?i»?

Your IP : 3.14.130.136


Current Path : /home/scgforma/www/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Current File : /home/scgforma/www/wp-content/languages/themes/twentyten-fr_FR.po

# kubrick theme pot file.
# Copyright (C) 2008 WordPress
# This file is distributed under the same license as the kubrick theme package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Twenty Ten 1.5 (WordPress 3.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tags/twentyten\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 21:14:02+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 22:50+0100\n"
"Last-Translator: WordPress Francophone <traduction_at_wordpress-fr.net>\n"
"Language-Team: WordPress Francophone <traduction@wordpress-fr.net>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c;_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /Users/amaury/Desktop/SVN/WPtrunk/wp-content/themes/"
"twentyten\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: E:\\wamp\\www\\wordpress-beta\\wp-content\\themes"
"\\twentyten\n"

#: 404.php:16 loop.php:33
msgid "Not Found"
msgstr "Rien de trouvé"

#: 404.php:18
msgid ""
"Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching "
"will help."
msgstr ""
"Toutes nos excuses, mais la page que vous demandez est introuvable. Essayez "
"de lancer une recherche."

#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: <span>%s</span>"
msgstr "Archives quotidiennes&nbsp;: <span>%s</span>"

#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>"
msgstr "Archives mensuelles&nbsp;: <span>%s</span>"

#: archive.php:35
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>"
msgstr "Archives annuelles&nbsp;: <span>%s</span>"

#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:39
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archives du blog"

#: author.php:27
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives de l&rsquo;auteur&nbsp;: %s"

#: author.php:37 loop-single.php:43
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"

#: category.php:16
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de catégorie&nbsp;: %s"

#: comments.php:18
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour "
"lire les commentaires."

#: comments.php:35
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Une réponse à %2$s"
msgstr[1] "%1$s réponses à %2$s"

#: comments.php:41 comments.php:60
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Commentaires plus anciens"

#: comments.php:42 comments.php:61
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Commentaires plus récents <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:70
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#. #-#-#-#-#  twentyten.pot (Twenty Ten 1.5)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:33
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: footer.php:33
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plate-forme de publication personnelle à la pointe de la sémantique"

#: footer.php:33
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Fièrement propulsé par %s"

#: functions.php:93
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navigation principale"

#. translators: header image description
#: functions.php:145
msgid "Berries"
msgstr "Framboises"

#. translators: header image description
#: functions.php:151
msgid "Cherry Blossoms"
msgstr "Fleurs de cerisier"

#. translators: header image description
#: functions.php:157
msgid "Concave"
msgstr "Mirroir"

#. translators: header image description
#: functions.php:163
msgid "Fern"
msgstr "Fougère"

#. translators: header image description
#: functions.php:169
msgid "Forest Floor"
msgstr "Paysage forestier"

#. translators: header image description
#: functions.php:175
msgid "Inkwell"
msgstr "Encrier"

#. translators: header image description
#: functions.php:181
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#. translators: header image description
#: functions.php:187
msgid "Sunset"
msgstr "Coucher du soleil"

#: functions.php:255 loop-attachment.php:104 loop.php:114 loop.php:142
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuer la lecture <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:338
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dit&nbsp;:</span>"

#: functions.php:341
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de validation."

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:348
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: functions.php:348 functions.php:365
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifier)"

#: functions.php:365
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping&nbsp;:"

#: functions.php:384
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Zone principale de widgets"

#: functions.php:386
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr ""
"Ajoutez des widgets ici afin qu'ils apparaissent dans votre barre latérale."

#: functions.php:395
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Zone secondaire de widgets"

#: functions.php:397
msgid ""
"An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in "
"your sidebar."
msgstr ""
"Une zone de widgets facultative, qui s'afiche sous la zone de widget "
"principale de votre barre latérale."

#: functions.php:406
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "1ère zone de pied de page"

#: functions.php:408 functions.php:419 functions.php:430 functions.php:441
msgid "An optional widget area for your site footer."
msgstr "Une zone de widgets facultative pour le pied de page de votre site."

#: functions.php:417
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "2ème zone de pied de page"

#: functions.php:428
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "3ème zone de pied de page"

#: functions.php:439
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "4ème zone de pied de page"

#: functions.php:475
msgid ""
"<span class=\"%1$s\">Posted on</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">by</"
"span> %3$s"
msgstr ""
"<span class=\"%1$s\">Publié le</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">par</"
"span> %3$s"

#: functions.php:484 loop-attachment.php:36
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Afficher tous les articles par %s"

#: functions.php:501
msgid ""
"This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" "
"title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
"Ce contenu a été publié dans %1$s, avec comme mot(s)-clé(s) %2$s. Vous "
"pouvez le mettre en favoris avec <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien pour %4$s"
"\" rel=\"bookmark\">ce permalien</a>."

#: functions.php:503
msgid ""
"This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title="
"\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
"Ce contenu a été publié dans %1$s. Vous pouvez le mettre en favoris avec <a "
"href=\"%3$s\" title=\"Permalien pour %4$s\" rel=\"bookmark\">ce permalien</"
"a>."

#: functions.php:505
msgid ""
"Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark"
"\">permalink</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez la mettre en favoris avec <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien "
"pour %4$s\" rel=\"bookmark\">ce permalien</a>."

#: header.php:33
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: header.php:101
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"

#: loop-attachment.php:21
msgid "Return to %s"
msgstr "Revenir à %s"

#. translators: %s - title of parent post
#: loop-attachment.php:23
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"

#: loop-attachment.php:32
msgid "<span class=\"%1$s\">By</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Par</span> %2$s"

#: loop-attachment.php:43
msgid "<span class=\"%1$s\">Published</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Publié le</span> %2$s"

#: loop-attachment.php:53
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "La taille originale est de %s pixels"

#: loop-attachment.php:56
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Lien vers l&rsquo;image originale"

#: loop-attachment.php:63 loop-attachment.php:111 loop-page.php:30
#: loop-single.php:56 loop.php:99 loop.php:122 loop.php:164
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: loop-attachment.php:105 loop-page.php:29 loop-single.php:34 loop.php:143
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"

#: loop-single.php:21 loop-single.php:61
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: loop-single.php:22 loop-single.php:62
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: loop-single.php:47
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Voir tous les articles de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: loop.php:25 loop.php:177
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Articles plus anciens"

#: loop.php:26 loop.php:178
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Articles plus récents <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: loop.php:35
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Toutes nos excuses, mais aucun résultat n&rsquo;a été trouvé dans l&rsquo;"
"archive demandée. Peut-être qu&rsquo;une recherche vous permettra de trouver "
"un article similaire."

#: loop.php:60 loop.php:94
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "galerie"

#: loop.php:81
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Cette galerie contient <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgstr[1] "Cette galerie contient <a %1$s>%2$s photos</a>."

#: loop.php:82
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Lien permanent vers %s"

#: loop.php:92
msgid "View Galleries"
msgstr "Afficher les galeries"

#: loop.php:92 loop.php:95
msgid "More Galleries"
msgstr "Toutes les galeries"

#: loop.php:95
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "Afficher les articles de la catégorie Galerie"

#: loop.php:98 loop.php:121 loop.php:163
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: loop.php:98 loop.php:121 loop.php:163
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"

#: loop.php:98 loop.php:121 loop.php:163
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"

# C'est le slug pour la catégorie "Apartés", donc pas d'accent.
#: loop.php:105
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "apartes"

#: loop.php:150
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Publié dans</span> %2$s"

#: loop.php:159
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Marqué avec</span> %2$s"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de la recherche&nbsp;: %s"

#: search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien de trouvé"

#: search.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Désolé, mais rien ne correspond à vos critères de recherche. Veuillez "
"réessayer avec d&rsquo;autres mots-clés."

#: sidebar.php:27
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: sidebar.php:34
msgid "Meta"
msgstr "Méta"

#: tag.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives par mot-clé&nbsp;: %s"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Ten"
msgstr "Twenty Ten"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/themes/twentyten"
msgstr "http://wordpress.org/themes/twentyten"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable "
"-- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty "
"Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) "
"and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images "
"for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual "
"Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" "
"categories, and has an optional one-column page template that removes the "
"sidebar."
msgstr ""
"Le thème de WordPress pour 2010. Il est beau, personnalisable, simple et "
"lisible. Appropriez-le-vous grâce en personnalisant son menu, son image "
"d&rsquo;en-tête et son image de fond. Twenty Ten dispose de six zones de "
"widgets (deux dans la barre latérale, quatre en pied de page), et peut "
"exploiter vos images de Une (minitatures pour galeries, et image d&rsquo;en-"
"tête personnalisé pour les articles et pages). Il intègre une feuille de "
"style pour l&rsquo;impression et pour l&rsquo;éditeur visuel, un style "
"spécial pour les articles des catégories &laquo;&nbsp;Apartés&nbsp;&raquo; "
"et &laquo;&nbsp;Galerie&nbsp;&raquo;, et peut fonctionner sous la forme "
"d&rsquo;une colonne seule, en enlevant la barre latérale."

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "L&rsquo;équipe WordPress"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "Une colonne, pas de colonne latérale"

#~ msgid "The primary widget area"
#~ msgstr "La zone principale de widgets"

#~ msgid "The secondary widget area"
#~ msgstr "La zone secondaire de widgets"

#~ msgid "The first footer widget area"
#~ msgstr "La première zone de widgets pour le pied de page"

#~ msgid "The second footer widget area"
#~ msgstr "La deuxième zone de widgets pour le pied de page"

#~ msgid "The third footer widget area"
#~ msgstr "La troisième zone de widgets pour le pied de page"

#~ msgid "The fourth footer widget area"
#~ msgstr "La quatrième zone de widgets pour le pied de page"

#~ msgid ""
#~ "black, blue, white, two-columns, fixed-width, custom-header, custom-"
#~ "background, threaded-comments, sticky-post, translation-ready, "
#~ "microformats, rtl-language-support, editor-style, custom-menu"
#~ msgstr ""
#~ "black, blue, white, two-columns, fixed-width, custom-header, custom-"
#~ "background, threaded-comments, sticky-post, translation-ready, "
#~ "microformats, rtl-language-support, editor-style, custom-menu"