?i»?

Your IP : 18.188.104.211


Current Path : /home/scgforma/www/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Current File : /home/scgforma/www/wp-content/languages/themes/twentythirteen-fr_FR.po

# Translation of Twenty Thirteen in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 16:51:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Twenty Thirteen\n"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"

#. #-#-#-#-#  twentythirteen.pot (Twenty Thirteen 1.6)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:19
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:16 content-audio.php:27 content-chat.php:26
#: content-gallery.php:27 content-image.php:26 content-link.php:27
#: content-quote.php:16 content-status.php:16 content-video.php:26
#: content.php:44 functions.php:478
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de %s</span>&nbsp;<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Introuvable"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "Le thème de WordPress pour 2013 nous ramène au blog, avec un grand nombre de formats d'article, chacun s'affichant à sa propre manière, en toute beauté. Vous y trouverez de nombreux détails de mise en page, à commencer par le jeu de couleurs vives et les images d'en-tête assorties, une superbe typographie et de belles icônes, et une mise en page flexible qui fonctionne sur toutes les tailles d'écrans, grands ou petits."

#: functions.php:233
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Apparaît dans le pied de page du site."

#: functions.php:231
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Zone principale de widgets"

#: functions.php:241
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Zone secondaire de widgets"

#: functions.php:243
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Apparaît dans la barre latérale des articles et pages."

#: image.php:38
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Lien vers l&rsquo;image originale"

#: image.php:39
msgid "Full resolution"
msgstr "Pleine résolution"

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Thirteen nécessite au moins WordPress 3.6. Vous utilisez la version %s. Veuillez faire une mise à jour et réessayer."

#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "C&rsquo;est plutôt gênant, vous ne trouvez pas&nbsp;?"

#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives quotidiennes&nbsp;:"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives annuelles&nbsp;: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: author-bio.php:26
msgid "About %s"
msgstr "A propos %s"

#: author-bio.php:30
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Afficher tous les articles de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Tous les articles par %s"

#: comments.php:25
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Une réflexion au sujet de &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;"
msgstr[1] "%1$s réflexions au sujet de &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;"

#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"

#: comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Commentaire plus ancien"

#: comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commentaires plus récents &rarr;"

#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: content-aside.php:20 content-audio.php:31 content-chat.php:30
#: content-gallery.php:31 content-image.php:30 content-link.php:31
#: content-quote.php:20 content-status.php:20 content-video.php:30
#: content.php:48 image.php:70 page.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"

#: content-aside.php:27 content-aside.php:35 content-audio.php:38
#: content-chat.php:36 content-gallery.php:46 content-image.php:42
#: content-link.php:19 content-quote.php:32 content-status.php:26
#: content-video.php:42 content.php:31 image.php:44 page.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "One comment so far"
msgstr "Un commentaire pour le moment"

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien n&rsquo;a été trouvé"

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Prêt à publier votre premier article&nbsp;? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous</a>&nbsp;!"

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre critère de recherche. Veuillez réessayer avec d&rsquo;autres mots-clés."

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche."

#: footer.php:19
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plate-forme de publication personnelle à la pointe de la sémantique"

#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"

#: functions.php:97
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:128
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:134
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:218
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: functions.php:266
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#: functions.php:300
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#: functions.php:303
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: functions.php:304
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:322
msgid "Sticky"
msgstr "Mis en avant"

#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:328 functions.php:334
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:343
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Afficher tous les articles par %s"

#: functions.php:369
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"

#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"

#: image.php:22
msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
msgstr "<span class=\"attachment-meta\">Publié le <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> dans <a href=\"%3$s\" title=\"Revenir vers %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"

#: image.php:51
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Précédent"

#: image.php:52
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Suivant <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/custom-header.php:49
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: inc/custom-header.php:54
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Losange"

#: inc/custom-header.php:59
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Étoile"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour %s"

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives du mot-clé %s"

#: taxonomy-post_format.php:23
msgid "%s Archives"
msgstr "Archives des %s"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "L&rsquo;équipe WordPress"

#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "View all % comments"
msgstr "Afficher les % commentaires"

#: functions.php:363
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s le %2$s"

#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives mensuelles&nbsp;: %s"

#: functions.php:270
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Articles plus anciens"

#: functions.php:274
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Articles plus récents <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives pour la catégorie %s"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Apparemment, rien n&rsquo;a été trouvé à cette adresse. Essayez avec recherche&nbsp;?"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"