru: %s"

#: searchform.php:3
#: searchform.php:4
msgid "Search"
msgstr "Căutare"

#: sidebar-two.php:35
#: sidebar.php:41
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: sidebar-two.php:40
#: sidebar.php:46
msgid "Posts RSS"
msgstr "Posturi RSS"

#: sidebar-two.php:41
#: sidebar.php:47
msgid "Comments RSS"
msgstr "Comments RSS"

#. translators: %s is the link to wordpress.org
#: sidebar-two.php:43
#: sidebar.php:49
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr "Powered by %s"

#: sidebar-two.php:43
#: sidebar.php:49
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Powered by WordPress, stat-of--art semantică personale platforma publicare."

#: sidebar-two.php:48
#: sidebar.php:34
msgid "Archives"
msgstr "Arhivele"

#: tag.php:13
#, php-format
msgid "Tag Archive: <span>%s</span>"
msgstr "Arhiva tag-ul: <span>%s</span>"

#: admin/custom-fields.php:14
msgid "Graphene post-specific options"
msgstr "Grafen post-specific opţiuni"

#: admin/custom-fields.php:15
msgid "Graphene page-specific options"
msgstr "Opţiunile specifice pentru pagină Grafen"

#: admin/custom-fields.php:97
msgid "These settings will only be applied to this particular post or page you're editing. They will override the global settings set in the Graphene Options or Graphene Display options page."
msgstr "Aceste setări va fi aplicată numai la acest post special sau pagină vă editaţi. Ei vor suprascrie setările globale în Graphene opţiuni sau Graphene Afişare opţiuni pagină."

#: admin/custom-fields.php:98
msgid "Slider options"
msgstr "Glisorul opţiuni"

#: admin/custom-fields.php:102
msgid "Slider image"
msgstr "Imagine Slider"

#: admin/custom-fields.php:106
#: admin/custom-fields.php:132
#: admin/custom-fields.php:146
msgid "Use global setting"
msgstr "Utilizaţi setarea globală"

#: admin/custom-fields.php:107
msgid "Don't show image"
msgstr "Nu arată imaginea"

#: admin/custom-fields.php:108
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagine recomandate"

#: admin/custom-fields.php:109
msgid "First image in post"
msgstr "Prima imagine în post"

#: admin/custom-fields.php:110
msgid "Custom URL"
msgstr "URL-ul particularizat"

#: admin/custom-fields.php:116
msgid "Custom slider image URL"
msgstr "URL-ul imaginii glisorul particularizate"

#: admin/custom-fields.php:120
msgid "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this custom url."
msgstr "Asiguraţi-vă că selectaţi URL personalizat din opţiunea glisorul imaginea de mai sus pentru a utiliza acest url personalizat."

#: admin/custom-fields.php:124
msgid "Display options"
msgstr "Opţiuni de afişare"

#: admin/custom-fields.php:128
msgid "AddThis Social Sharing button"
msgstr "AddThis sociale Sharing butonul"

#: admin/custom-fields.php:133
msgid "Show button"
msgstr "Afişează butonul"

#: admin/custom-fields.php:134
msgid "Hide button"
msgstr "Ascunde butonul"

#: admin/custom-fields.php:142
msgid "Post date display"
msgstr "Post data display"

#: admin/custom-fields.php:147
msgid "Hide date"
msgstr "Ascunde data"

#: admin/custom-fields.php:155
msgid "Navigation options"
msgstr "Opţiuni de navigare"

#: admin/custom-fields.php:159
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#: admin/custom-fields.php:163
msgid "Only required if you need a description in the navigation menu and you are not using a custom menu."
msgstr "Necesară doar dacă aveţi nevoie de o descriere în meniul de navigare şi nu utilizaţi un meniu particularizat."

#: admin/faq.php:11
msgid "Graphene's Frequently Asked Questions"
msgstr "Grafen lui întrebări frecvente"

#: admin/faq.php:14
msgid "Where should I go for the theme's support?"
msgstr "În cazul în care ar trebui să meargă pentru tema de sprijin?"

#: admin/faq.php:15
msgid "Please direct all support requests for the theme at the theme's <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/graphene-wordpress-theme/\">Support Forum</a>."
msgstr "Vă rugăm să adresaţi toate cererile de asistenţă pentru tema de la <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/graphene-wordpress-theme/\"> temei Forum suport</a>."

#: admin/faq.php:18
msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!"
msgstr "The post's recomandate imagine este înlocuirea meu header image. ajutor!"

#: admin/faq.php:19
msgid "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace the header image when the post/page that featured image is assigned to is being displayed. It enables you to have different header image for different posts and/or pages."
msgstr "Acest lucru este, de fapt unul dintre tema de caracteristici, bazat pe caracteristică în tema implicită TwentyTen. Orice imagine recomandate, care are o dimensiune mai mare sau egal cu tema de antet imagine size (960 x 198 pixeli) va înlocui imaginea în antet atunci când post/pagina care featured imagine este atribuită este afişat. Vă permite să au diferite header image pentru diferite posturi sau pagini."

#: admin/faq.php:20
msgid "If you want to disable this feature, simply tick the <em>Disable Featured Image replacing header image</em> option in the <a href=\"themes.php?page=graphene_options&tab=display\">Graphene Options</a> page, under Display > Header Display Options."
msgstr "Dacă doriţi să dezactivaţi această caracteristică, pur şi simplu bifaţi <em> Dezactivează recomandate imagine Imagine header înlocuirea </em> opţiune în <a href=\"themes.php?page=graphene_options&tab=display\">Opţiuni Graphene</a> pagina, sub Afişare > Opţiuni de afişare antet."

#: admin/faq.php:23
msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?"
msgstr "Poate am modifica Graphene la conţinut inima mea fără plată nimic?"

#: admin/faq.php:24
msgid "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU General Public License (GPL) Version 2. The full text of that licence is included with the theme in the <code>licence.txt</code> file in the theme's folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you are <em>free to modify the theme in any way for any purpose (including commercial)</em> without any obligation to the theme's author. However, if you decide to redistribute the theme, the licence dictates that you must release the theme under the same licence, GPLv2."
msgstr "Tema Graphene WordPress, împreună cu toate celelalte teme în WordPress.org oficial liber teme directorul, este publicat sub GNU General Public License (GPL) versiunea 2. Textul complet al acestei licențe este inclus cu tema în fişierul <code>licence.txt</code> din folderul temă. Eliberarea tema sub licența înseamnă, printre altele, că aveţi <em>libertatea de a modifica tema în nici un fel pentru orice scop (inclusiv comerciale)</em> fără orice obligație de a tema de autor. Cu toate acestea, dacă vă decideţi să redistribuie tema, licența dictează că trebuie să eliberaţi tema sub aceeași licență, GPLv2."

#: admin/faq.php:25
msgid "But of course, the author would always appreciate <a href=\"themes.php?page=graphene_options\">donations</a> to support ongoing and future developments of the theme."
msgstr "Dar, desigur, autorul ar aprecia întotdeauna <a href=\"themes.php?page=graphene_options\">donaţii</a> pentru a sprijini evoluţiile în curs de desfăşurare şi viitoare de tema."

#: admin/faq.php:28
msgid "If the theme is released under GPLv2, what is this Creative Commons licence in the theme's footer?"
msgstr "Dacă tema este lansat sub GPLv2, ceea ce este această licenţă Creative Commons în tema de subsol?"

#: admin/faq.php:29
msgid "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by a lot of web-based content authors to licence their work such that it protects their intellectual property but in the same time allows its free distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish not to use it."
msgstr "Creative Commons licență este o licență populare în zilele noastre, care sunt utilizate de o mulţime de web-based autori de licență munca lor, astfel încât a proteja proprietatea intelectualã, dar în acelaşi timp permite sa distribuirea gratuită. Este inclus cu tema pur şi simplu pentru a face mai uşor pentru tema de utilizatorii să facă uz de licență pentru conţinutul ei publică. Tema utilizatori poate elimina cu totul prin intermediul pagina tema de opţiuni ar trebui să doresc nu să-l utilizaţi."

#: admin/faq.php:30
msgid "Put simply, <em>it is not the licence that is applied for the theme itself</em>, but just for the website's content should the theme user wants to use it."
msgstr "Pune pur şi simplu, <em>este nu certificatul care se aplică pentru tema sine</em>, dar doar pentru conţinutul site-ului ar trebui să utilizatorul tema vrea să-l utilizaţi."

#: admin/faq.php:33
msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?"
msgstr "Tema este compatibil cu acest plug-in sau că plugin-ul?"

#: admin/faq.php:34
msgid "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all of them. Having said that, the theme is built with all the necessary WordPress components included with it, so chances are most plugins will be compatible with the theme."
msgstr "nu ştiu. Cu atât de multe dop pentru WordPress, nu există nici o cale pe care am (sau oricine altcineva pentru care contează) poate testa de compatibilitate pentru tot de pe ei. Având în a spus că, tema este construit cu toate necesare WordPress componente incluse cu ea, astfel încât cele mai multe plugin-uri sunt şanse va fi compatibil cu tema."

#: admin/faq.php:35
msgid "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author says that it's a problems with the theme, you know where to find support."
msgstr "Sugestia mea este de a doar instalaţi plugin-ul şi încercaţi să-l. Dacă tu stumble în problema, cereţi suport la autorul plugin-ul primul. Dacă autorul plugin-ul spune că este o problemă cu tema, ştii unde să găsească sprijin."

#: admin/feature-pointers.php:8
msgid "Where are all the options?!"
msgstr "În cazul în care sunt toate opţiunile?"

#: admin/feature-pointers.php:9
msgid "We've decided to clean things up!"
msgstr "Ne-am decis pentru a curăţa lucruri!"

#: admin/feature-pointers.php:10
msgid "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've hidden them."
msgstr "Ştim cum prea multe opţiuni într-adevăr poate fi descurajatoare utilizatorilor noi, astfel încât ne-am ascuns-le."

#: admin/feature-pointers.php:11
msgid "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all options\" link, and they will magically appear to you."
msgstr " link-ul, şi acestea vor apărea Magic pentru tine."

#: admin/options-advanced.php:12
#: admin/options.php:350
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"

#: admin/options-advanced.php:19
msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page"
msgstr "Permite previzualizare a site-ului pe pagina de opţiuni de temă Grafen"

#: admin/options-advanced.php:31
msgid "Action Hooks Widget Areas"
msgstr "Acţiune cârlige Widget zone"

#: admin/options-advanced.php:34
msgid "This option enables you to place virtually any content to every nook and cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks."
msgstr "Această opţiune vă permite să plasaţi practic orice conţinut la fiecare colţ şi beciul în tema, prin ataşarea widget zone la tema de acţiune cârlige."

#: admin/options-advanced.php:35
msgid "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on the filename to display all the action hooks available in that file. Then, tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for that action hook."
msgstr "Toate acţiune cârlige disponibile în tema Graphene sunt enumerate mai jos. Faceţi clic pe numele de fişier pentru a afişa toate acţiune cârlige disponibile în acel fişier. Apoi, bifaţi caseta de selectare de lângă un cârlig de acţiune pentru a face un domeniu widget disponibile pentru că cârlig de acţiune."

#: admin/options-advanced.php:44
msgid "Click to show/hide the action hooks for this file"
msgstr "Faceţi clic pe Afişare/Ascundere acţiune cârlige pentru acest fişier"

#: admin/options-advanced.php:56
msgid "Rescan action hooks"
msgstr "Rescan acţiune cârlige"

#: admin/options-display.php:13
msgid "Header Display Options"
msgstr "Opţiuni de afişare antet"

#: admin/options-display.php:19
msgid "Use light-coloured header bars"
msgstr "Utilizaţi barele de culoare antet"

#: admin/options-display.php:25
msgid "Link header image to front page"
msgstr "Link-ul header image la prima pagina"

#: admin/options-display.php:28
msgid "Check this if you disable the header texts and want the header image to be linked to the front page."
msgstr "Verificaţi acest lucru dacă dezactivaţi textele antet şi doriţi header image a fi legate de pagina de faţă."

#: admin/options-display.php:33
msgid "Disable Featured Image replacing header image"
msgstr "Nu fi de acord imagine recomandate, înlocuind header image"

#: admin/options-display.php:36
msgid "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image regardless of the featured image dimension."
msgstr "Verificaţi acest lucru pentru a preveni posturi recomandate imagine înlocuind header image indiferent de dimensiunea de imagine recomandate."

#: admin/options-display.php:41
msgid "Use random header image"
msgstr "Utilizarea random header image"

#: admin/options-display.php:45
msgid "Check this to show a random header image (random image taken from the available default header images)."
msgstr "Verificaţi acest lucru pentru a arăta o imagine de antet aleatorii (random imagine luate din imaginile antetul implicit disponibile)."

#: admin/options-display.php:46
msgid "<strong>Note:</strong> only works on pages where a specific header image is not defined."
msgstr "<strong>Nota:</strong> funcţionează doar pe pagini în cazul în care o imagine antet specific nu este definit."

#: admin/options-display.php:52
msgid "Search box location"
msgstr "Căutare caseta locaţie"

#: admin/options-display.php:56
msgid "Top bar"
msgstr "Bara de sus"

#: admin/options-display.php:57
msgid "Navigation bar"
msgstr "Bara de navigare"

#: admin/options-display.php:58
msgid "Disable search box"
msgstr "Dezactiva caseta Căutare"

#: admin/options-display.php:71
msgid "Column Options"
msgstr "Opţiuni de coloană"

#: admin/options-display.php:77
msgid "Column mode"
msgstr "Modul de coloană"

#: admin/options-display.php:86
#: admin/options-display.php:131
msgid "One column"
msgstr "O coloană"

#: admin/options-display.php:93
#: admin/options-display.php:138
msgid "Two columns (with sidebar right)"
msgstr "Două coloane (cu bara laterală dreapta)"

#: admin/options-display.php:97
#: admin/options-display.php:142
msgid "Two columns (with sidebar left)"
msgstr "Două coloane (cu bara laterală stânga)"

#: admin/options-display.php:104
#: admin/options-display.php:149
msgid "Three columns (with two sidebars right)"
msgstr "Trei coloane (cu dreapta sidebars doi)"

#: admin/options-display.php:108
#: admin/options-display.php:153
msgid "Three columns (with two sidebars left)"
msgstr "Trei coloane (cu două sidebars stânga)"

#: admin/options-display.php:112
#: admin/options-display.php:157
msgid "Three columns (with sidebars left and right)"
msgstr "Trei coloane (cu sidebars stânga şi la dreapta)"

#: admin/options-display.php:122
msgid "bbPress column mode"
msgstr "bbPress coloana modul"

#: admin/options-display.php:173
msgid "Column Width Options"
msgstr "Opţiuni de lăţime coloană"

#: admin/options-display.php:176
msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values."
msgstr "Notă: Lăsaţi valorile gol pentru a reiniţializa la valorile implicite."

#: admin/options-display.php:180
msgid "Container width"
msgstr "Container lăţime"

#: admin/options-display.php:197
#: admin/options-display.php:220
msgid "Column width"
msgstr "Lăţimea coloanei"

#: admin/options-display.php:197
msgid "two-column mode"
msgstr "modul de două coloane"

#: admin/options-display.php:201
#: admin/options-display.php:228
msgid "Content"
msgstr "Conţinut"

#: admin/options-display.php:205
msgid "Sidebar"
msgstr "Bara laterală"

#: admin/options-display.php:220
msgid "three-column mode"
msgstr "modul de trei coloane"

#: admin/options-display.php:224
msgid "Left sidebar"
msgstr "Bara laterală stânga"

#: admin/options-display.php:232
msgid "Right sidebar"
msgstr "Dreptul de bara laterală"

#: admin/options-display.php:253
msgid "Posts Display Options"
msgstr "Opţiuni de afişare posturi"

#: admin/options-display.php:259
msgid "Hide post author"
msgstr "Ascunde autor post"

#: admin/options-display.php:269
msgid "Hidden"
msgstr "Ascunse"

#: admin/options-display.php:270
msgid "As an icon (without the year)"
msgstr "Ca o pictogramă (fără an)"

#: admin/options-display.php:271
msgid "As an icon (including the year)"
msgstr "Ca o pictogramă (inclusiv anul de)"

#: admin/options-display.php:272
msgid "As inline text"
msgstr "Ca inline text"

#: admin/options-display.php:274
msgid "Note: displaying date as inline text allows more space for the content area, especially useful for a three-column layout configuration."
msgstr "Notă: afişarea datei ca inline text permite mai mult spaţiu pentru zona de conţinut, util mai ales pentru o configurare trei coloane layout."

#: admin/options-display.php:279
msgid "Hide post categories"
msgstr "Ascunde post categorii"

#: admin/options-display.php:285
msgid "Hide post tags"
msgstr "Ascunde post Tag-uri"

#: admin/options-display.php:291
msgid "Hide post comment count"
msgstr "Ascunde numărul comentariu"

#: admin/options-display.php:292
msgid "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view."
msgstr "Afectează numai posturi listarea (cum ar fi prima pagină) şi vizualizare nu singur post."

#: admin/options-display.php:297
msgid "Show post author's <a href=\"http://en.gravatar.com/\">gravatar</a>"
msgstr "Arată autor mesaj lui <a href=\"http://en.gravatar.com/\">gravatar</a>"

#: admin/options-display.php:301
msgid "Show post author's info"
msgstr "Arată post autorului info"

#: admin/options-display.php:313
msgid "Excerpts Display Options"
msgstr "Opţiuni de afişare fragmente"

#: admin/options-display.php:319
msgid "Show excerpts in front page"
msgstr "Arată fragmente în faţa paginii"

#: admin/options-display.php:325
msgid "Show full content in archive pages"
msgstr "Afişează întregul conţinut din pagini de Arhiva"

#: admin/options-display.php:329
msgid "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and truncated by the Read More tag if used."
msgstr "Notă: Pagini de arhiva includ Arhiva pentru categoria, Tag-uri, timp, şi paginile cu rezultatele căutării. Care să permită această opţiune va provoca întregul conţinut de posturi şi pagini enumerate în aceste arhive de afişat în loc de extras şi trunchiate de eticheta Citeste mai mult dacă utilizate."

#: admin/options-display.php:333
msgid "Show More link for manual excerpts"
msgstr "Arată mai multe link-ul pentru manual extrase"

#: admin/options-display.php:337
msgid "Retain these HTML tags in excerpts"
msgstr "Păstrează aceste Tag-uri HTML în fragmente"

#: admin/options-display.php:340
msgid "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter <code><p><ul><li></code> to retain <code><p></code>, <code><ul></code>, and <code><li></code> HTML tags."
msgstr "Introduceţi etichetele HTML pe care doriţi să păstreze în fragmente. De exemplu, introduceţi <code><p> <ul> <li></code> pentru a reţine etichete HTML <code><p></code>, <code><ul></code> şi <code><li></code>."

#: admin/options-display.php:353
msgid "Comments Display Options"
msgstr "Opţiuni de afişare Comentarii"

#: admin/options-display.php:359
msgid "Hide allowed tags in comment form"
msgstr "Ascunde Tag-uri permise în formularul de comentariu"

#: admin/options-display.php:372
msgid "Colours Options"
msgstr "Opţiuni de culori"

#: admin/options-display.php:375
msgid "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and error. Simply mixing and matching colours without regard to their compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics."
msgstr "Modificarea culorilor pentru site-ul dumneavoastră implică mult mai mult decât doar de încercare şi eroare. Pur şi simplu amestecarea şi potrivirea culori fără privind compatibilitatea lor pot face mai multe daune decât bine pentru estetica site-ului dvs."

#: admin/options-display.php:376
#, php-format
msgid "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some colour palettes you can use."
msgstr "În general, este o idee bună să rămânem la culori din pallettes de culoare, care sunt estetic plăcut. Încercaţi site-ul %s pentru o kickstart pe unele palete de culoare, aveţi posibilitatea să utilizaţi."

#: admin/options-display.php:377
msgid "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow Graphene theme users through the <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/\">Support Forum</a>."
msgstr "Când aţi primit combinatia perfecta, aveţi posibilitatea să partajaţi chiar şi cu utilizatorii colegi tematice graphene prin <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/\">Forum suport</a>."

#: admin/options-display.php:378
msgid "<strong>Note:</strong> The previews work best on modern Gecko- and Webkit-based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Previews funcţionează cel mai bine în browsere moderne Gecko - şi Webkit-based, cum ar fi Mozilla Firefox şi Google Chrome."

#: admin/options-display.php:379
msgid "<strong>Note:</strong> To reset any of the colours to their default value, just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The theme will automatically revert the value to the default colour."
msgstr " lângă câmpul culoare şi a salva setările. Tema va reveni automat valoarea de culoarea implicită."

#: admin/options-display.php:380
msgid "Content area"
msgstr "Zona de conţinut"

#: admin/options-display.php:384
msgid "Main content wrapper background"
msgstr "Principalele înveliş conţinut fundal"

#: admin/options-display.php:385
msgid "Post and pages content background"
msgstr "Post şi pagini de conţinut fundal"

#: admin/options-display.php:386
msgid "Post meta and footer border"
msgstr "Post meta şi subsol frontieră"

#: admin/options-display.php:387
msgid "Post and pages top border"
msgstr "Post şi pagini de frontieră top"

#: admin/options-display.php:388
msgid "Post and pages bottom border"
msgstr "Post ÅŸi pagini bordura de jos"

#: admin/options-display.php:398
#: admin/options-display.php:428
#: admin/options-display.php:454
#: admin/options-display.php:481
#: admin/options-display.php:510
#: admin/options-display.php:646
#: admin/options-display.php:667
msgid "Clear"
msgstr "Clar"

#: admin/options-display.php:405
msgid "Widgets"
msgstr "Widget-uri"

#: admin/options-display.php:408
msgid "Widget preview"
msgstr "Previzualizare widget"

#: admin/options-display.php:409
msgid "Widget title"
msgstr "Titlul widget"

#: admin/options-display.php:409
msgid "List item"
msgstr "Element listă"

#: admin/options-display.php:413
msgid "Widget item background"
msgstr "Widget element de fundal"

#: admin/options-display.php:414
msgid "Widget item list border"
msgstr "Widget element listă frontieră"

#: admin/options-display.php:415
msgid "Widget header border"
msgstr "Widget antet frontieră"

#: admin/options-display.php:416
msgid "Widget title colour"
msgstr "Widget titlul culoare"

#: admin/options-display.php:417
msgid "Widget title text shadow colour"
msgstr "Culoarea umbrei widget titlul textului"

#: admin/options-display.php:418
msgid "Widget header gradient bottom colour"
msgstr "Widget antet jos degrade culoare"

#: admin/options-display.php:419
msgid "Widget header gradient top colour"
msgstr "Widget antet culoare gradient de top"

#: admin/options-display.php:436
msgid "Slider"
msgstr "Glisorul"

#: admin/options-display.php:439
msgid "Slider background preview"
msgstr "Glisorul background preview"

#: admin/options-display.php:444
msgid "Slider top left colour"
msgstr "Glisorul culoare top de stânga"

#: admin/options-display.php:445
msgid "Slider bottom right colour"
msgstr "Glisorul de jos dreapta culoare"

#: admin/options-display.php:462
msgid "Block buttons"
msgstr "Bloc butoane"

#: admin/options-display.php:465
msgid "Block button preview"
msgstr "Bloc butonul Examinare"

#: admin/options-display.php:466
msgid "Button label"
msgstr "Eticheta butonului"

#: admin/options-display.php:470
msgid "Button background colour"
msgstr "Butonul culoare de fundal"

#: admin/options-display.php:471
msgid "Button label colour"
msgstr "Butonul eticheta culoare"

#: admin/options-display.php:472
msgid "Button label text shadow"
msgstr "Buton etichetă text umbra"

#: admin/options-display.php:489
msgid "Archive title"
msgstr "Titlul Arhiva"

#: admin/options-display.php:492
msgid "Archive title preview"
msgstr "Arhiva titlul previzualizare"

#: admin/options-display.php:493
msgid "Archive title:"
msgstr "Arhiva titlu:"

#: admin/options-display.php:493
msgid "Sample title"
msgstr "Titlu de probă"

#: admin/options-display.php:497
msgid "Archive background gradient left colour"
msgstr "Arhiva degrade stânga culoarea fundalului"

#: admin/options-display.php:498
msgid "Archive background gradient right colour"
msgstr "Arhiva degrade dreapta culoarea fundalului"

#: admin/options-display.php:499
msgid "Archive label colour"
msgstr "Arhiva eticheta culoare"

#: admin/options-display.php:500
msgid "Archive text colour"
msgstr "Culoarea textului Arhiva"

#: admin/options-display.php:501
msgid "Archive label and text shadow colour"
msgstr "Arhiva de etichetă şi text de culoare umbra"

#: admin/options-display.php:525
msgid "Text Style Options"
msgstr "Opţiuni de stil de text"

#: admin/options-display.php:528
msgid "Note that these are CSS properties, so any valid CSS values for each particular property can be used."
msgstr "Reţineţi că acestea sunt proprietăţi CSS, astfel încât orice valid CSS valorile pentru fiecare proprietate special pot fi folosite."

#: admin/options-display.php:529
msgid "Some example CSS properties values:"
msgstr "Unele valori de proprietăţi CSS de exemplu:"

#: admin/options-display.php:532
msgid "Text font:"
msgstr "Text font:"

#: admin/options-display.php:536
msgid "Text size and line height:"
msgstr "Dimensiunea şi linia înălţimea textul:"

#: admin/options-display.php:540
msgid "Text weight:"
msgstr "Greutate de text:"

#: admin/options-display.php:544
msgid "Text style:"
msgstr "Stil de text:"

#: admin/options-display.php:548
msgid "Text colour:"
msgstr "Culoarea textului:"

#: admin/options-display.php:553
msgid "Header Text"
msgstr "Text antet"

#: admin/options-display.php:557
msgid "Title text font"
msgstr "Font pentru text titlu"

#: admin/options-display.php:563
msgid "Title text size"
msgstr "Dimensiune text titlu"

#: admin/options-display.php:569
msgid "Title text weight"
msgstr "Greutate de text titlu"

#: admin/options-display.php:575
msgid "Title text line height"
msgstr "Înălţimea liniei textul titlu"

#: admin/options-display.php:581
msgid "Title text style"
msgstr "Stilul text titlu"

#: admin/options-display.php:590
msgid "Description text font"
msgstr "Font text Descriere"

#: admin/options-display.php:596
msgid "Description text size"
msgstr "Descrierea dimensiunii textului"

#: admin/options-display.php:602
msgid "Description text weight"
msgstr "Descriere text greutate"

#: admin/options-display.php:608
msgid "Description text line height"
msgstr "Descriere text linie înălţime"

#: admin/options-display.php:614
msgid "Description text style"
msgstr "Descriere text stil"

#: admin/options-display.php:620
msgid "Content Text"
msgstr "Textul conţinut"

#: admin/options-display.php:624
msgid "Text font"
msgstr "Text font"

#: admin/options-display.php:630
msgid "Text size"
msgstr "Dimensiunea textului"

#: admin/options-display.php:636
msgid "Text line height"
msgstr "Înălţimea textul linie"

#: admin/options-display.php:642
msgid "Text colour"
msgstr "Culoarea textului"

#: admin/options-display.php:652
msgid "Link Text"
msgstr "Text link-ul"

#: admin/options-display.php:656
msgid "Link colour (normal state )"
msgstr "Link-ul de culoare (starea normală)"

#: admin/options-display.php:657
msgid "Link colour (visited state )"
msgstr "Culoarea legăturii (vizitate de stat)"

#: admin/options-display.php:658
msgid "Link colour (hover state )"
msgstr "Link-ul de culoare (hover de stat)"

#: admin/options-display.php:675
msgid "Text decoration (normal state )"
msgstr "Text decoration (starea normală)"

#: admin/options-display.php:681
msgid "Text decoration (hover state )"
msgstr "Text decoration (hover de stat)"

#: admin/options-display.php:694
msgid "Footer Widget Display Options"
msgstr "Opţiuni de afişare Widget subsol"

#: admin/options-display.php:700
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Numărul de coloane pentru a afişa"

#: admin/options-display.php:707
msgid "Number of columns to display for front page footer widget"
msgstr "Numărul de coloane pentru a afişa prima pagină subsol widget"

#: admin/options-display.php:721
msgid "Navigation Menu Display Options"
msgstr "Opţiuni de afişare pentru meniul de navigare"

#: admin/options-display.php:727
msgid "Dropdown menu item width"
msgstr "Dropdown meniu element lăţime"

#: admin/options-display.php:733
msgid "Disable description in Header Menu"
msgstr "Dezactivaţi descriere în meniul de antet"

#: admin/options-display.php:741
msgid "Description for default menu \"Home\" item"
msgstr " element"

#: admin/options-display.php:757
msgid "Miscellaneous Display Options"
msgstr "Diverse opţiuni de afişare"

#: admin/options-display.php:760
msgid "Site title options"
msgstr "Site-ul titlul opţiuni"

#: admin/options-display.php:761
msgid "Use these tags to customise your own site title structure: <code>#site-name</code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>"
msgstr "Utilizaţi aceste Tag-uri pentru a personaliza structura de titlu propriul site-ului: <code>#site-numele</code>, <code>#site-desc</code>, <code># post-title</code>"

#: admin/options-display.php:765
msgid "Custom front page site title"
msgstr "Titlu sit față de pagini personalizate"

#: admin/options-display.php:769
msgid "Defaults to <code>#site-name » #site-desc</code>. The <code>#post-title</code> tag cannot be used here."
msgstr "Implicit <code>#site-nume» #site-desc</code>. Tag-ul <code># post-title</code> nu poate fi folosit aici."

#: admin/options-display.php:774
msgid "Custom content pages site title"
msgstr "Paginile de conţinut personalizat site-ul titlu"

#: admin/options-display.php:778
msgid "Defaults to <code>#post-title » #site-name</code>."
msgstr "Implicit <code># post-title» #site-numele</code>."

#: admin/options-display.php:783
msgid "Favicon options"
msgstr "Opţiuni de favicon"

#: admin/options-display.php:787
msgid "Favicon URL"
msgstr "Favicon URL"

#: admin/options-display.php:791
#: admin/options-general.php:98
msgid "Upload or select image from gallery"
msgstr "Încărcaţi sau să selectaţi imaginea din Galerie"

#: admin/options-display.php:791
msgid "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make sure you include the <code>http://</code> in front of the URL as well. Or use the WordPress media uploader to upload an image, or select one from the media library."
msgstr "Pur şi simplu introduceţi URL-ul complet favicon fişierul aici pentru a permite favicon. Asiguraţi-vă că includeţi <code>http://</code> in fata de URL-ul, de asemenea. Utilizaţi WordPress media uploader pentru a încărca o imagine sau selectaţi una din biblioteca media."

#: admin/options-display.php:796
msgid "WordPress Editor options"
msgstr "Opţiuni WordPress Editor"

#: admin/options-display.php:800
msgid "Disable custom editor styles"
msgstr "Dezactivaţi stiluri particularizate editor"

#: admin/options-display.php:813
msgid "Custom CSS"
msgstr "Custom CSS"

#: admin/options-display.php:818
msgid "Custom CSS styles"
msgstr "Stiluri CSS particularizate"

#: admin/options-display.php:820
msgid "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the theme's appearance that is not included in the options."
msgstr "Aveţi posibilitatea să introduceţi propriul codurilor de CSS mai jos pentru a modifica orice alte aspecte ale tema de aspect care nu este inclusă în opţiunile."

#: admin/options-general.php:12
msgid "Slider Options"
msgstr "Glisorul opţiuni"

#: admin/options-general.php:18
msgid "Disable slider"
msgstr "Dezactivaţi glisorul"

#: admin/options-general.php:26
msgid "What do you want to show in the slider"
msgstr "Ce doriţi să se afişeze în glisorul"

#: admin/options-general.php:30
msgid "Show latest posts"
msgstr "Arată cele mai recente posturi"

#: admin/options-general.php:33
msgid "Show random posts"
msgstr "Arată random posts"

#: admin/options-general.php:36
msgid "Show specific posts/pages"
msgstr "Arată anumite posturi/pagini"

#: admin/options-general.php:39
msgid "Show posts from categories"
msgstr "Arată de posturi de la categorii"

#: admin/options-general.php:44
#: admin/options-general.php:258
msgid "Posts and/or pages to display"
msgstr "Posturi sau pagini pentru a afiÅŸa"

#: admin/options-general.php:49
#: admin/options-general.php:263
msgid "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: <code>1,13,45,33</code>"
msgstr "Introduceţi ID-ul de posturi şi/sau pagini să fie afişate, separate prin virgulă. Exemplu: <code>1,13,45,33</code>"

#: admin/options-general.php:50
msgid "Applicable only if <strong>Show specific posts/pages</strong> is selected above."
msgstr "Aplicabile numai în cazul în care <strong>Arată anumite posturi/pagini</strong> este selectat mai sus."

#: admin/options-general.php:56
msgid "Categories to display"
msgstr "Categorii pentru a afiÅŸa"

#: admin/options-general.php:57
msgid "All posts within the categories selected here will be displayed on the slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all posts to be displayed on the slider to that category, and then select that category here."
msgstr " asociaţi toate mesajele pentru a fi afişate pe glisorul pentru această categorie şi apoi selectaţi categoria aici."

#: admin/options-general.php:73
msgid "Number of posts to display"
msgstr "Numărul de posturi pentru a afişa"

#: admin/options-general.php:104
msgid "Slider display style"
msgstr "Glisorul AfiÅŸare stil"

#: admin/options-general.php:108
msgid "Thumbnail and excerpt"
msgstr "Miniatură şi extras"

#: admin/options-general.php:109
msgid "Background image and excerpt"
msgstr "Imagine de fundal ÅŸi extras"

#: admin/options-general.php:110
msgid "Full post content"
msgstr "Plin post conţinutului"

#: admin/options-general.php:116
msgid "Slider animation"
msgstr "Glisorul animaţie"

#: admin/options-general.php:121
msgid "Horizontal slide"
msgstr "Diapozitiv orizontală"

#: admin/options-general.php:122
msgid "Vertical slide"
msgstr "Diapozitiv verticală"

#: admin/options-general.php:123
msgid "Fade"
msgstr "Estompare"

#: admin/options-general.php:124
msgid "No effect"
msgstr "Nici un efect"

#: admin/options-general.php:130
msgid "Slider height"
msgstr "Glisiera Înălţime"

#: admin/options-general.php:138
msgid "Slider speed"
msgstr "Cursorul viteza"

#: admin/options-general.php:141
#: admin/options-general.php:150
msgid "milliseconds"
msgstr "milisecunde"

#: admin/options-general.php:142
msgid "This is the duration that each slider item will be shown"
msgstr "Aceasta este durata care va fi afiÅŸat fiecare element glisorul"

#: admin/options-general.php:147
msgid "Slider transition speed"
msgstr "Glisorul tranziției viteză"

#: admin/options-general.php:151
msgid "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed."
msgstr "Acest lucru este viteza de tranziţie glisorul. Mai mici valori = viteza mai mare."

#: admin/options-general.php:156
msgid "Move slider to bottom of page"
msgstr "Deplasaţi cursorul în partea de jos a paginii"

#: admin/options-general.php:169
msgid "Front Page Options"
msgstr "Faţă pagină Opţiuni"

#: admin/options-general.php:175
msgid "Front page posts categories"
msgstr "Prima pagină posturi categorii"

#: admin/options-general.php:177
msgid "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on the front page. Does not affect Static Front Page."
msgstr "Numai mesajele care aparţin categoriilor selectată aici va fi afişat pe prima pagină. Nu afectează statice prima pagină."

#: admin/options-general.php:182
msgid "--Disabled--"
msgstr "--Cu handicap--"

#: admin/options-general.php:190
msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key."
msgstr "Se pot selecta mai multe categorii menţinând apăsată tasta CTRL."

#: admin/options-general.php:202
msgid "Homepage Panes"
msgstr "Panouri homepage"

#: admin/options-general.php:209
msgid "Disable homepage panes"
msgstr "Dezactivaţi pagina panouri"

#: admin/options-general.php:219
msgid "Type of content to show"
msgstr "Tipul de conţinut pentru a afişa"

#: admin/options-general.php:226
msgid "Latest posts by category"
msgstr "Ultimele posturi de categorie"

#: admin/options-general.php:229
msgid "Posts and/or pages"
msgstr "Posturi sau pagini"

#: admin/options-general.php:234
msgid "Number of latest posts to display"
msgstr "Numărul de posturi mai recente pentru a afişa"

#: admin/options-general.php:238
msgid "Applicable only if <strong>Latest posts</strong> or <strong>Latest posts by category</strong> is selected above."
msgstr "Aplicabile numai în cazul în care <strong>cele mai recente posturi</strong> sau <strong>mai recente posturi de categorie</strong> este selectat mai sus."

#: admin/options-general.php:243
msgid "Category to show latest posts from"
msgstr "Arată cele mai recente posturi de la categoria"

#: admin/options-general.php:253
msgid "Applicable only if <strong>Latest posts by category</strong> is selected above."
msgstr "Aplicabile numai în cazul în care <strong>cele mai recente posturi de categorie</strong> este selectat mai sus."

#: admin/options-general.php:264
msgid "Applicable only if <strong>Posts and/or pages</strong> is selected above."
msgstr "Aplicabile numai în cazul în <strong>posturi sau pagini</strong> este selectat mai sus."

#: admin/options-general.php:270
msgid "<strong>Note:</strong> homepage panes are only displayed when using a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Creating_a_Static_Front_Page\">static front page</a>."
msgstr "<strong> Notă: </strong> geamurile pagina de start se afişează numai atunci când utilizaţi un <a href=\"http://codex.wordpress.org/Creating_a_Static_Front_Page\">statice prima pagina</a>."

#: admin/options-general.php:280
msgid "Comments Options"
msgstr "Opţiuni comentarii"

#: admin/options-general.php:286
msgid "Commenting"
msgstr "Comentând"

#: admin/options-general.php:290
msgid "Use WordPress settings"
msgstr "Utilizaţi setări WordPress"

#: admin/options-general.php:291
msgid "Disabled for pages"
msgstr "Cu handicap pentru pagini"

#: admin/options-general.php:292
msgid "Disabled completely"
msgstr "Complet cu handicap"

#: admin/options-general.php:294
msgid "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called \"Allow people to post comments on new articles\" and also the \"Allow comments\" option for individual posts/pages."
msgstr " opţiune pentru posturi/pagini individuale."

#: admin/options-general.php:306
msgid "Child Page Options"
msgstr "Opţiuni pagină copil"

#: admin/options-general.php:312
msgid "Hide parent box if content is empty"
msgstr "Ascundeţi caseta mamă dacă conţinutul este gol"

#: admin/options-general.php:318
msgid "Child page listings"
msgstr "Copil pagina listings"

#: admin/options-general.php:322
msgid "Show listing"
msgstr "Cota Arată"

#: admin/options-general.php:323
msgid "Hide listing"
msgstr "Ascunde cota"

#: admin/options-general.php:324
msgid "Only show listing if parent content is empty"
msgstr "Doar arată cota dacă conținutul mamă este gol"

#: admin/options-general.php:337
msgid "Widget Area Options"
msgstr "Widget zona Opţiuni"

#: admin/options-general.php:340
msgid "Header widget area"
msgstr "Aria antet widget"

#: admin/options-general.php:341
msgid "<strong>Important:</strong> This widget area is unstyled, as it is often used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style it to your needs using the Custom CSS option."
msgstr "<strong>Important:</strong> Această zonă widget este aplicării, ca el este adesea folosit pentru publicitate bannere, etc. Dacă activaţi aceasta, asiguraţi-vă că vă stil a nevoilor dumneavoastră, utilizând opţiunea particularizat CSS."

#: admin/options-general.php:345
msgid "Enable header widget area"
msgstr "Permite aria antet widget"

#: admin/options-general.php:354
msgid "Alternate Widgets"
msgstr "Widget-uri alternative"

#: admin/options-general.php:355
msgid "You can enable the theme to show different widget areas in the front page than the rest of the website. If you enable this option, additional widget areas that will only be displayed on the front page will be added to the Widget settings page."
msgstr "Aveţi posibilitatea să activaţi tema pentru a afişa diferite widget zonele din pagina de faţă decât restul site-ul. Dacă activaţi această opţiune, zonele widget suplimentare care vor fi afişate doar pe prima pagină vor fi adăugate la pagina Setări Widget."

#: admin/options-general.php:358
msgid "Enable alternate front page sidebar widget area"
msgstr "Permite alternativ prima pagină bara laterală widget zona"

#: admin/options-general.php:362
msgid "Enable alternate front page footer widget area"
msgstr "Permite aria widget subsol alternativ prima pagină"

#: admin/options-general.php:363
msgid "You can also specify different column counts for the front page footer widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option."
msgstr "Aveţi posibilitatea să specificaţi, de asemenea, coloana diferite contează pentru widget prima pagină subsol şi widget restul-a-site-ul subsol dacă activaţi această opţiune."

#: admin/options-general.php:376
msgid "Top Bar Options"
msgstr "Top Bar opţiuni"

#: admin/options-general.php:382
msgid "Hide the top bar"
msgstr "Ascunde bara de sus"

#: admin/options-general.php:390
msgid "Hide feed icon"
msgstr "Ascundere feed icon"

#: admin/options-general.php:394
msgid "Use custom feed URL"
msgstr "Utilizarea particularizate feed URL"

#: admin/options-general.php:397
msgid "This custom feed URL will replace the default WordPress RSS feed URL."
msgstr "Acest obicei feed URL-ul va înlocui implicit WordPress RSS feed URL."

#: admin/options-general.php:401
msgid "Open social media links in new window"
msgstr "Open social media link-uri în fereastră nouă"

#: admin/options-general.php:405
msgid "Twitter URL"
msgstr "URL-ul stare de nervozitate"

#: admin/options-general.php:408
msgid "Enter the URL to your Twitter page."
msgstr "Introduceţi URL-ul paginii stare de nervozitate."

#: admin/options-general.php:412
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL-ul Facebook"

#: admin/options-general.php:415
msgid "Enter the URL to your Facebook profile page."
msgstr "Introduceţi URL-ul la Facebook profile pagină."

#. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn Title
#: admin/options-general.php:426
#, php-format
msgid "%s Title"
msgstr "%s titlu"

#: admin/options-general.php:431
#, php-format
msgid "The title is empty and the following title will be shown: <strong>%s</strong>"
msgstr "Titlul este gol și următorul titlu va fi indicat: <strong>%s</strong>"

#. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn URL
#: admin/options-general.php:437
#, php-format
msgid "%s URL"
msgstr "%s URL"

#. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn icon URL
#: admin/options-general.php:442
#, php-format
msgid "%s icon URL"
msgstr "URL-ul pictograma %s"

#: admin/options-general.php:445
msgid "Delete"
msgstr "Åžtergere"

#: admin/options-general.php:453
msgid "Add new social media icon"
msgstr "Adăugare nou social media icon"

#: admin/options-general.php:465
msgid "Social Sharing Buttons"
msgstr "Social butoane de partajare"

#: admin/options-general.php:470
msgid "Show social sharing button"
msgstr "Afişează butonul partajare sociale"

#: admin/options-general.php:476
msgid "Show in Pages as well?"
msgstr "Arată în pagini, precum şi?"

#: admin/options-general.php:480
msgid "Social sharing buttons location"
msgstr "Partajare sociale butoane locaţie"

#: admin/options-general.php:483
msgid "Bottom of posts"
msgstr "Partea de jos a mesajele"

#: admin/options-general.php:484
msgid "Top of posts"
msgstr "Top posts"

#: admin/options-general.php:485
msgid "Both top and bottom"
msgstr "Atât de sus şi de jos"

#: admin/options-general.php:491
msgid "Your social sharing button code"
msgstr "Codul butonul partajare sociale"

#: admin/options-general.php:492
msgid "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, Digg, AddThis, etc."
msgstr "Utilizaţi codurile de orice popular socialist sharing sites, cum ar fi Facebook, Digg, AddThis, etc."

#: admin/options-general.php:495
msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:"
msgstr "Puteţi utiliza aceste Tag-uri pentru a obţine post URL-ul, titlul şi extras:"

#: admin/options-general.php:507
msgid "Adsense Options"
msgstr "AdSense opţiuni"

#: admin/options-general.php:513
msgid "Show Adsense advertising"
msgstr "Arată Adsense Publicitate"

#: admin/options-general.php:521
msgid "Show ads on front page as well"
msgstr "Afişa anunţuri pe prima pagină, precum şi"

#: admin/options-general.php:527
msgid "Your Adsense code"
msgstr "Codul Adsense"

#: admin/options-general.php:540
msgid "Google Analytics Options"
msgstr "Google Analytics opţiuni"

#: admin/options-general.php:545
msgid "Enable Google Analytics tracking"
msgstr "Permite Google Analytics tracking"

#: admin/options-general.php:552
msgid "<strong>Note:</strong> the theme now places the Google Analytics script in the <code><head></code> element to better support the new asynchronous Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the new asynchronous script from Google Analytics."
msgstr "<strong>Nota:</strong> tema acum locuri script-ul Google Analytics în elementul <code><head></code> pentru mai bine de sprijin script nou Google Analytics asincronă. Vă rugăm să asiguraţi-vă că actualizaţi script-ul pentru a utiliza nou asincron script-ul de la Google Analytics."

#: admin/options-general.php:556
msgid "Google Analytics tracking code"
msgstr "Google Analytics tracking code"

#: admin/options-general.php:557
msgid "Make sure you include the full tracking code (including the <code><script></code> and <code></script></code> tags) and not just the <code>UA-#######-#</code> code."
msgstr "Asiguraţi-vă că includeţi codul de urmărire complet (inclusiv Tag-uri <code><script></code> şi <code></script></code>) şi nu doar codul <code>UA-#######-#</code>."

#: admin/options-general.php:570
msgid "Footer Options"
msgstr "Opţiuni de subsol"

#: admin/options-general.php:575
msgid "Use Creative Commons licence for content"
msgstr "Utilizarea Creative Commons de licenţă pentru conţinut"

#: admin/options-general.php:580
msgid "Copyright text (html allowed)"
msgstr "Autor text (html permis)"

#: admin/options-general.php:581
msgid "If this field is empty, the following default copyright text will be displayed:"
msgstr "Dacă acest câmp este necompletat, va fi afişat următorul text autor implicit:"

#: admin/options-general.php:587
msgid "Do not show copyright info"
msgstr "A face nu manifestare info drepturile de autor"

#: admin/options-general.php:591
msgid "Do not show the \"Return to top\" link"
msgstr " link-ul"

#: admin/options-general.php:603
msgid "Print Options"
msgstr "Opțiunile de imprimare"

#: admin/options-general.php:608
msgid "Enable print CSS for single posts and pages?"
msgstr "Permite imprimare CSS pentru singur posturi ÅŸi pagini?"

#: admin/options-general.php:614
msgid "Show print button"
msgstr "Afişează butonul Imprimare"

#: admin/options-import.php:38
#: admin/options-import.php:169
#: admin/options-presets.php:48
#: admin/uninstall.php:32
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr "EROARE: Tu nu sunt autorizate pentru a efectua această operațiune"

#: admin/options-import.php:59
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Înainte, aveţi posibilitatea să încărcaţi fişierul de import, trebuie să se stabilească următoarea eroare:"

#: admin/options-import.php:65
#: admin/options-import.php:98
msgid "Import Graphene Theme Options"
msgstr "Opţiuni temă Graphene import"

#: admin/options-import.php:67
msgid "<strong>Note:</strong> This is an experimental feature. Please report any problem at the <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/bug-report\">Support Forum</a>."
msgstr "<strong> Notă: </strong> Aceasta este o caracteristică experimental. Va rugam sa raportati orice problema la <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/bug-report\">Forum suport</a>."

#: admin/options-import.php:69
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Selectaţi un fişier de pe computer:"

#: admin/options-import.php:69
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Dimensiunea maximă: %s"

#: admin/options-import.php:76
msgid "Upload file and import"
msgstr "Fişier de încărcare şi de import"

#: admin/options-import.php:141
msgid "Options import completed"
msgstr "Opţiuni import finalizat"

#: admin/options-import.php:142
msgid "Go to the Graphene options page"
msgstr "Du-te la pagina cu opţiuni Grafen"

#: admin/options-import.php:145
#: admin/options-import.php:150
#: admin/options-import.php:155
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Ne pare rău, a existat o eroare."

#: admin/options-import.php:146
msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options."
msgstr "Fişierul încărcat nu conţine opţiuni Graphene valide."

#: admin/options-import.php:151
msgid "The uploaded file could not be read."
msgstr "Imposibil de citit fişierul încărcat."

#: admin/options-import.php:156
msgid "The uploaded file is not supported."
msgstr "Fişierul încărcat nu este acceptată."

#: admin/options-import.php:164
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Fişier este gol. Vă rugăm să încărcaţi ceva mai substanţiale. Această eroare, de asemenea, ar putea fi cauzate de încărcări fiind cu handicap în php.ini dumneavoastră sau de post_max_size fiind definită drept mai mici decât upload_max_filesize în php.ini."

#: admin/options-init.php:34
msgid "Graphene Options"
msgstr "Grafen opţiuni"

#: admin/options-init.php:35
msgid "Graphene FAQs"
msgstr "Grafen FAQ"

#: admin/options-init.php:85
msgid "Toggle all options boxes"
msgstr "Comutare toate casetele de opţiuni"

#: admin/options-init.php:127
msgid "Template preview not found."
msgstr "Examinare şablon nu a fost găsit."

#: admin/options-init.php:130
msgid "default"
msgstr "implicit"

#: admin/options-init.php:186
#: admin/options-init.php:190
msgid "Theme default"
msgstr "Tema implicită"

#: admin/options-presets.php:36
msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied."
msgstr " s-a aplicat setările prestabilite."

#: admin/options-presets.php:41
msgid "Settings have been reset."
msgstr "Setările au fost reiniţializate."

#: admin/options-validator.php:24
msgid "ERROR: Invalid category to show in slider."
msgstr "EROARE: Invalid categorie arată în glisorul."

#: admin/options-validator.php:27
msgid "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have \"Show specific posts/pages\" selected for the slider."
msgstr " selectate pentru glisorul."

#: admin/options-validator.php:30
msgid "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show posts from categories\" selected for the slider."
msgstr " selectate pentru glisorul."

#: admin/options-validator.php:40
msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories."
msgstr "EROARE: Invalid categoria selectată pentru categoriile glisorul."

#: admin/options-validator.php:46
msgid "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer value."
msgstr "EROARE: Numărul de posturi să afişeze cursorul trebuie să fie o valoare întreg."

#: admin/options-validator.php:49
msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified."
msgstr "EROARE: Opţiune invalidă pentru imagine slider este specificat."

#: admin/options-validator.php:51
msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL."
msgstr "EROARE: Bad URL introdus pentru URL-ul imaginii glisorul particularizate."

#: admin/options-validator.php:53
msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified."
msgstr "EROARE: Opţiune invalidă pentru stilul de afişare Glisor este specificat."

#: admin/options-validator.php:55
msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer."
msgstr "EROARE: Valoarea pentru înălțimea cursorul trebuie să fie un număr întreg."

#: admin/options-validator.php:57
msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer."
msgstr "EROARE: Valoarea pentru cursorul viteza trebuie să fie un număr întreg."

#: admin/options-validator.php:59
msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer."
msgstr "EROARE: Valoarea pentru glisorul tranziției viteză trebuie să fie un număr întreg."

#: admin/options-validator.php:61
msgid "ERROR: Invalid slider animation."
msgstr "EROARE: Invalid glisorul animaţie."

#: admin/options-validator.php:75
msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories."
msgstr "EROARE: Invalid categoria selectată pentru prima pagină posturi categorii."

#: admin/options-validator.php:86
msgid "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes."
msgstr "EROARE: Opţiune invalidă pentru tipul de conţinut pentru a arată în homepage panouri."

#: admin/options-validator.php:88
msgid "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage panes must be an integer."
msgstr "EROARE: Valoarea pentru numărul de cele mai recente posturi pentru a afişa în pagina de pornire panouri trebuie să fie un număr întreg."

#: admin/options-validator.php:93
msgid "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the homepage panes."
msgstr "EROARE: Invalid categoria selectată pentru cele mai recente posturi pentru a arăta la panourile homepage."

#: admin/options-validator.php:107
msgid "ERROR: Invalid option for the comments option."
msgstr "EROARE: Invalid opţiune pentru opţiunea de comentarii."

#: admin/options-validator.php:116
msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings."
msgstr "EROARE: Invalid opţiune pentru listări de pagină copil."

#: admin/options-validator.php:134
msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom feed URL."
msgstr "EROARE: Bad URL-ul introdus pentru obiceiul feed URL."

#: admin/options-validator.php:138
msgid "ERROR: Bad URL entered for the Twitter URL."
msgstr "EROARE: Bad URL pentru URL-ul stare de nervozitate a intrat."

#: admin/options-validator.php:140
msgid "ERROR: Bad URL entered for the Facebook URL."
msgstr "EROARE: Bad URL pentru URL-ul Facebook a intrat."

#: admin/options-validator.php:152
msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media icon URL."
msgstr "EROARE: Bad URL introdus pentru URL-ul social media icon."

#: admin/options-validator.php:153
msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media URL."
msgstr "EROARE: Bad URL introdus pentru URL-ul mass-media sociale."

#: admin/options-validator.php:169
msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location."
msgstr "EROARE: Opţiune invalidă pentru partajarea sociale butoane locaţie."

#: admin/options-validator.php:229
msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location."
msgstr "EROARE: Invalid opţiune pentru amplasarea caseta de căutare."

#: admin/options-validator.php:234
msgid "ERROR: Invalid option for the column mode."
msgstr "EROARE: Invalid opţiune pentru modul de coloană."

#: admin/options-validator.php:235
msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode."
msgstr "EROARE: Invalid opţiune pentru modul de coloana bbPress."

#: admin/options-validator.php:242
#, php-format
msgid "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without units."
msgstr "EROARE: Lăţime nevalidă pentru % s. valoarea lăţime trebuie să fie număr pozitiv fără unități."

#: admin/options-validator.php:250
msgid "ERROR: Invalid option for the post date display."
msgstr "EROARE: Invalid opţiune pentru afişarea post data."

#: admin/options-validator.php:316
msgid "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be a an integer value."
msgstr "EROARE: Numărul de coloane pentru a fi afişate în widget subsol trebuie să fie o valoare întreg."

#: admin/options-validator.php:321
msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value."
msgstr "EROARE: Lăţimea Submeniu trebuie să fie o valoare întreg."

#: admin/options-validator.php:329
msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL."
msgstr "EROARE: Bad URL introdus pentru URL-ul favicon."

#: admin/options-validator.php:344
msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks."
msgstr "EROARE: Acţiune incorectă cârlig selectat widget acţiune cârlige."

#: admin/options.php:81
#: admin/uninstall.php:23
msgid "Uninstall Graphene"
msgstr "Dezinstalaţi Grafen"

#: admin/options.php:82
msgid "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of the theme's options in the database will be deleted."
msgstr "Vă rugăm să confirmaţi că doriţi să dezinstalaţi tema Graphene. Toate tema de opţiuni în baza de date vor fi şterse."

#: admin/options.php:83
msgid "This action is not reversible."
msgstr "Această acţiune nu este reversibilă."

#: admin/options.php:87
#: admin/options.php:339
msgid "Uninstall Theme"
msgstr "Dezinstalaţi Tematica"

#: admin/options.php:101
msgid "Graphene Theme Options"
msgstr "Opţiuni de temă Grafen"

#: admin/options.php:103
msgid "These are the global settings for the theme. You may override some of the settings in individual posts and pages."
msgstr "Acestea sunt setările globale pentru tema. Se poate ignora unele dintre setările individuale de posturi şi pagini."

#: admin/options.php:111
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: admin/options.php:112
msgid "Display"
msgstr "AfiÅŸare"

#: admin/options.php:113
msgid "Advanced"
msgstr "Avansate"

#: admin/options.php:152
msgid "Save Options"
msgstr "Opţiuni de salvare"

#: admin/options.php:164
msgid "Need help?"
msgstr "Aveţi nevoie de ajutor?"

#: admin/options.php:168
msgid "Documentation Wiki"
msgstr "Documentația Wiki"

#: admin/options.php:169
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum suport"

#: admin/options.php:171
#, php-format
msgid "Also, find out how you can %s."
msgstr "De asemenea, afla cum puteţi % s."

#: admin/options.php:171
msgid "support the Graphene theme"
msgstr "suport tema Grafen"

#: admin/options.php:178
msgid "Support the developer"
msgstr "Sprijini dezvoltatorului"

#: admin/options.php:181
msgid "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you are using it for commercial websites, please consider a donation to the developer to help support future updates and development."
msgstr "În curs de dezvoltare această temă minunat, a avut o mulţime de efort şi timp, luni şi luni de locul de muncă continue voluntare neplătite. Dacă vă place această temă sau dacă utilizaţi-l pentru site-uri comerciale, vă rugăm să ia în considerare o donatie de dezvoltator pentru a contribui la susținerea actualizări viitoare şi dezvoltare."

#: admin/options.php:195
msgid "Graphene Theme news"
msgstr "Grafen tema Stiri"

#: admin/options.php:206
msgid "No news items."
msgstr "Nici un element de ÅŸtiri."

#: admin/options.php:223
msgid "Graphene Usage Survey"
msgstr "Utilizare graphene sondaj"

#: admin/options.php:226
msgid "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey now! Every opinion counts towards making the theme better. The survey is very short, and is completely anonymous."
msgstr "Ajutaţi-ne pentru a obţine te cunosc mai bine. Ia ancheta Graphene tema utilizare acum! Fiecare opinia contează tema va face mai bine. Ancheta este foarte scurt, şi este complet anonimă."

#: admin/options.php:227
msgid "Take the survey"
msgstr "Ia sondaj"

#: admin/options.php:237
msgid "Add-ons and plugins"
msgstr "Suplimente ÅŸi plugin-uri"

#: admin/options.php:240
msgid "Add-ons"
msgstr "Suplimente"

#: admin/options.php:241
msgid "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to extend the theme's capability."
msgstr "Suplimente nu sunt livrate cu tema, dar poate fi instalat separat pentru a extinde capacitatea de temă."

#: admin/options.php:245
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"

#: admin/options.php:246
#: admin/options.php:265
msgid "Not installed"
msgstr "Nu este instalat"

#: admin/options.php:246
msgid "Learn more"
msgstr "află mai multe"

#: admin/options.php:247
msgid "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site on mobile devices, such as iPhone and Android devices."
msgstr "Extinderea mobile dezvoltat special pentru afişare optimizată a site-ului pe dispozitive mobile, cum ar fi iPhone, şi Android dispozitive."

#: admin/options.php:250
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"

#: admin/options.php:251
msgid "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need to do is install the plugins and activate them."
msgstr "Plugin-uri listate aici sunt nativ susţinută de tema. Tot ce trebuie să faceţi este să instalaţi plugin-uri şi activaţi-le."

#: admin/options.php:264
msgid "Activated"
msgstr "Activat"

#: admin/options.php:277
msgid "Options Presets"
msgstr "Opţiuni presetări"

#: admin/options.php:280
msgid "The default settings for the theme is preconfigured for use in blogs. If you're using this theme primarily for a normal website, or if you want to reset the settings to their default values, you can apply one of the available options presets below."
msgstr "Setările implicite pentru tema este preconfigurat pentru utilizarea în bloguri. Dacă utilizaţi această temă în primul rând pentru un site de web normale, sau dacă doriţi să reiniţializaţi setările la valorile lor implicite, se poate aplica una dintre presetările opţiunile disponibile mai jos."

#: admin/options.php:281
msgid "Note that you can still configure the individual settings after you apply any preset."
msgstr "Reţineţi că aveţi posibilitatea să configuraţi setările individuale încă după ce aplicaţi orice presetare."

#: admin/options.php:286
msgid "Select Options Preset"
msgstr "Selectaţi opţiuni presetate"

#: admin/options.php:289
msgid "Normal website"
msgstr "Site-ul normală"

#: admin/options.php:292
msgid "Reset to default settings"
msgstr "Reiniţializează la setările implicite"

#: admin/options.php:297
msgid "Apply Options Preset"
msgstr "Se aplică opţiunile presetare"

#: admin/options.php:307
msgid "Import/export theme options"
msgstr "Opţiuni temă de import/export"

#: admin/options.php:310
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: admin/options.php:313
msgid "Import Theme options"
msgstr "Opţiuni temă de import"

#: admin/options.php:315
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: admin/options.php:319
msgid "Export Theme options"
msgstr "Opţiuni temă de export"

#: admin/options.php:329
msgid "Uninstall theme"
msgstr "Dezinstalaţi Tematica"

#: admin/options.php:332
msgid "<strong>Be careful!</strong> Uninstalling the theme will remove all of the theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the theme anymore."
msgstr "<strong>Fii atent!</strong> Dezinstalarea tema va elimina toate tema de opţiuni din baza de date. Face acest lucru doar dacă nu vă decideţi să utilizaţi tema anymore."

#: admin/options.php:333
msgid "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin page."
msgstr "Dacă doriţi doar să încercaţi o altă temă, nu este nevoie pentru a dezinstala această temă. Pur şi simplu activa alte tema în aspectul > pagina de admin teme."

#: admin/options.php:334
msgid "Note that uninstalling this theme <strong>does not remove</strong> the theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go to Appearances > Themes and delete the theme from there."
msgstr "Reţineţi că dezinstalarea această temă <strong>nu elimină</strong> fişierele de temă. Pentru a şterge fişierele după ce aţi dezinstalat această temă, du-te la apariţii > teme şi a şterge tema de acolo."

#: admin/options.php:351
msgid "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is clicked."
msgstr " se face clic pe butonul de mai sus."

#: admin/uninstall.php:24
#, php-format
msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s"
msgstr "Tema dezinstalat. Redirecţionarea la %s"

#: admin/user.php:7
msgid "Graphene-specific User Profile Information"
msgstr "Informaţiile de profil utilizator graphene-specifice"

#: admin/user.php:8
msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme."
msgstr "Setările definite aici sunt utilizate numai cu tema Graphene."

#: admin/user.php:12
msgid "Author profile image URL"
msgstr "Autor profil URL-ul imaginii"

#: admin/user.php:13
msgid "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in the Author's page. If no URL is defined here, the author's <a href=\"http://www.gravatar.com\">Gravatar</a> will be used."
msgstr "Puteţi specifica imagine pentru a fi afişat ca imagine profilul autorului in pagina autorului. Dacă nu URL-ul este definit aici, autorul a <a href=\"http://www.gravatar.com\">Gravatar</a> va fi utilizat."

#: admin/user.php:17
msgid "Please enter the full URL (including <code>http://</code>) to your profile image."
msgstr "Vă rugăm să introduceţi URL-ul complet (inclusiv <code>http://</code>) pentru imaginea de profil."

#: admin/user.php:17
msgid "<strong>Important: </strong>Image width must be less than or equal to <strong>150px</strong>."
msgstr "<strong>Important:</strong>Lățime imagine trebuie să fie mai mic sau egal cu <strong>150px</strong>."

#: admin/js/admin.js.php:47
msgid "Social Media name"
msgstr "Social Media nume"

#: admin/js/admin.js.php:50
msgid "Name of the social media, e.g. LinkedIn, etc."
msgstr "Numele de mass-media sociale, de exemplu, LinkedIn, etc."

#: admin/js/admin.js.php:54
msgid "Social Media title"
msgstr "Social Media titlu"

#: admin/js/admin.js.php:57
msgid "Title for the social media, leave empty for generated title."
msgstr "Titlul pentru mass-media sociale, lăsaţi necompletată pentru titlul generat."

#: admin/js/admin.js.php:61
msgid "Social Media profile URL"
msgstr "Social Media profil URL"

#: admin/js/admin.js.php:64
msgid "URL to your page for the social media."
msgstr "URL-ul paginii pentru mass-media sociale."

#: admin/js/admin.js.php:68
msgid "Social Media icon URL"
msgstr "Social Media icon URL"

#: admin/js/admin.js.php:71
#, php-format
msgid "URL to the social media icon. Note: the theme uses the %s icon set for the social media icons. Please do not hotlink the icons on the site. Download the icons you need and upload them to your server instead."
msgstr "URL-ul la pictograma de social media. Notă: tema utilizează pictograma %s set de icoane sociale mass-media. Vă rugăm să nu hotlink pictogramele de pe site-ul. Descarca icoane aveţi nevoie şi încărcaţi-le în schimb la server."

#. translators: %1$s is the comment date, %2$s is the comment time
#: includes/theme-comments.php:34
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$ s în %2$ s"

#: includes/theme-comments.php:36
msgid "Edit comment"
msgstr "Editare comentariu"

#: includes/theme-comments.php:40
msgid "Reply"
msgstr "Răspuns"

#: includes/theme-comments.php:51
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariu este în aşteptarea moderaţie."

#: includes/theme-comments.php:76
msgid "Name:"
msgstr "nume:"

#: includes/theme-comments.php:81
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: includes/theme-comments.php:86
msgid "Website:"
msgstr "Site-ul:"

#: includes/theme-comments.php:100
msgid "Message:"
msgstr "Mesaj:"

#: includes/theme-functions.php:72
#, php-format
msgid "Follow %s on Twitter"
msgstr "Urmaţi %s pe Twitter"

#: includes/theme-functions.php:75
#, php-format
msgid "Visit %s's Facebook page"
msgstr "Vizitaţi pagina de Facebook lui %s"

#: includes/theme-functions.php:97
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s page"
msgstr "Vizitaţi %1$ s %2$ s pagina"

#: includes/theme-loop.php:85
msgid "Continue reading »"
msgstr "A continua gata»"

#: includes/theme-loop.php:137
msgid "Older posts «"
msgstr "Posturi mai vechi „"

#: includes/theme-loop.php:138
msgid "» Newer posts"
msgstr "» Posturi noi"

#: includes/theme-loop.php:140
msgid "Next page »"
msgstr "Next page»"

#: includes/theme-loop.php:141
msgid "« Previous page"
msgstr "«Previous page"

#: includes/theme-loop.php:221
msgid "<strong>ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an argument when calling the graphene_get_post_image() function.</strong>"
msgstr "<strong>Eroare: trebuie să furnizaţi ID-ul post pentru a obţine imaginea din ca argument atunci când funcţia graphene_get_post_image() de asteptare.</strong>"

#: includes/theme-menu.php:65
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: includes/theme-panes.php:93
msgid "Read more"
msgstr "Citeste mai mult"

#: includes/theme-setup.php:90
msgid "Header Menu"
msgstr "Meniul de antet"

#: includes/theme-setup.php:91
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Meniul secundare"

#: includes/theme-setup.php:92
msgid "Footer Menu"
msgstr "Meniul de subsol"

#: includes/theme-setup.php:125
msgid "Header image by Syahir Hakim"
msgstr "Header image de Syahir Hakim"

#: includes/theme-setup.php:129
msgid "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by Quantin Houyoux at sxc.hu"
msgstr "Aceasta este implicit Graphene tema header image, recoltate din imaginea de Quantin Houyoux la sxc.hu"

#: includes/theme-setup.php:133
#: includes/theme-setup.php:137
#: includes/theme-setup.php:141
#: includes/theme-setup.php:145
#: includes/theme-setup.php:149
msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu"
msgstr "Header image trunchiate din imagini de Ilco la sxc.hu"

#: includes/theme-setup.php:204
msgid "Sidebar Widget Area"
msgstr "Zona Widget Perciuni"

#: includes/theme-setup.php:206
msgid "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand side)."
msgstr "Prima bara laterală widget zona (va întotdeauna afișat pe partea dreaptă)."

#: includes/theme-setup.php:213
msgid "Sidebar Two Widget Area"
msgstr "Bara laterală două Widget zona"

#: includes/theme-setup.php:215
msgid "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand side)."
msgstr "Al doilea bara laterală widget zona (va întotdeauna afișat pe partea stângă)."

#: includes/theme-setup.php:222
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Aria subsol Widget"

#: includes/theme-setup.php:224
msgid "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page."
msgstr "Zona de widget subsol. Lăsaţi necompletat pentru a dezactiva. Setaţi numărul de coloane pentru a afişa în pagina tema de opţiuni de afişare."

#: includes/theme-setup.php:239
msgid "Front Page Sidebar Widget Area"
msgstr "Faţă pagină Widget în bara laterală zona"

#: includes/theme-setup.php:241
msgid "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page."
msgstr "Prima bara laterală widget zona care va fi afişat doar pe prima pagină."

#: includes/theme-setup.php:248
msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area"
msgstr "Faţă pagină Widget-Sidebar două zona"

#: includes/theme-setup.php:250
msgid "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page."
msgstr "Al doilea bara laterală widget zona care va fi afişat doar pe prima pagină."

#: includes/theme-setup.php:259
msgid "Front Page Footer Widget Area"
msgstr "Faţă pagină subsol Widget zona"

#: includes/theme-setup.php:261
msgid "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page."
msgstr "Subsol widget zona care va fi afişat doar pe prima pagină. Lăsaţi necompletat pentru a dezactiva. Setaţi numărul de coloane pentru a afişa în pagina tema de opţiuni de afişare."

#: includes/theme-setup.php:271
msgid "Header Widget Area"
msgstr "Aria antet Widget"

#: includes/theme-setup.php:273
msgid "The header widget area."
msgstr "Zona de widget antet."

#: includes/theme-setup.php:290
#, php-format
msgid "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action hook."
msgstr "Dinamic adăuga widget zona. Acest domeniu de widget este atașat la %s acţiune cârlig."

#: includes/theme-slider.php:115
#: includes/theme-slider.php:143
msgid "View full post"
msgstr "View full post"

#: includes/theme-widgets.php:14
msgid "Display the latest Twitter status updates."
msgstr "Afişaţi cele mai recente actualizări de statutul de stare de nervozitate."

#: includes/theme-widgets.php:46
msgid "Loading tweets..."
msgstr "Tweets incarca..."

#: includes/theme-widgets.php:50
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Urmaţi-mă pe stare de nervozitate"

#: includes/theme-widgets.php:60
msgid "follower"
msgstr "ADEPT"

#: includes/theme-widgets.php:61
msgid "followers"
msgstr "adepţi"

#: includes/theme-widgets.php:93
msgid "Latest tweets"
msgstr "Ultimele tweets"

#: includes/theme-widgets.php:100
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"

#: includes/theme-widgets.php:104
msgid "Twitter Username:"
msgstr "Twitter numele de utilizator:"

#: includes/theme-widgets.php:108
msgid "Number of tweets to display:"
msgstr "Numărul de tweets pentru a afişa:"

#: includes/theme-widgets.php:112
msgid "Show followers count"
msgstr "Arată urmaşii count"

#: includes/theme-widgets.php:116
msgid "Open links in new window"
msgstr "Link-uri de deschidere în fereastră nouă"