?i»?
Current Path : /home/scgforma/www/wp-content/languages/ |
Current File : /home/scgforma/www/wp-content/languages/fr_FR.po |
# Translation of 4.6.x in French (France) # This file is distributed under the same license as the 4.6.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-08-31 13:37:55+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: 4.6.x\n" #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see #. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:716 msgid "html_lang_attribute" msgstr "fr-FR" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:223 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:202 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr " " #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:215 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:620 msgid "Update %s now" msgstr "Mettre Ă jour %s maintenant" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:639 msgid "Install %s now" msgstr "Installer %s maintenant" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 msgid "Edit selected menu" msgstr "Modifier le menu sĂ©lectionnĂ©" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Attention : le lien a bien Ă©tĂ© insĂ©rĂ© mais peut contenir des erreurs. Veuillez le tester." #: wp-includes/script-loader.php:612 msgid "Search Results" msgstr "RĂ©sultats de recherche" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur ContrĂ´le-Option-H (Ctrl-Alt-H) pour consulter l’aide." #: wp-includes/script-loader.php:362 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Utilisez les flèches droite/gauche pour avancer d’une seconde, haut/bas pour avancer de dix secondes." #: wp-includes/script-loader.php:355 msgid "Video Player" msgstr "Lecteur vidĂ©o" #: wp-includes/script-loader.php:356 msgid "Audio Player" msgstr "Lecteur audio" #: wp-includes/script-loader.php:348 msgid "Play" msgstr "Lecture" #: wp-includes/script-loader.php:349 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: wp-includes/script-loader.php:361 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Utilisez les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume." #: wp-includes/script-loader.php:352 msgid "Time Slider" msgstr "Curseur de temps" #: wp-includes/script-loader.php:357 msgid "Volume Slider" msgstr "Curseur de volume" #. translators: %1: number of seconds (30 by default) #: wp-includes/script-loader.php:354 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Saut en arrière de %1 seconde(s)" #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:658 msgid "Inexistent terms." msgstr "Termes inexistants." #: wp-includes/taxonomy.php:2248 wp-includes/taxonomy.php:2849 msgid "A name is required for this term." msgstr "Un nom est nĂ©cessaire pour ce terme. " #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:680 msgid "Run %s" msgstr "Lancer %s" #: wp-includes/script-loader.php:678 msgid "Run Importer" msgstr "Lancer l’importateur" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:660 msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>" msgstr "L’importateur a bien Ă©tĂ© installĂ©. <a href=\"%s\">Lancer l’importateur></a>" #: wp-includes/script-loader.php:677 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Activation de %s" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:652 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "%s installĂ© !" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:646 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "Installation de %s..." #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:648 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "Installation de %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:650 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "%s installĂ© !" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:654 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "l’installation de %s a Ă©chouĂ©" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:656 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "l’installation de %s a Ă©chouĂ©" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:675 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Activation rĂ©seau de %s" #: wp-includes/script-loader.php:675 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Activation de %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:677 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Activation rĂ©seau de %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4415 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’accĂ©der aux donnĂ©es utilisateurs de ce site." #: wp-includes/script-loader.php:684 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Nombre d’extensions trouvĂ©es : %d" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2418 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2549 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2595 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier votre profile." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2706 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2908 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des pages." #. translators: If comment number in your language requires declension, #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:899 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Fixed Layout" msgstr "Mise en page fixe" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Fluid Layout" msgstr "Mise en page fluide" #: wp-includes/class-wp-theme.php:788 msgid "Responsive Layout" msgstr "Mise en page responsive" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Tan" msgstr "Ocre" #: wp-includes/class-wp-theme.php:789 msgid "Seasonal" msgstr "Saisonnier" #: wp-includes/class-wp-theme.php:789 msgid "Photoblogging" msgstr "Blogage photo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4758 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2800 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2665 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2862 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cette page." #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:644 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Échec d’installation : %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:664 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %s et ses donnĂ©es ?" #: wp-includes/script-loader.php:665 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer les extensions sĂ©lectionnĂ©es et leur donnĂ©es ?" #: wp-includes/script-loader.php:666 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Attention : Ces thèmes peuvent ĂŞtre actifs sur d’autres sites dans le rĂ©seau. Voulez vous vraiment faire cela ?" #: wp-includes/script-loader.php:667 msgid "Deleting..." msgstr "Suppression..." #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:669 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "Échec de suppression : %s" #: wp-includes/script-loader.php:670 msgid "Deleted!" msgstr "SupprimĂ© !" #: wp-includes/script-loader.php:672 msgid "Network Activate" msgstr "Activer sur le rĂ©seau" #: wp-includes/script-loader.php:952 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153 msgid "Edit Menu" msgstr "Modifier le menu" #: wp-includes/wp-db.php:1792 wp-includes/wp-db.php:1798 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Impossible de retrouver le message d’erreur depuis MYSQL" #. translators: %s: site title #: wp-login.php:233 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Retour vers %s" #: wp-includes/script-loader.php:681 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Une erreur inconnue est survenue" #: wp-includes/script-loader.php:642 msgid "Install Failed!" msgstr "Échec d’installation !" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:662 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %s ?" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1680 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Mot de passe changĂ© pour l’utilisateur : %s" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1685 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Mot de passe changĂ©" #: wp-includes/revision.php:549 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de prĂ©visualiser les brouillons." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:882 #: wp-includes/script-loader.php:127 wp-includes/script-loader.php:499 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de faire cela." #: wp-includes/script-loader.php:392 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Force du mot de passe inconnue." #: wp-includes/script-loader.php:403 msgid "Confirm use of weak password." msgstr "Confirmer l’utilisation de mot de passe faible." #: wp-includes/script-loader.php:510 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Voulez vous vraiment faire cela ?\n" "Les changements du commentaire seront perdus." #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:611 msgid "Search results for “%s”" msgstr "RĂ©sultats de recherche pour “%s”" #: wp-includes/script-loader.php:613 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Vous ne semblez pas avoir d’extensions disponibles pour le moment." #: wp-includes/script-loader.php:618 msgid "Update Now" msgstr "Mettre Ă jour maintenant" #: wp-includes/script-loader.php:614 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Veuillez sĂ©lectionner au moins un Ă©lĂ©ment pour effectuer cette action." #: wp-includes/formatting.php:4229 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #: wp-includes/media-template.php:1235 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Zone d’aperçu de recadrage d’image. NĂ©cessite l'interaction de la souris." #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4228 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>" msgstr "Une balise structurelle est nĂ©cessaire quand les permaliens personnalisĂ©s sont utilisĂ©s. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3926 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3974 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5796 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de mettre en ligne des fichiers." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3059 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter une catĂ©gorie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2476 msgid "Sorry, you are not allowed to browse users." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de parcourir les utilisateurs." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1024 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:547 msgid "Invalid value." msgstr "Valeur non valide." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1103 msgid "There is %s invalid setting." msgid_plural "There are %s invalid settings." msgstr[0] "Il y a %s rĂ©glage non valide." msgstr[1] "Il y a %s rĂ©glages non valides." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:523 msgid "You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the “Custom Menu” widget." msgstr "Vous pouvez aussi placer les menus dans des <a href=\"%s\">zones de widget</a> avec le “widget de menu personnalisĂ©”." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:390 #: wp-includes/script-loader.php:459 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de personnaliser ce site." #. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script() #. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style() #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:112 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:89 msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "Ne pas passer la balise %1$s Ă %2$s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Link options" msgstr "Options du lien" #: wp-includes/script-loader.php:424 msgid "Link selected." msgstr "Lien sĂ©lectionnĂ©." #: wp-includes/script-loader.php:425 msgid "Link inserted." msgstr "Lien insĂ©rĂ©." #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:690 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:695 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "%s est nĂ©cessaire pour supprimer les mĂ©tadonnĂ©es de l’image." #: wp-includes/script-loader.php:602 msgid "Plugin details" msgstr "DĂ©tails de l’extension" #: wp-includes/media.php:3398 msgid "No media files found." msgstr "Aucun fichier mĂ©dia n’a Ă©tĂ© trouvĂ©." #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:457 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "« %1$s » — %2$s" #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:233 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "%d rĂ©sultats. Utilisez les flèches haute et basse du clavier pour les parcourir." #: wp-includes/script-loader.php:229 msgid "No search results." msgstr "Aucun rĂ©sultat de recherche." #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:231 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Un rĂ©sultat trouvĂ©. Utilisez les flèches haute et basse du clavier pour les parcourir. " #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2214 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Connexion en tant que %s. Modifier votre profil." #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2211 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">ConnectĂ©(e) en tant que %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">DĂ©connexion ?</a>" #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "La constante %1$s <strong>est obsolète</strong>. Utilisez la constante boolĂ©enne %2$s dans %3$s pour activer la configuration des sous-domaines. Utilisez %4$s pour vĂ©rifier que la configuration des sous-domaines est bien active." #. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter #. reference #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1344 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Retirer %1$s manuellement va causer des avertissements PHP. Utilisez plutĂ´t le filtre %2$s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1076 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Les raccourcis de formatage du groupe ci-dessous s’appliquent au fur et Ă mesure que vous Ă©crivez ou lorsque vous les insĂ©rer autour d’un texte dans un mĂŞme paragraphe. Appuyez sur Échap. ou sur Annuler pour annuler." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1093 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:202 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Le champ e-mail est vide." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:238 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Le mot de passe que vous avez saisi pour l’adresse e-mail %s est incorrect." #: wp-includes/user.php:220 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Adresse e-mail non valide" #: wp-login.php:860 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "Votre session a expirĂ©. Veuillez vous reconnecter pour reprendre Ă la dernière page visitĂ©e." #: wp-includes/taxonomy.php:515 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed" msgstr "Vous ne pouvez supprimer une taxinomie interne" #: wp-includes/script-loader.php:464 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" #: wp-includes/post.php:150 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/script-loader.php:520 msgid "Drag boxes here" msgstr "Glissez les blocs ici" #: wp-includes/post.php:1078 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Vous ne pouvez supprimer un type de contenu par dĂ©faut" #: wp-includes/rest-api.php:45 msgid "Route must be specified." msgstr "Une route doit ĂŞtre renseignĂ©e." #: wp-includes/rest-api.php:42 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Les routes doivent possĂ©der un espace de noms en lien avec le nom et la version de l’extension ou du thème." #: wp-includes/post.php:122 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "PlanifiĂ©" #: wp-includes/post.php:136 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "En attente" #: wp-includes/post.php:129 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: wp-includes/post-template.php:1546 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Valider" #: wp-includes/post.php:115 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "PubliĂ©" #: wp-includes/post.php:143 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "PrivĂ©" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2637 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Flux pour %1$s %2$s %3$s %4$s" #: wp-includes/pluggable.php:526 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Nom d’utilisateur, e-mail ou mot de passe non valide." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2113 msgid "Choose logo" msgstr "Choisir le logo" #: wp-includes/functions.php:5123 msgid "Close dialog" msgstr "Fermez la boĂ®te de dialogue" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2111 msgid "No logo selected" msgstr "Aucun logo sĂ©lectionnĂ©" #. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number, #. 4: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3766 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "La mĂ©thode du constructeur appelĂ©e pour %1$s dans %2$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %3$s ! Utilisez %4$s Ă la place." #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:188 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s est interdit" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2108 msgid "Change logo" msgstr "Changer le logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2107 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2112 msgid "Select logo" msgstr "SĂ©lectionner un logo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "L’affichage partiel doit afficher (echo) le contenu ou retourner (return) la chaĂ®ne (ou le tableau) de contenu, mais pas les deux." #: wp-includes/comment.php:2895 msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre nom est trop long." #: wp-includes/comment.php:2899 msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre e-mail est trop long." #: wp-includes/comment.php:234 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "ApprouvĂ©" #: wp-includes/comment.php:236 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/comment.php:235 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "IndĂ©sirable" #: wp-includes/comment.php:2903 msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre url est trop longue." #: wp-includes/comment.php:2909 msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre commentaire est trop long." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2099 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:273 msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet." msgstr "Le modèle est introuvable. Un thème nĂ©cessite un fichier de modèle %1$s. Les <a href=\"%2$s\">Thèmes enfant</a> nĂ©cessitent un entĂŞte de modèle dans la feuille de style %3$s." #: wp-includes/class-wp-theme.php:275 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Thèmes_Enfant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Collez ou saisissez l’URL Ă rechercher" #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122 msgid "Invalid object type" msgstr "Type d’objet non valide" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2066 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2143 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Affiche le titre et la description du site" #: wp-comments-post.php:24 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "Erreur lors de la soumission du commentaire" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1939 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Ouvrir le mode de prĂ©visualisation \"PC de bureau\"" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1943 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Ouvrir le mode de prĂ©visualisation \"Tablette\"" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Ouvrir le mode de prĂ©visualisation \"Mobile\"" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:849 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:186 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Majuscule+Clic pour modifier cet Ă©lĂ©ment." #: wp-includes/user.php:2266 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : DĂ©solĂ© mais ce nom d’utilisateur n’est pas autorisĂ©." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:856 msgid "Invalid parameter." msgstr "Paramètre non valide." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Actuellement : %s)" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:372 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actuellement rĂ©glĂ© sur : %s)" #: wp-includes/ms-load.php:495 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:494 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Lisez la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page des rapports de bug</a>. Elle contient des bonnes pratiques qui peuvent vous permettre de comprendre ce qui ne marche pas." #: wp-includes/functions.php:3994 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:3993 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Veuillez lire <a href=\"%s\">DĂ©bugger dans WordPress</a> (en) pour plus d’informations." #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:438 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : la variable %1$s du fichier %2$s ne peut contenir que des chiffres, des lettres et des tirets bas ( _ )." #: wp-includes/script-loader.php:590 wp-includes/script-loader.php:596 msgid "Changes saved." msgstr "Changements sauvegardĂ©s." #: wp-load.php:85 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_wp-config.php" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:84 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Besoin de plus d’aide ? <a href='%s'>En voici</a>." #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1137 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Si vous ne souhaitez pas que la valeur soit affichĂ©e avec echo, utilisez plutĂ´t %s." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368 msgid "Use %s instead." msgstr "Utilisez plutĂ´t %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:79 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Il ne semble pas y avoir de fichier %s. J’en ai besoin avant de lancer le processus." #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "L’identifiant du terme est partagĂ© par plusieurs taxinomies" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:170 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Juin" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:171 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Juillet" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "AoĂ»t" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Septembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:174 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Octobre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:175 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Novembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "DĂ©cembre" #: wp-includes/taxonomy.php:1258 wp-includes/taxonomy.php:1340 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Les mĂ©ta de termes ne peuvent pas ĂŞtre ajoutĂ©s Ă des termes partagĂ©s entre plusieurs taxinomies." #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:183 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Janvier" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "FĂ©vrier" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Mars" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Avril" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Mai" #: wp-includes/embed.php:983 msgid "Sharing options" msgstr "Options de partage" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Largeur d’image moyenne-grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:538 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Hauteur d’image moyenne-grande" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %s." #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour le %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour l’annĂ©e %2$s. " #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:103 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Ce site n{a pas encore Ă©tĂ© activĂ©. Si vous rencontrez des problèmes pour l’activer, veuillez contacter %s." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Le nom du menu %s entre en conflit avec un autre nom de menu. Veuillez le modifier." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Veuillez vĂ©rifier votre boite de rĂ©ception Ă l’adresse %s et cliquer sur le lien reçu." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:885 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Le site que vous cherchez (%s) n’existe pas." #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Il semble qu’il n’y ait rien Ă cette adresse. Essayez de vous rendre directement sur %s." #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:788 wp-includes/post-template.php:270 msgid "Continue reading %s" msgstr "Lire la suite de %s" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Oups ! Ce contenu intĂ©grĂ© n’a pas pu ĂŞtre trouvĂ©." #: wp-signup.php:146 msgid "Site Language:" msgstr "Langue du site :" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:239 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Mission accomplie. Message %s supprimĂ©." #: wp-mail.php:226 msgid "Posted title:" msgstr "Titre publiĂ© :" #: wp-mail.php:225 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #: wp-includes/wp-db.php:1680 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Erreur de reconnexion Ă la base de donnĂ©es" #: wp-includes/wp-db.php:1586 wp-includes/wp-db.php:1689 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de donnĂ©es fonctionne correctement ?" #: wp-includes/wp-db.php:1585 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Confirmez-vous avoir saisi le bon nom d’hĂ´te (hostname) ?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1591 wp-includes/wp-db.php:1695 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Si vous n’êtes pas sĂ»r(e) de connaĂ®tre ces termes, vous devriez probablement contacter votre hĂ©bergeur. Si vous avez toujours besoin d’aide, vous pouvez toujours vous rendre sur les <a href=\"%s\">forums d’entraide de WordPress</a>." #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1684 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Cela signifie que nous avons perdu le contact avec le serveur de base de donnĂ©es Ă l’adresse %s. Cela peut signifier que le serveur de votre base de donnĂ©es ne fonctionne plus." #: wp-includes/wp-db.php:1690 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de donnĂ©es n’est pas en train de plier sous le nombre de requĂŞtes ?" #: wp-includes/wp-db.php:1584 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Confirmez-vous utiliser le bon nom d’utilisateur et le bon mot de passe ?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1578 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Cela signifie soit que l’identifiant ou le mot de passe dans votre fichier %1$s n’est pas correct, soit que nous ne pouvons pas contacter le serveur de base de donnĂ©es Ă l’adresse %2$s. Cela peut signifier que votre serveur de base de donnĂ©es est tombĂ©." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1123 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Si vous ne savez pas comment configurer une base de donnĂ©es, vous devriez <strong>contacter votre hĂ©bergeur</strong>. Pour tout autre problème, vous devriez trouver de l’aide dans les <a href=\"%s\">Forums d’entraide de WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1095 msgid "Can’t select database" msgstr "Impossible de sĂ©lectionner la base donnĂ©es" #: wp-includes/wp-db.php:1104 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Confirmez-vous que cela existe ?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1099 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Nous avons pu nous connecter au serveur de la base donnĂ©es (ce qui signifie que votre nom d’utilisateur et mot de passe sont bons), mais nous n’avons pas pu sĂ©lectionner la base de donnĂ©es %s." #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1108 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr " Est-ce que l’utilisateur %1$s a la permission d’utiliser la base de donnĂ©es %2$s ?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1115 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "Dans certaines configurations système, le nom de la base de donnĂ©es a pour prĂ©fixe votre nom d’utilisateur, cela devrait ressembler Ă <code>nom_d_utilisateur_%1$s</code>. Cela pourrait-il ĂŞtre le problème ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Le nuage d’étiquettes ne sera pas affichĂ© Ă©tant donnĂ© qu’il n’y a pas de taxinomie qui reconnaisse le widget de nuage d’étiquettes." #: wp-includes/user.php:1461 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Un jolinom (nicename) ne devrait pas dĂ©passer les 50 caractères." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:166 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Ce mot de passe ne correspond pas Ă l’identifiant %s." #: wp-includes/user.php:2104 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Impossible d’enregistrer la clĂ© de mise Ă zĂ©ro du mot de passe dans la base de donnĂ©es." #: wp-includes/taxonomy.php:613 msgid "Tags list" msgstr "Liste des Ă©tiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:613 msgid "Categories list" msgstr "Liste des catĂ©gories" #: wp-includes/taxonomy.php:612 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navigation de la liste des Ă©tiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:612 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navigation de la liste des catĂ©gories" #: wp-includes/user.php:142 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Nom d’utilisateur non valide." #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:374 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; %3$s)" #: wp-includes/script-loader.php:552 msgid "Permalink saved" msgstr "Permalien enregistrĂ©" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nom de code court non valide : aucun nom donnĂ©." #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:356 wp-includes/rest-api.php:377 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; pas d’alternative disponible)" #: wp-includes/rest-api.php:594 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Le nonce du cookie n’est pas valide" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Nom de code court non valide : %1$s. N’utilisez pas d’espace ou de caractères rĂ©servĂ©s : %2$s" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:353 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; utilisez %3$s Ă la place)" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1012 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "L’espace de nom (namespace) spĂ©cifiĂ© n’a pas pu ĂŞtre trouvĂ©." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:924 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Aucun itinĂ©raire n’a Ă©tĂ© trouvĂ© correspondant Ă l’URL et Ă la mĂ©thode de requĂŞte" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:866 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Paramètre(s) non valide(s) : %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:838 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Paramètre(s) manquant(s) : %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:285 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Le support de JSONP est dĂ©sactivĂ© sur ce site." #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:739 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Dans %1$s, utilisez la mĂ©thode %2$s et non la fonction %3$s. Voir %4$s." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:846 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Le gestionnaire de route n’est pas valide" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280 msgid "The REST API is disabled on this site." msgstr "L’API REST est dĂ©sactivĂ©e sur ce site." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291 msgid "The JSONP callback function is invalid." msgstr "La fonction de rappel JSONP n’est pas valide." #: wp-includes/post.php:1299 msgid "Posts list" msgstr "Liste des articles" #: wp-includes/post.php:1299 msgid "Pages list" msgstr "Liste des pages" #: wp-includes/post.php:1298 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navigation de la liste des pages" #: wp-includes/post.php:1290 msgid "Post Archives" msgstr "Archives des articles" #: wp-includes/post.php:1290 msgid "Page Archives" msgstr "Archives des pages" #: wp-includes/post.php:1297 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrer la liste des articles" #: wp-includes/post.php:1297 msgid "Filter pages list" msgstr "Filtrer la liste des pages" #: wp-includes/post.php:1298 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigation de la liste des articles" #: wp-includes/ms-functions.php:573 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Les noms de sites ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:154 #: wp-includes/nav-menu.php:773 msgid "Post Type Archive" msgstr "Archive du type de contenus" #: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441 #: wp-includes/user.php:1451 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "DĂ©solĂ©, ce nom d’utilisateur n’est pas autorisĂ©." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "DĂ©c" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Nov" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1804 wp-includes/media.php:1819 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "« %s »" #: wp-includes/ms-functions.php:419 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Les noms d’utilisateurs ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:185 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Juil" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "AoĂ»t" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Sep" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Oct" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "FĂ©v" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Avr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Mai" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:184 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Juin" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Jan" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:137 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "J" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:138 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "V" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "D" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "L" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "M" #: wp-includes/link-template.php:2819 msgid "Newer comments" msgstr "Commentaires plus rĂ©cents" #: wp-includes/link-template.php:2818 msgid "Older comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: wp-includes/general-template.php:2043 msgid "Posts published on %s" msgstr "Publications publiĂ©es sur %s" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Utilisez le filtre %s Ă la place." #: wp-includes/embed.php:1010 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Fermer la fenĂŞtre de partage" #: wp-includes/embed.php:1005 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Copiez/collez ce code sur votre site pour l’y intĂ©grer" #: wp-includes/embed.php:942 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaire</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaires</span>" #: wp-includes/embed.php:991 msgid "HTML Embed" msgstr "Inclusion HTML" #: wp-includes/embed.php:966 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Ouvrir la fenĂŞtre de partage" #: wp-includes/embed.php:988 msgid "WordPress Embed" msgstr "IntĂ©gration WordPress" #: wp-includes/embed.php:998 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Copiez/collez cette adresse web dans votre site WordPress pour l’inclure" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Une fois en mode de rĂ©organisation, des options de contrĂ´le supplĂ©mentaires pour rĂ©organiser vos widgets apparaĂ®tront dans la liste des widgets ci-dessus." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Recherche parmi les thèmes installĂ©s…" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5801 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "DĂ©solĂ©, vous avez utilisĂ© votre espace allouĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3232 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3364 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3431 msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modĂ©rer ou modifier ce commentaire." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:735 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "RĂ©organiser les widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732 msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here." msgstr "Aucun widget n’est actuellement affichĂ© dans la prĂ©visualisation. Rendez-vous dans l’aperçu sur un modèle qui utilise une zone de widgets pour pouvoir y accĂ©der ici." #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Appuyez sur Retour ou EntrĂ©e pour ouvrir cette section" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1665 msgid "Live Preview: %s" msgstr "PrĂ©visualisation : %s" #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative #: wp-includes/category-template.php:391 wp-includes/category.php:46 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s est obsolète. Utilisez %2$s Ă la place." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:384 msgid "You must be logged in to complete this action." msgstr "Vous devez ĂŞtre connectĂ©(e) pour exĂ©cuter cette action." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:404 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les options du thème de ce site." #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:73 wp-includes/capabilities.php:134 #: wp-includes/capabilities.php:193 wp-includes/capabilities.php:230 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Le type de contenu %1$s n’est pas enregistrĂ©. Il n’est donc pas possible de vĂ©rifier de manière fiable que la capacitĂ© « %2$s » correspond Ă ce type de contenu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:414 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandĂ© n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:770 msgid "Clear Results" msgstr "Effacer les rĂ©sultats" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1074 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Les raccourcis de mise en forme suivants sont remplacĂ©s en appuyant sur EntrĂ©e. Pressez Échap. ou le bouton Annuler pour revenir en arrière." #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:812 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Ouvrir/fermer la section : %s" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:3333 wp-includes/script-loader.php:437 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Ouvrir/fermer la section : Liens personnalisĂ©s" #: wp-includes/script-loader.php:402 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Votre nouveau mot de passe n’a pas Ă©tĂ© enregistrĂ©." #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Enlever l’élĂ©ment du menu : %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Modifier l’élĂ©ment de menu : %1$s (%2$s)" #: wp-includes/script-loader.php:408 msgid "Hide password" msgstr "Cacher le mot de passe" #: wp-includes/script-loader.php:407 msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:373 msgid "Menu Name" msgstr "Nom du menu" #: wp-includes/media-template.php:1241 msgid "As a browser icon" msgstr "En tant qu’icĂ´ne de navigateur" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70 #: wp-includes/media-template.php:1246 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "PrĂ©visualiser l’icĂ´ne de navigateur" #: wp-includes/media-template.php:1251 msgid "As an app icon" msgstr "En tant qu’icĂ´ne d’application" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74 #: wp-includes/media-template.php:1253 msgid "Preview as an app icon" msgstr "PrĂ©visualiser l’icĂ´ne d’application" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:808 msgid "No items" msgstr "Aucun Ă©lĂ©ment" #: wp-login.php:746 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "La confirmation d’inscription vous sera envoyĂ©e par e-mail." #: wp-includes/script-loader.php:405 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: wp-includes/script-loader.php:404 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: wp-includes/script-loader.php:397 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Non concordance" #: wp-includes/script-loader.php:396 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-includes/script-loader.php:394 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Faible" #: wp-includes/script-loader.php:393 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Très faible" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:201 msgid "Add new image" msgstr "Ajouter une nouvelle image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:200 msgid "Hide header image" msgstr "Masquer l’image d’en-tĂŞte" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:200 msgid "Hide image" msgstr "Masquer l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:201 msgid "Add new header image" msgstr "Ajouter une nouvelle image d’en-tĂŞte" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080 msgid "Site Icon" msgstr "IcĂ´ne du site" #: wp-includes/script-loader.php:463 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Étendre la colonne latĂ©rale" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2083 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall." msgstr "L’icĂ´ne du site est utilisĂ©e pour reprĂ©senter votre site en tant qu’icĂ´ne de navigateur (favicon) et icĂ´ne d’application. Les icĂ´nes doivent ĂŞtre au format carrĂ©, et mesurer au moins %s pixels en largeur comme en hauteur. " #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2031 msgid "Site Identity" msgstr "IdentitĂ© du site" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Ajouter au menu : %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1072 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Lorsque vous dĂ©marrez un nouveau paragraphe avec l’un de ces raccourcis de mise en forme suivi par une espace, la mise en forme sera appliquĂ©e automatiquement. Appuyez sur Retour arrière ou Échap. pour annuler." #: wp-includes/wp-db.php:1376 wp-includes/wp-db.php:1393 msgid "WordPress database error:" msgstr "Erreur de la base de donnĂ©es WordPress :" #: wp-login.php:515 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Votre lien de rĂ©initialisation de mot de passe semble avoir expirĂ©. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous." #: wp-login.php:513 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Votre lien de rĂ©initialisation de mot de passe semble ne pas ĂŞtre valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous." #: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1434 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "L’identifiant ne doit pas faire plus de 60 caractères." #: wp-includes/pluggable.php:1749 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Pour configurer votre mot de passe, rendez-vous Ă l’adresse suivante :" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Mode de rĂ©arrangement fermĂ©" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:391 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Mode de rĂ©arrangement activĂ©" #. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3770 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "La mĂ©thode constructor appelĂ©e pour %1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! Veuillez utiliser %3$s Ă la place." #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:240 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "Le rĂ©pertoire %s du rĂ©pertoire de dĂ©veloppement doit ĂŞtre utilisĂ© pour le RTL." #: wp-includes/class-wp-editor.php:840 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "PrĂ©formatĂ©" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Les menus peuvent ĂŞtre affichĂ©s dans les emplacements dĂ©finis par votre thème ou dans des <a href=\"%s\">zones de widget</a> en ajoutant un widget de « Menu personnalisĂ© »." #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:526 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Les menus peuvent ĂŞtre affichĂ©s dans les emplacements dĂ©finis par votre thème." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "PrĂ©visualisation du thème" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:369 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:442 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(sans nom)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "Thème actif" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 msgid "Reorder menu items" msgstr "RĂ©arranger les Ă©lĂ©ments du menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:394 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "Close reorder mode" msgstr "Fermer le mode de rĂ©arrangement" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "En mode de rĂ©arrangement, des contrĂ´les supplĂ©mentaires seront disponibles pour organiser les Ă©lĂ©ments de la liste ci-dessus. " #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Ajouter ou retirer des Ă©lĂ©ments de menu" #: wp-includes/user.php:1861 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Notification d’un changement d’adresse de messagerie" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1846 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Ce message vous confirme que votre adresse de messagerie a bien Ă©tĂ© modifiĂ©e sur le site ###SITENAME###.\n" "\n" "Si vous n’avez pas effectuĂ© cette action, veuillez contacter rapidement l’administrateur du site Ă cette adresse :\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ce message a Ă©tĂ© envoyĂ© Ă ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe du site ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1791 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Salutations ###USERNAME###,\n" "\n" "Ce message vous confirme que votre mot de passe a bien Ă©tĂ© modifiĂ© sur ###SITENAME###.\n" "\n" "Si vous n’avez pas modifiĂ© votre mot de passe, veuillez contacter l’administrateur du site Ă cette adresse :\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ce message a Ă©tĂ© envoyĂ© Ă ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "Toute l’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1806 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Notification d’un changement de mot de passe" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Fermer la baliste de liste Ă puce" #: wp-includes/script-loader.php:111 msgid "List item" msgstr "ÉlĂ©ment de liste" #: wp-includes/script-loader.php:509 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Voulez-vous vraiment modifier ce commentaire ?\n" "Les changements que vous y avez apportĂ©s seront perdus." #: wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Close code tag" msgstr "Balise de fermeture du code" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Fermer la baliste de liste numĂ©rotĂ©e" #: wp-includes/taxonomy.php:611 msgid "No tags" msgstr "Aucune Ă©tiquette" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Inserted text" msgstr "Texte insĂ©rĂ©" #: wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Fermer la baliste d’insertion de texte" #: wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Close list item tag" msgstr "Balise de fermeture de l’élĂ©ment de liste" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:319 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Tentative d’analyse d’un code court sans fonction de rappelvalide : %s" #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:623 msgid "Update Failed: %s" msgstr "La mise Ă jour a Ă©chouĂ©Â : %s" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Fermer la baliste de citation" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Fermer la baliste de texte supprimĂ©" #: wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Texte supprimĂ© (barrĂ©)" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Close bold tag" msgstr "Fermer la baliste de graisse" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Close italic tag" msgstr "Fermer la balise de l’italique" #: wp-includes/media-template.php:1192 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Retirer la piste vidĂ©o" #: wp-includes/media-template.php:1160 msgid "Remove poster image" msgstr "Retirer l’image de couverture" #: wp-includes/post.php:1295 msgid "Remove featured image" msgstr "Retirer l’image mise en avant" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058 msgid "Remove audio source" msgstr "Retirer la source audio" #: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139 msgid "Remove video source" msgstr "Retirer la source vidĂ©o" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1065 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + lettre :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + lettre :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + lettre :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1062 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + lettre:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "Default shortcuts," msgstr "Raccourcis par dĂ©faut," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Raccourcis supplĂ©mentaires," #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112 msgid "Content:" msgstr "Contenu :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1058 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Barre d’outils en ligne (quand une image, un lien ou un aperçu est sĂ©lectionnĂ©)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:558 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Autoriser les liens de notification d’autres blogs (pings et rĂ©troliens) sur les nouveaux articles" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "Personnalisation" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "Menu Options" msgstr "Options du menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:793 msgid "Add to Menu" msgstr "Ajouter au menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:766 msgid "Search menu items…" msgstr "Rechercher des Ă©lĂ©ments de menu…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775 msgid "Custom Links" msgstr "Liens personnalisĂ©s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:767 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Les rĂ©sultats de la recherche seront mis Ă jour au fur et Ă mesure de votre saisie." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:527 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Menu Locations" msgstr "Emplacements de menus" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:760 msgid "Add Menu Items" msgstr "Ajouter des Ă©lĂ©ments au menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:765 msgid "Search Menu Items" msgstr "Rechercher dans les Ă©lĂ©ments du menu" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:383 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:757 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:773 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Personnalisation ▸ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732 msgid "Move one level down" msgstr "DĂ©placer un niveau vers le bas" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731 msgid "Move one level up" msgstr "DĂ©placer un niveau vers le haut" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:621 msgid "New menu name" msgstr "Nom du nouveau menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:609 msgid "Add a Menu" msgstr "Ajouter un menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:497 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Ce panneau est utilisĂ© pour gĂ©rer les menus de navigation pour le contenu que vous avez dĂ©jĂ publiĂ© sur votre site. Vous pouvez crĂ©er des menus et y ajouter des Ă©lĂ©ments pour le contenu existant, comme les pages, les articles, les catĂ©gories, les Ă©tiquettes, les formats, ou des liens personnalisĂ©s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Sous-Ă©lĂ©ment numĂ©ro %2$d sous %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. ÉlĂ©ment de menu %2$d sur %3$d." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421 msgid "Out from under %s" msgstr "Sortir de sous %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419 msgid "Under %s" msgstr "Sous %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417 msgid "Move out from under %s" msgstr "Sortir de sous %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:415 msgid "Move under %s" msgstr "Placer sous %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413 msgid "Move to the top" msgstr "DĂ©placer tout en haut" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412 msgid "Move down one" msgstr "Descendre d’un cran" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Chargement de plus de rĂ©sultats... Veuillez patienter." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:411 msgid "Move up one" msgstr "Monter d’un cran" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Nombre d’élĂ©ment(s) trouvĂ©(s) : %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:389 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Nombre d’élĂ©ment(s) supplĂ©mentaire(s) trouvĂ©(s) : %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:387 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (en attente)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378 msgid "Menu item moved up" msgstr "L&rsquoĂ©lĂ©ment du menu a Ă©tĂ© dĂ©placĂ© vers le haut" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:377 msgid "Menu deleted" msgstr "L&rsquoĂ©lĂ©ment du menu a Ă©tĂ© supprimĂ©" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:376 msgid "Menu created" msgstr "Menu crĂ©Ă©" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375 msgid "Menu item deleted" msgstr "ÉlĂ©ment du menu supprimĂ©" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:374 msgid "Menu item added" msgstr "ÉlĂ©ment du menu ajoutĂ©" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:385 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (non valide)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379 msgid "Menu item moved down" msgstr "L’élĂ©ment du menu a Ă©tĂ© dĂ©placĂ© vers le bas" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "L’élĂ©ment du menu a Ă©tĂ© dĂ©placĂ© hors du sous-menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:381 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "L’élĂ©ment du menu est maintenant un sous-Ă©lĂ©ment" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:142 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Accueil" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "CrĂ©er le menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137 msgid "Original: %s" msgstr "Original : %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "La description sera affichĂ©e dans le menu si le thème actuel l’accepte." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relation avec le propriĂ©taire du site liĂ© (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1439 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/media-template.php:1001 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 msgid "Title Attribute" msgstr "Attribut de titre" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Titre de la navigation" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Ajouter automatiquement les pages de premier niveau Ă ce menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgctxt "Reorder menu items in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "RĂ©ordonner" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer" msgid "Done" msgstr "TerminĂ©" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Supprimer le menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Ajouter des Ă©lĂ©ments" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:144 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erreur XML : %1$s Ă la ligne %2$s" #: wp-includes/admin-bar.php:298 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Tableau de bord de l’utilisateur : %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>ActivĂ© :</span> %s" #: wp-login.php:801 wp-login.php:805 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-includes/query.php:743 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #: wp-includes/admin-bar.php:139 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Aucun %1$s n’a Ă©tĂ© configurĂ© dans le tableau d’arguments de la colonne latĂ©rale \"%2$s\". \"%3$s\" sera utilisĂ© par dĂ©faut. Configurez manuellement %1$s avec \"%3$s\" pour faire disparaĂ®tre cette notification et conserver le contenu actuel de la colonne latĂ©rale." #: wp-includes/script-loader.php:558 wp-includes/script-loader.php:682 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Connexion perdue ou serveur occupĂ©. Veuillez rĂ©essayer plus tard." #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Les mises Ă jour peuvent ne pas se terminer si vous quittez cette page." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Update canceled." msgstr "Mises Ă jour annulĂ©e." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:629 msgid "%s update failed" msgstr "La mise Ă jour de %s a Ă©chouĂ©" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:625 msgid "Updating %s..." msgstr "Mise Ă jour de %s..." #: wp-includes/script-loader.php:621 msgid "Update Failed!" msgstr "Échec de la mise Ă jour !" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:627 msgid "%s updated!" msgstr "%s est Ă jour !" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Changer" #: wp-includes/script-loader.php:78 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ne pas tenir compte de ce message." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s rĂ©ponse Ă %2$s" msgstr[1] "%1$s rĂ©ponses Ă %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:516 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Votre thème ne supporte qu’un seul menu. SĂ©lectionnez le menu que vous dĂ©sirez utiliser." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Votre thème peut utiliser %s menu. SĂ©lectionnez le menu qui devra apparaitre dans l’emplacement." msgstr[1] "Votre thème peut utiliser %s menus. SĂ©lectionnez les menus qui devront apparaitre dans chaque emplacement." #: wp-includes/script-loader.php:616 msgid "Updated!" msgstr "Ă€ jour !" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:561 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Inclusion suggĂ©rĂ©e #%d" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Image suggĂ©rĂ©e #%d" #: wp-includes/taxonomy.php:3716 msgid "Could not split shared term." msgstr "Impossible de sĂ©parer les termes partagĂ©s." #: wp-includes/script-loader.php:460 msgid "Site Preview" msgstr "Aperçu du site" #: wp-includes/taxonomy.php:392 wp-includes/taxonomy.php:393 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Un nom de taxinomie doit comporter entre 1 et 32 caractères." #: wp-includes/script-loader.php:615 msgid "Updating..." msgstr "Mise Ă jour en cours..." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:631 msgid "Updating... please wait." msgstr "Mise Ă jour en cours... veuillez patienter." #: wp-includes/theme.php:2110 msgid "Customizer" msgstr "Outil de personnalisation" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Update completed successfully." msgstr "Mise Ă jour rĂ©ussie." #: wp-includes/script-loader.php:658 msgid "Installation completed successfully." msgstr "L’installation a bien Ă©tĂ© terminĂ©e." #: wp-includes/script-loader.php:657 msgid "Installing... please wait." msgstr "Installation... veuillez patienter." #: wp-includes/script-loader.php:640 msgid "Installing..." msgstr "Installation..." #: wp-includes/script-loader.php:641 msgid "Installed!" msgstr "InstallĂ© !" #: wp-includes/script-loader.php:637 msgid "Install Now" msgstr "Installer maintenant" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:486 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Impossible de trouver le site %1$s.</strong> Nous avons cherchĂ© dans la table %2$s de la base de donnĂ©es %3$s. Est-ce bien correct ?" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1635 wp-includes/post-template.php:1671 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j F Y Ă G \\h i \\m\\i\\n" #. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1428 wp-includes/pluggable.php:1438 #: wp-includes/pluggable.php:1581 wp-includes/pluggable.php:1589 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Site web : %1$s (IP : %2$s, %3$s)" #: wp-includes/media.php:3365 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Glissez/dĂ©placez les mĂ©dias pour les rĂ©organiser." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:144 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:370 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:565 #: wp-includes/nav-menu.php:795 msgid "Custom Link" msgstr "Lien personnalisĂ©" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1448 wp-includes/pluggable.php:1596 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Auteur : %1$s (IP : %2$s, %3$s)" #: wp-includes/post.php:1027 wp-includes/post.php:1028 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Le nom d’un type d’article doit contenir entre 1 et 20 caractères." #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2129 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Cher/chère USERNAME,\n" "\n" "Votre nouveau compte a Ă©tĂ© crĂ©Ă©.\n" "\n" "Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n" "Identifiant : USERNAME\n" "Mot de passe : PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Merci !\n" "\n" "--L’équipe de SITE_NAME" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1452 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Cher/chère USERNAME,\n" "\n" "Votre nouveau site SITE_NAME a Ă©tĂ© bien crĂ©Ă© Ă l’adresse :\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations suivantes :\n" "Identifiant : USERNAME\n" "Mot de passe : PASSWORD\n" "Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Nous espĂ©rons que vous apprĂ©cierez votre nouveau site. Merci !\n" "\n" "--L’équipe de SITE_NAME" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:480 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Il manque des tables Ă la base de donnĂ©es.</strong> Cela peut signifier que MySQL ne fonctionne pas, que WordPress n’a pas Ă©tĂ© correctement installĂ©, ou que quelqu’un a supprimĂ© %s. Vous devriez vraiment vĂ©rifier votre base de donnĂ©es maintenant." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1502 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Un commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1507 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s commentaires <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1513 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Commentaires fermĂ©s<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1497 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Aucun commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:788 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1434 wp-includes/media-template.php:813 msgid "Link Text" msgstr "Texte du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91 msgid "Select Post" msgstr "SĂ©lectionner un article" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88 msgid "Select Week" msgstr "SĂ©lectionner la semaine" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85 msgid "Select Day" msgstr "SĂ©lectionner le jour" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:725 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutĂ´t l’option %3$s." #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutĂ´t l’option %3$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79 msgid "Select Year" msgstr "SĂ©lectionner l’annĂ©e" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "DĂ©tails du thème" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 #: wp-includes/script-loader.php:671 msgid "Live Preview" msgstr "PrĂ©visualisation en direct" #: wp-includes/link-template.php:2532 msgctxt "next post" msgid "Next" msgstr "Article suivant" #: wp-includes/link-template.php:2531 msgctxt "previous post" msgid "Previous" msgstr "Article prĂ©cĂ©dent" #: wp-includes/taxonomy.php:610 msgid "No categories found." msgstr "Aucune catĂ©gorie trouvĂ©e." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Mode d’écriture sans distraction" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:1728 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "La reconnaissance de %1$s par le thème doit ĂŞtre enregistrĂ©e avec le point d’accroche %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731 msgid "Widget moved down" msgstr "Widget dĂ©placĂ© vers le bas" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730 msgid "Widget moved up" msgstr "Widget dĂ©placĂ© vers le haut" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Raccourcis de sĂ©lections :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 msgid "Elements path" msgstr "Chemin des Ă©lĂ©ments" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Pour dĂ©placer la sĂ©lection Ă d’autres boutons, utilisez la touche Tab ou les touches flĂ©chĂ©es. Pour revenir Ă l’éditeur, appuyez sur la touche Échapper ou utilisez l’un des boutons." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 msgid "Editor toolbar" msgstr "Barre d’outils de l’éditeur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Menu de l’Éditeur (lorsqu’il est activĂ©)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Alt-Shift-H pour obtenir de l’aide." #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:458 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Les valeurs suivantes ne dĂ©crivent pas une date valide : mois de %1$s, jour %2$s." #: wp-includes/theme.php:1577 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Vous devez passer un tableau de types." #: wp-includes/taxonomy.php:2336 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Un terme avec ce nom et cet identifiant existe dĂ©jĂ dans cette taxinomie." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1175 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s doit mettre en place une connexion Ă la base de donnĂ©es pour l’utiliser avec l’échappement" #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/media.php:3383 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/media-template.php:591 msgid "Edit Selection" msgstr "Modifier la sĂ©lection" #: wp-includes/script-loader.php:956 msgid "Previous" msgstr "PrĂ©cĂ©dent" #: wp-includes/link-template.php:2478 msgid "Newer posts" msgstr "Articles plus rĂ©cents" #: wp-includes/link-template.php:2479 wp-includes/link-template.php:2533 #: wp-includes/link-template.php:2577 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: wp-includes/link-template.php:2477 msgid "Older posts" msgstr "Articles plus anciens" #: wp-includes/l10n.php:1119 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: wp-includes/l10n.php:1101 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "InstallĂ©" #: wp-includes/pluggable.php:1441 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Vous pouvez voir tous les pings de cet article ici : " #: wp-includes/pluggable.php:1431 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Vous pouvez voir tous les rĂ©troliens de cet article ici :" #: wp-includes/pluggable.php:1430 wp-includes/pluggable.php:1440 #: wp-includes/pluggable.php:1451 wp-includes/pluggable.php:1599 msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1452 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :" #: wp-includes/pluggable.php:1429 wp-includes/pluggable.php:1439 #: wp-includes/pluggable.php:1450 wp-includes/pluggable.php:1582 #: wp-includes/pluggable.php:1590 wp-includes/pluggable.php:1598 msgid "URL: %s" msgstr "Adresse web : %s" #: wp-includes/general-template.php:1456 msgid "Category: %s" msgstr "CatĂ©gorie : %s" #: wp-includes/general-template.php:1462 msgid "Year: %s" msgstr "AnnĂ©e : %s" #: wp-includes/general-template.php:1458 msgid "Tag: %s" msgstr "Étiquette : %s" #: wp-includes/general-template.php:1466 msgid "Day: %s" msgstr "Jour : %s" #: wp-includes/general-template.php:1464 msgid "Month: %s" msgstr "Mois : %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1492 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1488 msgid "Archives: %s" msgstr "Archives : %s" #: wp-includes/general-template.php:1483 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/general-template.php:1485 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Discussions" #: wp-includes/general-template.php:1481 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "États" #: wp-includes/general-template.php:1479 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Liens" #: wp-includes/general-template.php:1475 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "VidĂ©os" #: wp-includes/general-template.php:1477 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: wp-includes/general-template.php:1471 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: wp-includes/general-template.php:1473 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Images" #: wp-includes/general-template.php:1466 wp-includes/general-template.php:2042 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: wp-includes/general-template.php:1469 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "En passant" #: wp-includes/comment-template.php:1594 msgid "Reply to %s" msgstr "RĂ©pondre Ă %s" #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:411 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Valeur %1$s non valide pour %2$s. La valeur attendue doit se trouver entre %3$s et %4$s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Alignement V" #: wp-includes/class-wp-editor.php:997 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Alignement H" #: wp-includes/class-wp-editor.php:968 msgid "Border color" msgstr "Couleur de bordure" #: wp-includes/class-wp-editor.php:960 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Ajouter au Dictionnaire" #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:441 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Les valeurs suivantes ne dĂ©crivent pas une date valide : annĂ©e %1$s, mois %2$s, jour %3$s." #: wp-includes/general-template.php:1460 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "No alignment" msgstr "Pas d’alignement" #: wp-includes/class-wp-editor.php:942 msgid "No color" msgstr "Aucune couleur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "PersonnalisĂ©e..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgid "Custom color" msgstr "Couleur personnalisĂ©e" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "Aucune image sĂ©lectionnĂ©e" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "SĂ©lectionner une image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66 msgid "Choose File" msgstr "Choisissez un fichier" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "No file selected" msgstr "Aucun fichier sĂ©lectionnĂ©" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 msgid "Change File" msgstr "Changer le fichier" #: wp-includes/post.php:23 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Article" #: wp-includes/post.php:40 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Page" #: wp-includes/admin-bar.php:638 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Lien" #: wp-includes/post.php:58 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Fichier mĂ©dia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1038 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Format" #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Par dĂ©faut" #: wp-includes/post.php:60 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-login.php:874 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>WordPress a bien Ă©tĂ© mis Ă jour !</strong> Veuillez vous reconnecter pour voir les nouveautĂ©s." #: wp-includes/media.php:3390 msgid "Trash Selected" msgstr "Mettre la sĂ©lection Ă la corbeille" #: wp-includes/media.php:3391 msgid "Untrash Selected" msgstr "Retirer la sĂ©lection de la corbeille" #: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532 msgid "Untrash" msgstr "Sortir de la corbeille" #: wp-includes/media.php:3387 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous ĂŞtes sur le point de mettre ces Ă©lĂ©ments Ă la corbeille.\n" "« Annuler » pour arrĂŞter, « OK » pour les supprimer." #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:347 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Appuyer sur EntrĂ©e pour ouvrir ce panneau" #: wp-includes/media.php:3389 msgid "Cancel Selection" msgstr "Annuler la sĂ©lection" #: wp-includes/media.php:3392 msgid "Delete Selected" msgstr "Supprimer la sĂ©lection" #: wp-includes/media.php:3388 msgid "Bulk Select" msgstr "SĂ©lection en masse" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:368 #: wp-includes/script-loader.php:729 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(Aucune information)" #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4201 msgid "%s: %l." msgstr "%s : %l." #: wp-includes/media.php:3386 wp-includes/script-loader.php:77 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous ĂŞtes sur le point de supprimer dĂ©finitivement ces Ă©lĂ©ments.\n" "« Annuler » pour arrĂŞter, « OK » pour continuer." #: wp-includes/media.php:3397 msgid "Search Media" msgstr "Rechercher un fichier mĂ©dia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1460 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Cherchez ou utilisez les flèches haut et bas pour choisir un Ă©lĂ©ment." #: wp-includes/media.php:2157 msgid "Bitrate" msgstr "DĂ©bit" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les accès direct au presse-papier. Veuillez utiliser les raccourcis clavier ou le menu Édition de votre navigateur." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Read more..." msgstr "Lire la suite..." #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Fermer le panneau des mĂ©dias" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Fermer le panneau de chargement" #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "Vue en grille" #: wp-includes/media-template.php:355 msgid "Bitrate:" msgstr "DĂ©bit binaire" #: wp-includes/media-template.php:407 msgid "Uploaded By" msgstr "Mise en ligne par" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded To" msgstr "Mis en ligne sur" #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "Edit more details" msgstr " Indiquer plus de dĂ©tails" #: wp-includes/media.php:2158 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Mode de dĂ©bit" #: wp-includes/media.php:3379 msgid "All dates" msgstr "Toutes les dates" #: wp-includes/media.php:3382 msgid "Unattached" msgstr "Non-attachĂ©" #: wp-includes/media.php:3395 msgid "Filter by date" msgstr "Filtrer par date" #: wp-includes/media.php:3396 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrer par type" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Taille de fichier maximale pour la mise en ligne : %s." #: wp-includes/media-template.php:338 msgid "File name:" msgstr "Nom du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:339 msgid "File type:" msgstr "Type du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "Uploaded on:" msgstr "Mis en ligne le :" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "File size:" msgstr "Taille du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" #: wp-includes/media-template.php:424 msgid "View attachment page" msgstr "Voir la page du fichier joint" #: wp-includes/script-loader.php:685 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Aucune extension trouvĂ©e. Essayer une recherche diffĂ©rente." #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "Modifier l’élĂ©ment mĂ©dia prĂ©cĂ©dent" #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "Modifier l’élĂ©ment mĂ©dia suivant" #: wp-includes/ms-load.php:93 msgid "This site is no longer available." msgstr "Ce site n’est plus disponible." #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:372 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81 msgid "You are customizing %s" msgstr "Vous personnalisez %s" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:419 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Les widgets sont des sections de contenu indĂ©pendants qui peuvent ĂŞtre placĂ©s dans les zones Ă widgets prĂ©vues dans votre thème (gĂ©nĂ©ralement, les colonnes latĂ©rales)." #: wp-includes/comment.php:2925 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le commentaire n’a pas pu ĂŞtre enregistrĂ©. Veuillez rĂ©essayer plus tard." #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels." msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliquĂ© sur <strong>Ajouter une image</strong>, votre thème recommande d’utiliser une hauteur de %s pixels pour l’en-tĂŞte." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:178 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels." msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliquĂ© sur <strong>Ajouter une image</strong>, votre thème recommande d’utiliser une largeur de %s pixels pour l’en-tĂŞte." #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306 #: wp-includes/update.php:479 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress n’a pas pu Ă©tablir de connexion sĂ©curisĂ©e vers WordPress.org. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur.)" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1125 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Faites Shift+clic pour modifier ce widget." #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Adresse" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Si vous souhaitez utiliser du contenu riche en provenance de Microsoft Word, essayez de dĂ©sactiver cette option. L’éditeur nettoiera automatiquement les textes en provenance de Word." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:173 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels." msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliquĂ© sur <strong>Ajouter une image</strong>, il est recommandĂ© d’utiliser une hauteur de %s pixels pour l’en-tĂŞte." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1054 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-login.php:804 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : les cookies sont bloquĂ©s ou ne sont pas reconnus par votre navigateur. Vous devez <a href=\"%s\">activer les cookies</a> pour utiliser WordPress." #: wp-login.php:800 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : les cookies sont bloquĂ©s en raison d’un retour inattendu. Pour obtenir de l’aide, veuillez lire <a href=\"%1$s\">cette documentation</a> ou essayez les <a href=\"%2$s\">forums d’entraide</a>." #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link CSS Class" msgstr "Classe CSS du lien" #: wp-includes/media-template.php:788 msgid "Show Video List" msgstr "Afficher la list des vidĂ©os" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Aucun" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 msgid "Font Family" msgstr "Famille de polices" #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 msgid "Font Sizes" msgstr "Tailles de la police" #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 msgid "Split table cell" msgstr "Diviser une cellule du tableau" #: wp-includes/media-template.php:952 msgid "Custom Size" msgstr "Taille personalisĂ©e" #: wp-includes/media-template.php:987 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancĂ©es" #: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562 #: wp-includes/media.php:2148 msgid "Artist" msgstr "Artiste" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563 #: wp-includes/media.php:2149 msgid "Album" msgstr "Album" #: wp-includes/media.php:2153 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: wp-includes/media.php:2154 msgid "Year" msgstr "AnnĂ©e" #: wp-includes/media.php:2155 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "DurĂ©e" #: wp-includes/media.php:3434 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Une erreur est survenue lors du recadrage de votre image." #: wp-includes/media.php:3453 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Modifier la liste de lecture audio" #: wp-includes/media.php:3454 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Annuler la liste de lecture audio" #: wp-includes/media.php:3455 msgid "Insert audio playlist" msgstr "InsĂ©rer une liste de lecture audio" #: wp-includes/media.php:3456 msgid "Update audio playlist" msgstr "Mettre Ă jour la liste de lecture audio" #: wp-includes/media.php:3457 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Ajouter Ă la liste de lecture audio" #: wp-includes/media.php:3458 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Ajouter Ă la liste de lecture audio" #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Display Settings" msgstr "RĂ©glages de l’affichage" #: wp-includes/media-template.php:884 msgid "Edit Original" msgstr "Modifier l’original" #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3433 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Dimensions d’image suggĂ©rĂ©es :" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Attribut « Title » de l’image" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image CSS Class" msgstr "Classe CSS de l’image" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "DĂ©placer" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "TerminĂ©" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:726 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Enregistrer les modifications et les prĂ©visualiser avant de les publier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:826 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "En-tĂŞtes" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "RĂ©arranger" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 msgid "Search Widgets" msgstr "Rechercher des widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780 msgid "Search widgets…" msgstr "Recherche de widgets…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Mettez le widget Ă la corbeille en le dĂ©plaçant vers la colonne latĂ©rale inactive." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112 msgid "Set image" msgstr "DĂ©finir l’image" #: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:696 msgid "Move to another area…" msgstr "DĂ©placer vers une autre zone…" #: wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Pistes (sous-titres, lĂ©gendes, descriptions, chapitres ou mĂ©tadonnĂ©es)" #: wp-includes/media.php:3432 msgid "Cropping…" msgstr "Recadrage…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:824 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formats" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1013 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "PortĂ©e" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Colonne" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Inline" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "InsĂ©rer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Fichier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Bulleted list" msgstr "Liste Ă puces" #: wp-includes/class-wp-editor.php:877 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "CarrĂ©" #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Rond" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Voir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Outils" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Ancre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:890 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Ancres" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:959 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Colonnes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:976 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "En-tĂŞte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:977 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Corps" #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1020 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Montrer les blocs" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Gauche Ă droite" #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Suivant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:953 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Chercher" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Tout ignorer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:881 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Minuscules grecques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:882 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Minuscules alphanumĂ©riques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Majuscules alphanumĂ©riques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Chiffres romains majuscules" #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Chiffres romains minuscules " #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Droite Ă gauche (RTL)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:974 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Cellule" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "InsĂ©rer un modèle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Modèles" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:949 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "PrĂ©c." #: wp-includes/class-wp-editor.php:952 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Tout remplacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:950 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Mots entiers" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgid "Words: %s" msgstr "Mots : %s" #: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Ajoutez des sources alternatives pour une lecture optimale avec HTML5 :" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 #: wp-includes/media.php:3427 msgid "Choose Image" msgstr "Choisir une image" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:751 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:368 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:768 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75 #: wp-includes/media.php:3359 msgid "Back" msgstr "Retour" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4462 msgid "%s, and %s" msgstr "%s et %s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4464 msgid "%s and %s" msgstr "%s et %s" #: wp-includes/media-template.php:807 msgid "Show Images" msgstr "Montrer les images" #: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Metadata" msgstr "MĂ©tadonnĂ©es" #: wp-includes/media-template.php:1158 msgid "Poster Image" msgstr "Image de couverture" #: wp-includes/media.php:3375 msgid "Create a new playlist" msgstr "CrĂ©er une nouvelle liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3376 msgid "Create a new video playlist" msgstr "CrĂ©er une nouvelle liste de lecture vidĂ©o" #: wp-includes/media.php:3428 msgid "Select and Crop" msgstr "SĂ©lectionner et rogner" #: wp-includes/media.php:3452 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "CrĂ©er une liste de lecture audio" #: wp-includes/media.php:3461 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Glisser-dĂ©poser pour rĂ©organiser les vidĂ©os." #: wp-includes/media.php:3462 msgid "Create Video Playlist" msgstr "CrĂ©er une liste de lecture vidĂ©o" #: wp-includes/media.php:3463 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Modifier une liste de lecture vidĂ©o" #: wp-includes/media.php:3464 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Annuler la liste de lecture vidĂ©o" #: wp-includes/media.php:3465 msgid "Insert video playlist" msgstr "InsĂ©rer une liste de lecture vidĂ©o" #: wp-includes/media.php:3466 msgid "Update video playlist" msgstr "Mettre Ă jour la liste de lecture vidĂ©o" #: wp-includes/media.php:3467 msgid "Add to video playlist" msgstr "Ajouter Ă la liste de lecture vidĂ©o" #: wp-includes/media.php:3468 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Ajouter Ă la liste de lecture vidĂ©o" #: wp-includes/media.php:3431 msgid "Crop your image" msgstr "Recadrer votre image" #: wp-includes/media.php:3445 msgid "Add Video Source" msgstr "Ajouter une source vidĂ©o" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4460 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Autoplay" msgstr "Lecture automatique" #: wp-includes/media.php:3448 msgid "Add Subtitles" msgstr "Ajouter des sous-titres" #: wp-includes/media.php:3451 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Glisser-dĂ©poser pour rĂ©organiser les pistes." #: wp-includes/media.php:3447 msgid "Select Poster Image" msgstr "Choisir une image de couverture" #: wp-includes/media.php:3437 msgid "Audio Details" msgstr "DĂ©tails audio" #: wp-includes/media.php:3443 msgid "Video Details" msgstr "DĂ©tails de la vidĂ©o" #: wp-includes/media.php:3423 wp-includes/media.php:3440 #: wp-includes/media.php:3446 msgid "Cancel Edit" msgstr "Annuler la modification" #: wp-includes/media.php:3439 msgid "Add Audio Source" msgstr "Ajouter une source audio" #: wp-includes/media.php:3438 msgid "Replace Audio" msgstr "Remplacer le son" #: wp-includes/media.php:3444 msgid "Replace Video" msgstr "Remplacer la vidĂ©o" #: wp-includes/media.php:3429 msgid "Skip Cropping" msgstr "Pas de recadrage" #: wp-includes/user.php:2014 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Astuce : le mot de passe devrait contenir au moins 12 caractères. Pour le rendre plus sĂ»r, utilisez des lettres en majuscule et minuscule, des nombres, et des symboles tels que ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/media-template.php:778 msgid "Playlist Settings" msgstr "RĂ©glages de liste de lecture" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: wp-includes/media-template.php:790 msgid "Show Tracklist" msgstr "Montrer la liste des pistes" #: wp-includes/nav-menu.php:376 msgid "Invalid menu ID." msgstr "Menu ID non valide." #: wp-includes/media.php:3421 msgid "Image Details" msgstr "DĂ©tails de l’image" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306 #: wp-includes/update.php:479 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." msgstr "Une erreur inattendue s’est produite. Quelque chose semble ne pas fonctionner avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez Ă rencontrer des problèmes, veuillez essayer les <a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support\">forums de support</a>." #: wp-includes/media-template.php:799 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Afficher le nom de l’artiste dans la liste de lecture" #: wp-includes/media-template.php:1196 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Il n’y a pas de sous-titres associĂ©s." #: wp-includes/media.php:3422 msgid "Replace Image" msgstr "Remplacer l’image" #: wp-includes/media.php:3430 msgid "Crop Image" msgstr "Recadrer l’image" #: wp-includes/wp-db.php:1291 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "L’argument de requĂŞte %s doit avoir un paramètre fictif." #: wp-includes/class-wp-editor.php:910 msgid "Style" msgstr "Style" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clĂ©s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgid "Align right" msgstr "Aligner Ă droite" #: wp-includes/class-wp-editor.php:876 wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Numbered list" msgstr "Liste numĂ©rotĂ©e" #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 msgid "Clear formatting" msgstr "Nettoyer le formatage " #: wp-includes/class-wp-editor.php:859 msgid "Justify" msgstr "Justifier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgid "Align left" msgstr "Aligner Ă gauche" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgid "Visual aids" msgstr "Aides visuelles" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Restore last draft" msgstr "RĂ©tablir le dernier brouillon" #: wp-includes/class-wp-editor.php:852 msgid "Source code" msgstr "Code source" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgid "Background color" msgstr "Couleur d’arrière plan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1021 msgid "Show invisible characters" msgstr "Voir les caractères invisibles" #: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3357 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:775 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Ajouter un Widget" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697 msgid "Move down" msgstr "Descendre" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:729 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698 msgid "Move up" msgstr "Monter" #: wp-includes/class-wp-editor.php:918 msgid "Insert video" msgstr "InsĂ©rer une vidĂ©o" #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Impossible de trouver la chaĂ®ne spĂ©cifiĂ©e." #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Align center" msgstr "Centrer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 msgid "Special character" msgstr "Caractère spĂ©cial" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgid "Insert/edit video" msgstr "InsĂ©rer/modifier la vidĂ©o" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Column group" msgstr "Groupe de colonnes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Insert image" msgstr "InsĂ©rer une image" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Alternative source" msgstr "Source alternative" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:192 msgid "Current header" msgstr "En-tĂŞte actuel" #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgid "Cell padding" msgstr "Marge intĂ©rieure des cellules" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1012 msgid "Cell spacing" msgstr "Espacement entre les cellules" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgid "Row type" msgstr "Type de ligne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgid "Insert table" msgstr "InsĂ©rer un tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 msgid "Cell type" msgstr "Type de cellule" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1007 msgid "Row group" msgstr "Groupe de lignes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 msgid "Delete column" msgstr "Supprimer la colonne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1019 msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Emoticons" msgstr "ÉmoticĂ´nes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:894 msgid "Robots" msgstr "Robots" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" #: wp-includes/class-wp-editor.php:933 msgid "Horizontal line" msgstr "Ligne horizontale" #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 msgid "Embed" msgstr "IntĂ©gration" #: wp-includes/class-wp-editor.php:926 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Espace insĂ©cable" #: wp-includes/class-wp-editor.php:927 msgid "Page break" msgstr "Saut de page" #: wp-includes/class-wp-editor.php:928 msgid "Paste as text" msgstr "Coller en texte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:951 msgid "Find and replace" msgstr "Chercher et remplacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:955 msgid "Match case" msgstr "Respecter la casse" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:214 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "SuggĂ©rĂ©s" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729 #: wp-includes/script-loader.php:683 wp-includes/script-loader.php:707 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez recharger la page et rĂ©essayer." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Rendre alĂ©atoire les en-tĂŞtes suggĂ©rĂ©s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Rendre alĂ©atoire les en-tĂŞtes chargĂ©s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "En-tĂŞtes suggĂ©rĂ©s alĂ©atoires" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "En-tĂŞtes chargĂ©s alĂ©atoires" #: wp-includes/admin-bar.php:131 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:104 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://www.wordpress-fr.net/" #: wp-includes/admin-bar.php:147 wp-includes/wp-db.php:1124 #: wp-includes/wp-db.php:1592 wp-includes/wp-db.php:1696 wp-login.php:801 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "http://www.wordpress-fr.net/support" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "PrĂ©cĂ©demment chargĂ©" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Coller est maintenant en mode texte. Les contenus seront dorĂ©navant collĂ©s en mode texte jusqu‘Ă ce que cette option soit annulĂ©e." #: wp-includes/admin-bar.php:155 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Insert Read More tag" msgstr "InsĂ©rer la balise « Lire la suite... »" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:704 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "SĂ©lectionner une zone vers laquelle dĂ©placer ce widget :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Ouvrir/fermer la barre d’outils" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 msgid "No image set" msgstr "Pas de jeu d’images" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 msgid "Increase indent" msgstr "Augmenter l’indentation" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 msgid "Decrease indent" msgstr "Diminuer l’indentation" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgid "Insert date/time" msgstr "InsĂ©rer l’heure/la date" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Collez votre code d’intĂ©gration ci-dessous :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgid "Header cell" msgstr "Cellule d’en-tĂŞte" #: wp-includes/general-template.php:3385 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Lever du soleil" #: wp-includes/general-template.php:3391 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasme" #: wp-includes/general-template.php:3397 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "OcĂ©an" #: wp-includes/general-template.php:3403 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "CafĂ©" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Tentative de mise en place d’une qualitĂ© d’image en dehors de l’intervalle [1100]." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Texte arbitraire ou HTML." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Un calendrier des articles de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28 msgid "A search form for your site." msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Les articles les plus rĂ©cents de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Les commentaires les plus rĂ©cents de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Connexion, flux RSS et liens WordPress.org." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Une liste des pages de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Une liste ou un menu dĂ©roulant des catĂ©gories." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Les entrĂ©es depuis n’importe quel flux RSS ou Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Un nuage de vos Ă©tiquettes les plus utilisĂ©es." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Ajouter un menu personnalisĂ© Ă votre colonne latĂ©rale." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:776 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:782 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: wp-includes/general-template.php:3357 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Par dĂ©faut" #: wp-includes/general-template.php:3379 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Minuit" #: wp-includes/link-template.php:1604 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Utilisez des virgules au lieu de %s pour sĂ©parer les termes exclus." #: wp-includes/general-template.php:3367 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Lumineux" #: wp-includes/admin-bar.php:170 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: wp-includes/update.php:576 msgid "Translation Updates" msgstr "Mises Ă jour des traductions" #: wp-includes/class-wp-theme.php:243 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Le rĂ©pertoire du thème « %s » n’existe pas." #: wp-includes/functions.php:1233 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ERREUR : ce n’est pas un flux valide." #: wp-includes/post-template.php:1545 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Cet article est protĂ©gĂ© par un mot de passe. Pour le lire, veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous :" #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/query.php:2235 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "le,la,les,de,des,un,uns,une,unes,et,a,Ă ,il,elle,on,ne,je,tu,nous,vous,ils,elles,son,sa,ses,que,quoi,se,qui,ce,cette,dans,en,du,au,aux,pour,pas,sur,y,ou,oĂą,si,ton,ta,te,mon,ma,tout,toute,tous,toutes,ça,ni,www,com,fr,par,sur,par,dans,mais,vos,votre,vĂ´tre,c,d,j,,l,m,n,s,t,sans,toi,moi,lui,leur,leurs" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Le certificat SSL de l’hĂ´te n’a pas pu ĂŞtre vĂ©rifiĂ©." #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Impossible d’Ă©crire la requĂŞte dans un fichier temporaire." #: wp-includes/media-template.php:644 msgid "Embed Media Player" msgstr "IntĂ©grer le lecteur de mĂ©dia" #: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526 msgid "Length:" msgstr "DurĂ©e :" #: wp-includes/media-template.php:631 msgid "Embed or Link" msgstr "IntĂ©grer ou lier" #: wp-includes/media-template.php:654 msgid "Link to Media File" msgstr "Lien vers le fichier mĂ©dia" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Lien vers la page du fichier joint" #: wp-includes/script-loader.php:346 msgid "Download File" msgstr "TĂ©lĂ©charger le fichier" #: wp-includes/script-loader.php:347 msgid "Download Video" msgstr "TĂ©lĂ©charger la vidĂ©o" #: wp-includes/script-loader.php:344 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Quitter le plein Ă©cran" #: wp-includes/script-loader.php:345 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Passer en plein Ă©cran" #: wp-includes/script-loader.php:359 msgid "Unmute" msgstr "RĂ©activer le son" #: wp-includes/script-loader.php:350 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "LĂ©gendes/Sous-titres" #: wp-includes/script-loader.php:358 msgid "Mute Toggle" msgstr "Couper le son" #: wp-includes/formatting.php:3225 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semaine" msgstr[1] "%s semaines" #: wp-includes/formatting.php:3230 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mois" msgstr[1] "%s mois" #: wp-includes/formatting.php:3235 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s annĂ©e" msgstr[1] "%s annĂ©es" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74 #: wp-includes/class-walker-page.php:136 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:300 #: wp-includes/nav-menu.php:758 wp-includes/nav-menu.php:836 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (pas de titre)" #: wp-includes/post-template.php:1745 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "JavaScript doit ĂŞtre activĂ© pour utiliser cette fonctionnalitĂ©." #. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:391 wp-includes/media.php:3050 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:393 msgid "g:i a" msgstr "G \\h i \\m\\i\\n" #. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:395 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F Y G \\h i \\m\\i\\n" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:436 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Adresse de connexion (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:441 msgid "The URL to the admin area" msgstr "L’adresse web de la zone d’administration" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Le navigateur web de votre système ne permet pas de mettre des fichiers en ligne. Vous devriez pouvoir le faire en passant par <a href=\"%s\">une application native</a>." #: wp-includes/post-template.php:273 msgid "(more…)" msgstr "(suite…)" #: wp-includes/user.php:2317 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ERREUR</strong> : inscription impossible… Veuillez prendre contact avec le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" #: wp-login.php:381 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Cause possible : votre hĂ©bergeur a peut-ĂŞtre dĂ©sactivĂ© la fonction mail()." #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1637 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Sauvegarde automatique]" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1639 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Version actuelle]" #: wp-includes/script-loader.php:152 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Votre session a expirĂ©. Vous pouvez vous reconnecter depuis cette page ou aller Ă la page de connexion." #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:536 wp-includes/script-loader.php:575 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s Ă %4$s h %5$s min" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:764 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie ? Vous aviez saisi %s, mais si ce n’est pas correct, vous ne recevrez pas de message." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:880 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n’existe pas, mais vous pouvez le crĂ©er dès Ă prĂ©sent !" #: wp-includes/functions.php:5136 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "La page de connexion s’ouvrira dans une nouvelle fenĂŞtre. Après votre connexion, vous pourrez la fermer et revenir Ă cette page." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1681 msgctxt "post revision title" msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)" #: wp-includes/class-walker-comment.php:328 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">dit :</span>" #: wp-includes/general-template.php:225 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Recherche…" #: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Rechercher :" #: wp-includes/functions.php:5134 wp-includes/script-loader.php:461 msgid "Session expired" msgstr "La session a expirĂ©" #: wp-includes/taxonomy.php:610 msgid "No tags found." msgstr "Aucune Ă©tiquette trouvĂ©e." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "Site de WordPress-FR" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:227 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Ne dĂ©senregistrez pas le script %1$s dans la zone d’administration. Pour cibler le thème public, utilisez le crochet %2$s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:426 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Adresse web de WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:431 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Adresse web du site (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2423 wp-includes/user.php:1403 #: wp-includes/user.php:1722 wp-includes/user.php:1728 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur non valide." #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Caption this image…" msgstr "DĂ©crivez cette image…" #: wp-includes/media-template.php:747 msgid "Random Order" msgstr "Ordre alĂ©atoire" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3364 msgid "%d selected" msgstr "%d sĂ©lection(s)" #: wp-includes/media.php:3404 msgid "Insert from URL" msgstr "InsĂ©rer Ă partir d’une adresse web" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "AlĂ©atoire" #: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3380 msgid "No items found." msgstr "Aucun Ă©lĂ©ment trouvĂ©." #: wp-includes/media.php:3417 msgid "Add to Gallery" msgstr "Ajouter Ă la galerie" #: wp-includes/media.php:3418 msgid "Reverse order" msgstr "Inverser l’ordre" #: wp-includes/post.php:1294 msgid "Set featured image" msgstr "Mettre une image Ă la Une" #: wp-includes/media-template.php:471 msgid "Deselect" msgstr "DĂ©sĂ©lectionner" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4559 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4572 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "DĂ©solĂ©, ce fichier ne peut pas ĂŞtre modifiĂ©." #: wp-includes/media.php:3385 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous ĂŞtes sur le point de supprimer dĂ©finitivement cet Ă©lĂ©ment.\n" " « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer." #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537 #: wp-includes/media.php:3393 msgid "Delete Permanently" msgstr "Supprimer dĂ©finitivement" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Limite de mise en ligne dĂ©passĂ©e" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Ignorer les erreurs" #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "Mise en ligne" #: wp-includes/media.php:2863 msgid "No editor could be selected." msgstr "Aucun Ă©diteur n’a pas pu ĂŞtre sĂ©lectionnĂ©." #: wp-includes/post.php:2193 msgid "Manage Images" msgstr "GĂ©rer les images" #: wp-includes/post.php:2193 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2194 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Son <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Sons <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2195 msgid "Video" msgstr "VidĂ©os" #: wp-includes/post.php:2195 msgid "Manage Video" msgstr "GĂ©rer les vidĂ©os" #: wp-includes/post.php:2195 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "VidĂ©o <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "VidĂ©os <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2194 msgid "Manage Audio" msgstr "GĂ©rer l’audio" #: wp-includes/post.php:1291 msgid "Insert into page" msgstr "InsĂ©rer dans la page" #: wp-includes/post.php:1292 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Mis en ligne sur cette page" #: wp-includes/media.php:3378 msgid "All media items" msgstr "Tous les Ă©lĂ©ments mĂ©dia" #: wp-includes/post.php:1292 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Mis en ligne sur cet article" #: wp-includes/post.php:2194 msgid "Audio" msgstr "Sons" #: wp-includes/media.php:3377 msgid "← Return to library" msgstr "← Revenir Ă la bibliothèque" #: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865 #: wp-includes/media-template.php:978 msgid "Custom URL" msgstr "Lien personnalisĂ©" #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577 #: wp-includes/media-template.php:836 msgid "Alt Text" msgstr "Texte alternatif" #: wp-includes/media-template.php:733 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3401 msgid "Attachment Details" msgstr "DĂ©tails du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764 #: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3112 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/media.php:3369 msgid "Upload Images" msgstr "Envoyer des images" #: wp-includes/media.php:3413 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Annuler la galerie" #: wp-includes/media-template.php:708 msgid "Gallery Settings" msgstr "RĂ©glages de la galerie" #: wp-includes/media-template.php:601 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "RĂ©glages de l’affichage du fichier joint" #: wp-includes/ms-functions.php:1980 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress » RĂ©ussite" #: wp-includes/media.php:3368 msgid "Upload Files" msgstr "Envoyer des fichiers" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "DĂ©posez vos fichiers n’importe oĂą pour les mettre en ligne" #: wp-includes/media.php:3414 msgid "Insert gallery" msgstr "InsĂ©rer la galerie" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "DĂ©posez vos fichiers pour les mettre en ligne" #: wp-includes/media.php:3372 msgid "Media Library" msgstr "Bibliothèque de mĂ©dias" #: wp-includes/media.php:3411 msgid "Create Gallery" msgstr "CrĂ©er une galerie" #: wp-includes/ms-functions.php:1344 msgid "Already Installed" msgstr "DĂ©jĂ installĂ©" #: wp-includes/ms-functions.php:1344 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Il semblerait que WordPress soit dĂ©jĂ installĂ©. Pour le rĂ©installer, commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de donnĂ©es." #: wp-includes/ms-functions.php:911 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Pour activer votre utilisateur, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant." #: wp-includes/ms-functions.php:1228 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Nouvel utilisateur : %1$s\n" "Adresse IP : %2$s\n" "\n" "DĂ©sactiver ces notifications : %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1186 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Nouveau site : %1$s\n" "URL : %2$s\n" "Adresse IP : %3$s\n" "\n" "DĂ©sactiver ces notifications : %4$s" #: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711 #: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963 msgid "Link To" msgstr "Lier Ă " #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724 #: wp-includes/media-template.php:967 msgid "Media File" msgstr "Fichier mĂ©dia" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721 #: wp-includes/media-template.php:970 msgid "Attachment Page" msgstr "Page du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Describe this video…" msgstr "DĂ©crivez cette vidĂ©o…" #: wp-includes/media-template.php:484 msgid "Describe this audio file…" msgstr "DĂ©crivez ce fichier audio…" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this media file…" msgstr "DĂ©crivez ce fichier mĂ©dia…" #: wp-includes/media.php:3415 msgid "Update gallery" msgstr "Mettre Ă jour la galerie" #: wp-includes/ms-functions.php:159 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Cet utilisateur n’existe pas." #: wp-includes/ms-functions.php:459 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #: wp-includes/user.php:2260 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cet identifiant existe dĂ©jĂ . Merci d’en choisir un autre." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:150 msgid "File is not an image." msgstr "Le fichier n’est pas une image." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:221 msgid "Could not read image size." msgstr "Impossible de lire la taille de l’image." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197 msgid "Image resize failed." msgstr "Le redimensionnement de l’image a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305 msgid "Image crop failed." msgstr "Le recadrage de l’image a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332 msgid "Image rotate failed." msgstr "La rotation de l’image a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362 msgid "Image flip failed." msgstr "Le retournement de l’image a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:138 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Le fichier n’existe pas ?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "L’enregistrement de l’Ă©diteur d’images a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/media.php:3373 msgid "Insert Media" msgstr "InsĂ©rer un mĂ©dia" #: wp-includes/media.php:3374 msgid "Create a new gallery" msgstr "CrĂ©er une nouvelle galerie" #: wp-includes/media.php:3416 msgid "Add to gallery" msgstr "Ajouter Ă la galerie" #: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:694 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: wp-includes/script-loader.php:696 msgid "Select Color" msgstr "SĂ©lectionner une couleur" #: wp-includes/script-loader.php:697 msgid "Current Color" msgstr "Couleur actuelle" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1552 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/post.php:1291 msgid "Insert into post" msgstr "InsĂ©rer dans l’article" #: wp-includes/taxonomy.php:2563 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Impossible d’insĂ©rer le terme associĂ© dans la base de donnĂ©es" #: wp-includes/post.php:62 msgid "View Attachment Page" msgstr "Voir la page du fichier joint" #: wp-includes/post.php:3035 msgid "Whoops, the provided date is invalid." msgstr "Oups, la date fournie n’est pas valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Les services XML-RPC sont dĂ©sactivĂ©s sur ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2492 msgid "The role specified is not valid" msgstr "Le rĂ´le spĂ©cifiĂ© n’est pas valable" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2629 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "DĂ©solĂ©, cet utilisateur ne peut pas ĂŞtre mis Ă jour." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2964 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4222 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4514 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5619 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les articles." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4226 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4296 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "DĂ©solĂ©, les rĂ©visions sont dĂ©sactivĂ©es." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139 msgid "Display post date?" msgstr "Afficher la date du contenu ?" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2643 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux pour %3$s" #: wp-includes/media-template.php:901 msgid "Alternative Text" msgstr "Texte alternatif" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1575 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Ce contenu a dĂ©jĂ une rĂ©vision plus rĂ©cente." #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Choisir des fichiers" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4915 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de crĂ©er des pages sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-editor.php:181 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Texte" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Aller Ă la barre d’outils" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98 msgid "Hex Value" msgstr "Valeur hexadĂ©cimale" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2150 msgid "Header Text Color" msgstr "Couleur du texte d’en-tĂŞte" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2127 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: wp-includes/script-loader.php:452 msgid "Save & Activate" msgstr "Enregistrer & activer" #: wp-includes/script-loader.php:455 msgid "Saved" msgstr "EnregistrĂ©" #: wp-includes/script-loader.php:453 msgid "Save & Publish" msgstr "Enregistrer & publier" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Select File" msgstr "Choisir un fichier" #: wp-includes/admin-bar.php:361 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:668 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Arguments insuffisants passĂ©s Ă cette mĂ©thode XML-RPC." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1265 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas mettre en avant un article privĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de publier cette page." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2173 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 msgid "Header Image" msgstr "Image d’en-tĂŞte" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:471 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Miniature d’article" #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "text direction" msgstr "direction du texte" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Inverser la direction de l’Ă©diteur de texte" #: wp-includes/ms-functions.php:426 msgid "Please enter a username." msgstr "Veuillez saisir un identifiant." #: wp-includes/ms-functions.php:448 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "L’identifiant doit utiliser au moins 4 caractères." #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Please enter a site name." msgstr "Veuillez saisir un nom de site." #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "That name is not allowed." msgstr "Ce nom n’est pas autorisĂ©." #: wp-includes/ms-functions.php:580 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "L’identifiant du site doit utiliser au moins 4 caractères." #: wp-includes/ms-functions.php:605 msgid "Please enter a site title." msgstr "Veuillez saisir un titre de site." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2290 msgid "A static page" msgstr "Une page statique" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2165 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2215 msgid "Background Repeat" msgstr "RĂ©pĂ©tition de l’arrière-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2232 msgid "Background Position" msgstr "Position d’arrière-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2248 msgid "Background Attachment" msgstr "Image d’arrière-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2193 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 msgid "Background Image" msgstr "Image d’arrière-plan" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Changer l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106 msgid "Remove image" msgstr "Retirer l’image" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4106 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce type de contenu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2219 msgid "No Repeat" msgstr "Pas de rĂ©pĂ©tition" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2220 msgid "Tile" msgstr "Motif rĂ©pĂ©tĂ©" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2221 msgid "Tile Horizontally" msgstr "RĂ©pĂ©tition horizontale" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2222 msgid "Tile Vertically" msgstr "RĂ©pĂ©tition verticale" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2253 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2252 msgid "Scroll" msgstr "DĂ©filant" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2301 msgid "Front page" msgstr "Page d’accueil" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2313 msgid "Posts page" msgstr "Page des articles" #: wp-includes/script-loader.php:466 msgid "Allowed Files" msgstr "Fichiers autorisĂ©s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2109 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141 #: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3358 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: wp-includes/post.php:1293 msgid "Featured Image" msgstr "Image Ă la Une" #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1876 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1963 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2059 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2130 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2188 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2283 wp-includes/taxonomy.php:508 #: wp-includes/taxonomy.php:739 wp-includes/taxonomy.php:829 #: wp-includes/taxonomy.php:992 wp-includes/taxonomy.php:1212 #: wp-includes/taxonomy.php:1979 wp-includes/taxonomy.php:2230 #: wp-includes/taxonomy.php:2478 wp-includes/taxonomy.php:2616 #: wp-includes/taxonomy.php:2812 msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Taxinomie non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1890 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Le nom du terme ne peut ĂŞtre vide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1920 msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened." msgstr "DĂ©solĂ©, votre terme n’a pu ĂŞtre crĂ©Ă©. Une erreur est survenue." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1429 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1981 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2072 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2143 wp-includes/taxonomy.php:2245 msgid "Invalid term ID." msgstr "ID du terme non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "DĂ©solĂ©, la modification du terme a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2080 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "DĂ©solĂ©, la suppression du terme a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1894 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Cette taxinomie n’est pas hiĂ©rarchique." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1903 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2001 wp-includes/taxonomy.php:2254 #: wp-includes/taxonomy.php:2853 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Le terme parent n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1992 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Cette taxinomie n’est pas hiĂ©rarchisĂ©e, donc vous ne pouvez crĂ©er de parent." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1881 msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de crĂ©er des termes dans cette taxinomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1968 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les termes de cette taxinomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2064 msgid "Sorry, you are not allowed to delete terms in this taxonomy." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer les termes de cette taxinomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2135 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2193 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2288 msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner des termes Ă cette taxinomie." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131 msgid "Select Link Category:" msgstr "SĂ©lectionner la catĂ©gorie de liens :" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:461 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:466 msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgid "Link title" msgstr "Titre du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145 msgid "Link rating" msgstr "Note du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Link ID" msgstr "ID du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Number of links to show:" msgstr "Nombre de liens Ă afficher :" #: wp-includes/class-wp-theme.php:253 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Impossible de lire la feuille de style." #: wp-includes/class-wp-theme.php:249 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ERREUR : le rĂ©pertoire des thèmes est soit vide, ou n’existe pas. Veuillez vĂ©rifier votre installation." #: wp-includes/class-wp-theme.php:309 wp-includes/class-wp-theme.php:313 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Le thème « %s » n’est un thème parent valide." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:540 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:533 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143 msgid "— Select —" msgstr "— SĂ©lectionner —" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2271 msgid "Static Front Page" msgstr "Page d’accueil statique" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2274 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Le thème actuel accepte les pages statiques." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2285 msgid "Front page displays" msgstr "La page d’accueil affiche" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2289 msgid "Your latest posts" msgstr "Les derniers articles" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2053 msgid "Tagline" msgstr "Slogan" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1662 msgid "Customize: %s" msgstr "Personnalisez %s" #: wp-includes/script-loader.php:462 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "RĂ©duire la colonne latĂ©rale" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5200 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Ce type de contenu ne peut pas ĂŞtre supprimĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:446 msgid "Image default link type" msgstr "Type du lien par dĂ©faut vers l’image" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:451 msgid "Image default size" msgstr "Taille de l’image par dĂ©faut" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:456 msgid "Image default align" msgstr "Alignement par dĂ©faut de l’image" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1737 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4292 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4461 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4688 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5192 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5489 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5830 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6001 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6055 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet article." #: wp-includes/admin-bar.php:324 msgid "Edit Site" msgstr "Modifier le site" #: wp-includes/post.php:3780 wp-includes/script-loader.php:525 #: wp-includes/script-loader.php:589 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr ", " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type" msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de crĂ©er des contenus privĂ©s avec ce type de contenu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type" msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de publier des contenus avec ce type de contenu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type" msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de crĂ©er des contenus protĂ©gĂ©s par mot de passe avec ce type de contenu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1273 msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de mettre cet article en avant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1646 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Cet article ne peut pas ĂŞtre supprimĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "DĂ©solĂ©, l’une des taxinomies donnĂ©es n’est pas reconnue par ce type de contenu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1421 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1445 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner un terme Ă l’une des taxinomies indiquĂ©es." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1467 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Un nom de terme est ambigu pour cette taxinomie hiĂ©rarchisĂ©e. Veuillez utiliser l’identifiant du terme Ă la place." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1474 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter un terme Ă l’une des taxinomies indiquĂ©es." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1792 msgid "The post type specified is not valid" msgstr "Le type de contenu spĂ©cifiĂ© n’est pas valable" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1351 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4922 msgid "Invalid author ID." msgstr "Identifiant utilisateur non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1346 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4911 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de crĂ©er des contenus sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3134 msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer une catĂ©gorie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1798 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les entrĂ©es dans ce type de contenu." #: wp-includes/general-template.php:1000 wp-includes/general-template.php:1464 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/general-template.php:997 wp-includes/general-template.php:1462 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4717 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "« " #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr " »" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #: wp-signup.php:174 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Demander aux moteurs de recherche d’indexer ce site." #: wp-load.php:92 msgid "Create a Configuration File" msgstr "CrĂ©er un fichier de configuration" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:89 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Vous pouvez crĂ©er un fichier %s par le biais d’une interface web, mais cela ne marche pour toutes les configurations de serveur. La manière la plus sĂ»re reste de crĂ©er le fichier Ă la main." #. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:103 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Votre compte vient d’ĂŞtre activĂ©. Vous pouvez dès maintenant vous <a href=\"%1$s\">connecter</a> Ă votre site en utilisant votre identifiant « %2$s ». Vous trouverez dans votre messagerie (sur %3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d’e-mail, pensez Ă consulter le dossier « spam » de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d’une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">rĂ©initialiser votre mot de passe</a>." #. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5: #. lost password URL #: wp-activate.php:112 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "Votre site est activĂ© Ă <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Vous pouvez dès maintenant vous connecter Ă ce site en utilisant l’identifiant choisi « %3$s ». Vous trouverez dans votre messagerie (sur %4$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d’e-mail, pensez Ă consulter le dossier « spam » de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d’une heure, vous pouvez <a href=\"%5$s\">rĂ©initialiser votre mot de passe</a>." #. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username #: wp-signup.php:474 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> est votre nouveau site. <a href=\"%3$s\">Connectez-vous</a> avec l’identifiant « %4$s », Ă l’aide de votre mot de passe actuel." #: wp-includes/functions.php:1414 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de donnĂ©es sont indisponibles. La base de donnĂ©es a peut-ĂŞtre besoin d’ĂŞtre <a href=\"%s\">rĂ©parĂ©e</a>." #: wp-includes/comment.php:772 wp-includes/comment.php:774 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Vous envoyez vos commentaires trop rapidement. Prenez votre temps." #: wp-includes/admin-bar.php:663 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "CrĂ©er" #: wp-includes/admin-bar.php:696 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s commentaire en attente de modĂ©ration" msgstr[1] "%s commentaires en attente de modĂ©ration" #: wp-includes/script-loader.php:285 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s dĂ©passe la limite d’envoi pour l’outil de mise ne ligne multiple utilisĂ© avec votre navigateur." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Veuillez essayer de mettre ce fichier en ligne Ă l’aide de l’%1$soutil du navigateur%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:293 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "« %s » n’a pas pu ĂŞtre mis en ligne." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Tous les liens" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "L’identifiant du menu ne devrait pas ĂŞtre vide." #: wp-includes/admin-bar.php:112 wp-includes/admin-bar.php:121 msgid "About WordPress" msgstr "Ă€ propos de WordPress" #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s dĂ©passe la limite d’envoi de ce site." #: wp-includes/admin-bar.php:154 msgid "Feedback" msgstr "Remarque" #: wp-includes/comment.php:2888 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez renseigner les champs obligatoires (nom, e-mail)." #: wp-includes/comment.php:2890 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #: wp-includes/comment.php:2907 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir un commentaire." #: wp-includes/script-loader.php:712 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Impossible de charger l’image de prĂ©visualisation. Veuillez recharger la page et rĂ©essayer. " #: wp-includes/ms-deprecated.php:398 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "Erreur p;: cette adresse de site est dĂ©jĂ prise." #: wp-includes/ms-deprecated.php:405 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "Erreur : problème lors de la crĂ©ation de l’entrĂ©e du site." #: wp-includes/admin-bar.php:138 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: wp-includes/admin-bar.php:146 msgid "Support Forums" msgstr "Forums d’entraide" #: wp-includes/formatting.php:3322 wp-includes/general-template.php:3274 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/functions.php:3643 msgid "Database Error" msgstr "Erreur de la base de donnĂ©es" #: wp-includes/functions.php:3647 wp-includes/ms-load.php:471 #: wp-includes/wp-db.php:1574 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Erreur lors de la connexion Ă la base de donnĂ©es" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s commentaire" msgstr[1] "%s commentaires" #: wp-includes/admin-bar.php:130 msgid "WordPress.org" msgstr "Site de WordPress-FR" #: wp-includes/admin-bar.php:296 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Admin du rĂ©seau : %s" #: wp-includes/taxonomy.php:595 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:596 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Les scripts et les styles ne peuvent pas ĂŞtre enregistrĂ©s ou ajoutĂ©s avant le dĂ©clenchement des crochets %1$s, %2$s ou %3$s." #: wp-includes/ms-functions.php:1980 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Vous avez Ă©tĂ© ajoutĂ© Ă ce site. Vous pouvez vous rendre sur <a href=\"%s\">sa page d’accueil</a> ou <a href=\"%s\">vous connecter</a> Ă l’aide de votre identifiant et mot de passe." #: wp-includes/script-loader.php:277 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "MĂ©moire dĂ©passĂ©e. Veuillez rĂ©essayer avec un fichier plus petit." #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Ce fichier n’est pas une image. Merci d’en envoyer un autre." #: wp-includes/script-loader.php:278 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Merci d’en envoyer un autre." #: wp-includes/general-template.php:3373 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: wp-includes/formatting.php:4210 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Le fuseau horaire ne semble pas ĂŞtre valide. Veuillez en choisir un valide." #: wp-includes/admin-bar.php:658 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: wp-includes/post.php:59 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Fichier mĂ©dia" #: wp-includes/pluggable.php:1042 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Vous devriez prĂ©ciser une action de type « nonce », qui sera vĂ©rifiĂ©e par le premier paramètre." #: wp-includes/taxonomy.php:603 msgid "View Tag" msgstr "Voir l’Ă©tiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:603 msgid "View Category" msgstr "Voir la catĂ©gorie" #. translators: 1: site URL, 2: login URL #: wp-activate.php:145 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Votre compte est maintenant activĂ©. <a href=\"%1$s\">Consultez votre site</a> ou <a href=\"%2$s\">connectez-vous</a>" #. translators: 1: login URL, 2: network home URL #: wp-activate.php:150 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Votre compte est maintenant activĂ©. <a href=\"%1$s\">Connectez-vous</a> ou retournez sur la <a href=\"%2$s\">page d’accueil de votre site</a>." #: wp-includes/admin-bar.php:199 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "Salutations, %1$s" #: wp-includes/post.php:1289 msgid "All Posts" msgstr "Tous les articles" #: wp-includes/post.php:1289 msgid "All Pages" msgstr "Toutes les pages" #: wp-includes/script-loader.php:507 msgid "Approve and Reply" msgstr "Approuver et rĂ©pondre" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: wp-includes/link-template.php:2820 wp-includes/link-template.php:2868 msgid "Comments navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: wp-includes/link-template.php:2411 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation de l’article" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d’outils" #: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Preload" msgstr "PrĂ©charger" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Poster" msgstr "Couverture" #: wp-includes/class-http.php:285 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Le dossier de destination pour la diffusion de fichier n’existe pas ou n’est pas accessible en Ă©criture." #: wp-includes/class-http.php:535 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Il n’y a pas de transport HTTP disponible pour mener Ă bien la requĂŞte demandĂ©e." #: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Format" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1428 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Saisissez l’adresse de destination" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1442 msgid "Or link to existing content" msgstr "Ou alors, faites un lien vers l’un des contenus de votre site" #: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175 #: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220 #: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268 #: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317 #: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358 #: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407 #: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456 #: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503 #: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543 #: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592 #: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639 #: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679 #: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Les balises de requĂŞte conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement de la requĂŞte. Avant cela, elles renvoient toujours le boolĂ©en <code>false</code>." #: wp-includes/ms-functions.php:965 msgid "The user is already active." msgstr "Cet utilisateur est dĂ©jĂ activĂ©." #: wp-includes/functions.php:3991 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Ce message a Ă©tĂ© ajoutĂ© Ă la version %s.)" #: wp-includes/functions.php:3996 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s est appelĂ©e de la mauvaise manière. %2$s %3$s" #: wp-includes/pluggable.php:1458 msgid "Permalink: %s" msgstr "Permalien : %s" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Par dĂ©faut" #: wp-signup.php:123 msgid "domain" msgstr "domaine" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Your address will be %s." msgstr "Votre adresse sera %s." #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4882 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5206 msgid "Invalid post format" msgstr "Format d’article non valide" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1459 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Aucun mot n’a Ă©tĂ© donnĂ© pour cette recherche. Voici les recherches prĂ©cĂ©dentes." #: wp-includes/plugin.php:888 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Seule une mĂ©thode statique de classe ou une fonction peut ĂŞtre utilisĂ©e avec un crochet de dĂ©sinstallation." #: wp-includes/post.php:2783 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Il n’est pas recommandĂ© de passer un nombre entier d’articles ; il est prĂ©fĂ©rable de passer un tableau d’arguments." #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "En passant" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Lien" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Image" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Citation" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "État" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "VidĂ©o" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Discussion" #: wp-includes/post.php:1286 msgid "No pages found." msgstr "Aucune page trouvĂ©e." #: wp-includes/post.php:1287 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Aucune page trouvĂ©e dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:1287 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Aucun article trouvĂ© dans la corbeille." #: wp-includes/script-loader.php:673 msgid "Network Enable" msgstr "Activer sur le rĂ©seau" #: wp-includes/admin-bar.php:532 msgid "Shortlink" msgstr "Lien court" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3932 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5066 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5431 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "Identifiant du fichier non valide." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Ce fichier n’a plus besoin d’ĂŞtre inclus." #: wp-login.php:536 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien permettant de crĂ©er un nouveau mot de passe vous sera envoyĂ© par e-mail." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164 msgid "Display as dropdown" msgstr "Afficher comme liste dĂ©roulante" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Largeur des miniatures" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Hauteur des miniatures" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523 msgid "Medium size image width" msgstr "Largeur de l’image en taille moyenne" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528 msgid "Medium size image height" msgstr "Hauteur de l’image en taille moyenne" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:543 msgid "Large size image width" msgstr "Largeur de l’image en grande taille" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:548 msgid "Large size image height" msgstr "Hauteur de l’image en grande taille" #: wp-login.php:607 msgid "The passwords do not match." msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas." #: wp-login.php:622 msgid "Your password has been reset." msgstr "Votre mot de passe a Ă©tĂ© rĂ©initialisĂ©." #: wp-login.php:630 wp-login.php:668 msgid "Reset Password" msgstr "RĂ©initialiser le mot de passe" #: wp-login.php:638 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-login.php:650 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: wp-login.php:630 msgid "Enter your new password below." msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe ci-dessous." #: wp-login.php:337 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Quelqu’un a demandĂ© le renouvèlement du mot de passe pour le compte suivant :" #: wp-login.php:341 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :" #: wp-login.php:622 msgid "Password Reset" msgstr "Renouvèlement du mot de passe" #: wp-login.php:340 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "S’il s’agit d’une erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise en compte." #: wp-includes/admin-bar.php:260 msgid "Edit My Profile" msgstr "Modifier mon profil" #: wp-includes/admin-bar.php:498 msgid "Manage Comments" msgstr "GĂ©rer les commentaires" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Article non valide" #: wp-includes/class-wp-theme.php:788 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3248 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxinomie non valide : %s" #: wp-includes/query.php:2536 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "« caller_get_posts » n’est plus recommandĂ©. Utilisez « ignore_sticky_posts » Ă la place." #: wp-includes/taxonomy.php:94 msgid "Link Category" msgstr "CatĂ©gorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:97 msgid "All Link Categories" msgstr "Toutes les catĂ©gories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Update Link Category" msgstr "Mettre Ă jour la catĂ©gorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:100 msgid "Add New Link Category" msgstr "Ajouter une catĂ©gorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:101 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nom de la nouvelle catĂ©gorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:95 msgid "Search Link Categories" msgstr "Rechercher dans les catĂ©gories de liens" #: wp-includes/admin-bar.php:407 msgid "Network Admin" msgstr "Admin du rĂ©seau" #: wp-includes/ms-functions.php:845 wp-includes/ms-functions.php:930 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1s] Activation de %2s" #: wp-includes/load.php:133 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Votre serveur utilise la version %1$s de PHP mais WordPress %2$s nĂ©cessite au moins la version %3$s." #: wp-signup.php:820 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "tous" #: wp-signup.php:821 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "aucune" #: wp-signup.php:823 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "utilisateur" #: wp-signup.php:822 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "site" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30 msgid "Custom Menu" msgstr "Menu personnalisĂ©" #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s est fièrement propulsĂ© par %2$s" #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catĂ©gorie %s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l j F Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Cet article est protĂ©gĂ© par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour voir les commentaires." #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Vous avez lancĂ© une recherche dans les archives du site %1$s avec la requĂŞte <strong>« %2$s »</strong>. Si les rĂ©sultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l’un de ces liens." #: wp-includes/taxonomy.php:609 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Choisir parmi les Ă©tiquettes les plus utilisĂ©es" #: wp-includes/taxonomy.php:595 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "CatĂ©gories" #: wp-includes/taxonomy.php:596 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "CatĂ©gorie" #: wp-includes/taxonomy.php:600 msgid "Parent Category" msgstr "CatĂ©gorie parente" #: wp-includes/taxonomy.php:601 msgid "Parent Category:" msgstr "CatĂ©gorie parente :" #: wp-includes/taxonomy.php:606 msgid "New Category Name" msgstr "Nom de la nouvelle catĂ©gorie" #: wp-includes/taxonomy.php:605 msgid "Add New Category" msgstr "Ajouter une nouvelle catĂ©gorie" #: wp-includes/taxonomy.php:597 msgid "Search Tags" msgstr "Rechercher dans les Ă©tiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:599 msgid "All Tags" msgstr "Toutes les Ă©tiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:605 msgid "Add New Tag" msgstr "Ajouter une nouvelle Ă©tiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:604 msgid "Update Tag" msgstr "Mettre Ă jour l’étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:598 msgid "Popular Tags" msgstr "Étiquettes populaires" #: wp-includes/taxonomy.php:606 msgid "New Tag Name" msgstr "Nom de la nouvelle Ă©tiquette" #. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL #: wp-signup.php:827 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Salutations, cher administrateur du site ! Vous acceptez actuellement les inscriptions de type « %s ». Pour modifier ou dĂ©sactiver les inscriptions, allez sur votre <a href=\"%s\">page d’options</a>." #: wp-signup.php:871 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "DĂ©solĂ©, il n’est pas possible de s’enregistrer Ă l’heure actuelle." #: wp-signup.php:760 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des messages peut ĂŞtre retardĂ©e par des processus en dehors de notre contrĂ´le." #: wp-signup.php:761 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "VĂ©rifiez le courrier indĂ©sirable (ou dossier spam) de votre client de messagerie. Parfois, certains messages arrivent lĂ par erreur." #: wp-signup.php:240 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Nous enverrons votre confirmation d’inscription Ă cette adresse. VĂ©rifiez donc bien qu’elle est correcte avant de continuer." #: wp-includes/post.php:1278 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Articles" #: wp-includes/post.php:1278 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Pages" #: wp-includes/post.php:1279 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Article" #: wp-includes/post.php:1279 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Page" #: wp-includes/post.php:1281 msgid "Add New Page" msgstr "Ajouter une nouvelle page" #: wp-includes/post.php:1282 msgid "Edit Page" msgstr "Modifier la page" #: wp-includes/post.php:1288 msgid "Parent Page:" msgstr "Page parente :" #: wp-includes/post.php:1281 msgid "Add New Post" msgstr "Ajouter un nouvel article" #: wp-includes/post.php:1285 msgid "Search Posts" msgstr "Rechercher dans les articles" #: wp-includes/post.php:1285 msgid "Search Pages" msgstr "Rechercher dans les pages" #: wp-includes/ms-default-constants.php:141 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Les valeurs des constantes VHOST et SUBDOMAIN_INSTALL ne correspondent pas.</strong> C’est la valeur de SUBDOMAIN_INSTALL qui sera prise en compte pour votre rĂ©glage du mode sous-domaines." #: wp-includes/user.php:2257 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cet identifiant n’est pas valide, car il utilise des caractères non autorisĂ©s. Merci d’utiliser un identifiant valide." #: wp-includes/comment-template.php:2189 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Les champs obligatoires sont indiquĂ©s avec %s" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "Thème sans %s" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Veuillez inclure un modèle de %s Ă votre thème." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1318 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4608 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de publier sur ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4856 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4869 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4874 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de publier des articles sur ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4845 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de publier des pages sur ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3181 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5732 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "DĂ©solĂ©, vous devez avoir le droit d’Ă©crire des articles sur ce site si vous vous visualisez les catĂ©gories." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488 msgid "Site Tagline" msgstr "Slogan du site" #: wp-includes/ms-functions.php:584 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site." #: wp-includes/ms-functions.php:588 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "DĂ©solĂ©, les identifiants de site doivent Ă©galement avoir des lettres !" #: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1111 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "DĂ©solĂ©, ce site existe dĂ©jĂ !" #: wp-includes/ms-functions.php:631 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Ce site est rĂ©servĂ© pour le moment, mais pourrait ĂŞtre disponible dans quelques jours." #: wp-includes/ms-functions.php:967 msgid "The site is already active." msgstr "Ce site est dĂ©jĂ activĂ©." #: wp-includes/ms-functions.php:1118 msgid "Could not create site." msgstr "Impossible de crĂ©er le site." #: wp-includes/ms-functions.php:620 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "DĂ©solĂ©, ce site est rĂ©servĂ© !" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3005 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "DĂ©solĂ©, vous devez avoir le droit de modifier des articles sur ce site si vous voulez visualiser les Ă©tiquettes." #: wp-includes/ms-functions.php:1511 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Nouveau site %1$s : %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:821 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Pour activer votre site, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant.\n" "\n" "Vous pourrez alors vous rendre sur votre site ici :\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:1201 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Inscription d’un nouveau site : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1722 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Inscription d’un nouvel utilisateur sur votre site %s :" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3635 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3716 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3748 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3780 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4018 msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’accĂ©der aux dĂ©tails de ce site." #: wp-includes/ms-load.php:114 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Ce site a Ă©tĂ© archivĂ© ou suspendu." #: wp-includes/load.php:530 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Le site que vous avez demandĂ© n’est pas installĂ© correctement. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur." #: wp-includes/nav-menu.php:371 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "L’identifiant donnĂ© pour cet objet n’est pas une entrĂ©e de menu." #: wp-includes/formatting.php:4036 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "L’adresse de messagerie fournie ne semble pas ĂŞtre valide. Veuillez saisir une adresse valide." #: wp-includes/formatting.php:4142 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "L’adresse de WordPress que vous avez saisie ne semble pas ĂŞtre valide. Veuillez saisir une adresse valide." #: wp-includes/formatting.php:4155 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "L’adresse de site que vous avez saisie ne semble pas ĂŞtre valide. Veuillez saisir une adresse valide." #: wp-includes/taxonomy.php:2333 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Un terme avec ce nom existe dĂ©jĂ pour ce parent." #: wp-includes/ms-functions.php:1978 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Une erreur est survenue lors de votre ajout Ă ce site. Retournez Ă l’<a href=\"%s\">accueil</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1896 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit ĂŞtre infĂ©rieure %d Ko." #: wp-includes/comment-template.php:2218 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Votre adresse de messagerie ne sera pas publiĂ©e." #: wp-includes/class-http.php:268 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6229 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "L’URL fournie n’est pas valide." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:255 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Impossible de lire la taille de l’image redimensionnĂ©e" #: wp-mail.php:15 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Cette action a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©e par l’administrateur." #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:838 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Vous devez d’abord <a href=\"%s\">vous connecter</a> avant de pouvoir crĂ©er un nouveau site." #: wp-includes/ms-load.php:497 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Si vous ĂŞtes toujours bloquĂ© par ce message, vĂ©rifiez alors que votre base de donnĂ©es contient bien les tables suivantes :" #: wp-signup.php:758 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Si vous n’avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain nombre de choses que vous pouvez faire :" #: wp-signup.php:313 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Heureux de vous revoir, %s ! En remplissant le formulaire ci-dessous, vous pouvez <strong>ajouter un autre site Ă votre compte</strong>. Il n’y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc crĂ©ez-en autant que vous le souhaitez, mais Ă©crivez de manière responsable !" #: wp-signup.php:873 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Vous ĂŞtes dĂ©jĂ connectĂ©. Inutile de vous inscrire Ă nouveau !" #: wp-signup.php:127 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Doit contenir au moins 4 caractères, avec uniquement des lettres et des chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien !" #: wp-includes/script-loader.php:603 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Voulez-vous vraiment installer cette extension ?" #: wp-includes/post.php:1296 wp-includes/script-loader.php:717 msgid "Use as featured image" msgstr "Utiliser comme image Ă la Une" #: wp-includes/general-template.php:1008 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: wp-includes/load.php:220 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #: wp-includes/load.php:224 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "IndisponibilitĂ© temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans un instant." #: wp-includes/taxonomy.php:80 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus de navigation" #: wp-includes/post.php:103 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "ÉlĂ©ments de menu de navigation" #: wp-includes/post.php:104 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "ÉlĂ©ment de menu de navigation" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Liens pour %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Aucun menu n’a Ă©tĂ© crĂ©Ă© pour le moment. <a href=\"%s\">En crĂ©er un</a>." #: wp-includes/script-loader.php:727 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous ĂŞtes sur le point de supprimer dĂ©finitivement ce menu.\n" " « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer." #: wp-includes/link-template.php:3749 msgid "This is the short link." msgstr "Ceci est un lien court." #: wp-includes/update.php:570 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d mise Ă jour de WordPress" #: wp-includes/update.php:572 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d mise Ă jour d’extension" msgstr[1] "%d mises Ă jour d’extensions" #: wp-includes/update.php:574 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d mise Ă jour de thème" msgstr[1] "%d mises Ă jour de thèmes" #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "File canceled." msgstr "Fichier annulĂ©." #: wp-signup.php:106 msgid "Site Name:" msgstr "Nom du site :" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Domain:" msgstr "Domaine du site :" #: wp-signup.php:121 msgid "sitename" msgstr "nomdusite" #: wp-signup.php:132 msgid "Site Title:" msgstr "Titre du site :" #: wp-signup.php:307 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Ouvrir <em>un autre</em> site %s en quelques secondes" #: wp-signup.php:319 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Les sites que vous possĂ©dez dĂ©jĂ :" #: wp-signup.php:343 msgid "Create Site" msgstr "CrĂ©er un site" #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:469 msgid "The site %s is yours." msgstr "Le site %s est Ă vous." #: wp-signup.php:752 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mais, avant d’utiliser votre nouveau site, <strong>vous devez l’activer</strong>." #: wp-signup.php:852 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions de sites sont dĂ©sactivĂ©es." #: wp-signup.php:328 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le Ă un autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous !" #: wp-includes/pluggable.php:1446 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »" #: wp-includes/pluggable.php:1426 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau rĂ©trolien sur votre article « %s »" #: wp-includes/pluggable.php:1436 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »" #: wp-signup.php:552 msgid "Gimme a site!" msgstr "Donnez-moi un site !" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:750 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "FĂ©licitations! Votre nouveau site, %s, est presque prĂŞt." #: wp-signup.php:755 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si vous n’activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez Ă nouveau l’enregistrer." #: wp-includes/ms-load.php:475 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Si vous ĂŞtes le gestionnaire de ce rĂ©seau de sites, veuillez vous assurer que MySQL fonctionne correctement et qu’aucune table n’a d’erreur." #: wp-includes/ms-load.php:474 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Si votre site ne s’affiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de ce rĂ©seau de sites." #: wp-includes/pluggable.php:1578 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau rĂ©trolien sur l’article « %s » attend votre approbation" #: wp-includes/pluggable.php:1586 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau ping sur l’article « %s » attend votre approbation" #: wp-includes/pluggable.php:1594 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau commentaire sur l’article « %s » attend votre approbation" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Une rĂ©ponse Ă %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxinomie :" #: wp-includes/taxonomy.php:81 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu de navigation" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141 msgid "Select Menu:" msgstr "SĂ©lectionner le menu :" #: wp-includes/admin-bar.php:742 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:505 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:416 msgid "Software Name" msgstr "Nom du logiciel" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:421 msgid "Software Version" msgstr "Version du logiciel" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Autoriser les nouveaux utilisateurs Ă s’inscrire" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2676 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2796 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2858 msgid "Sorry, no such page." msgstr "DĂ©solĂ©, aucune page ne correspond." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2805 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Échec lors de la suppression de la page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3087 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3089 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "DĂ©solĂ©, la crĂ©ation de la catĂ©gorie a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3285 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3442 msgid "Invalid comment status." msgstr "Statut du commentaire non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3474 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "DĂ©solĂ©, votre commentaire n’a pu ĂŞtre modifiĂ©. Une erreur est survenue." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3528 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Vous devez ĂŞtre enregistrĂ© pour laisser un commentaire" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1311 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1570 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1636 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1734 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2662 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3542 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3546 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4219 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4283 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4286 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4289 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4458 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5189 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5486 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5998 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6052 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6171 wp-includes/post.php:2916 #: wp-includes/post.php:3450 wp-includes/revision.php:292 msgid "Invalid post ID." msgstr "Identifiant de l’article non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4522 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5903 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Soit il n’y a pas d’articles, soit une erreur s’est produite." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4682 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4754 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5586 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6119 msgid "Sorry, no such post." msgstr "DĂ©solĂ©, aucun article ne correspond." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5408 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "DĂ©solĂ©, votre entrĂ©e n’a pu ĂŞtre modifiĂ©e. Une erreur est survenue." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5821 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Impossible d’Ă©crire le fichier %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234 msgid "Is there no link to us?" msgstr "N’y a-t-il aucun lien vers nous ?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6269 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6276 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6283 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6427 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "L’adresse web spĂ©cifiĂ©e ne peut ĂŞtre utilisĂ©e comme cible. Soit elle n’existe pas, ou il ne s’agit pas d’une ressource reconnaissant les pings." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6279 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "L’adresse source et l’adresse cible ne peuvent pointer vers la mĂŞme ressource." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6287 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Le ping a dĂ©jĂ Ă©tĂ© enregistrĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6312 msgid "The source URL does not exist." msgstr "L’adresse d’origine n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6333 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Nous ne trouvons pas du titre pour cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6369 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "L’adresse source ne contient pas de lien vers l’adresse cible, et ne peut donc pas ĂŞtre utilisĂ©e comme source." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6434 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "L’adresse cible spĂ©cifiĂ©e n’existe pas." #: wp-includes/load.php:142 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Votre installation PHP ne dispose pas de MySQL. Extension requise pour WordPress." #: wp-includes/wp-db.php:1362 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Erreur de la base de donnĂ©es WordPress %1$s pour la requĂŞte %2$s faite par %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1364 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erreur de la base de donnĂ©es WordPress %1$s pour la requĂŞte %2$s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6401 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "RĂ©ception d’un ping de %1$s pour %2$s. Continuons la conversation ! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3582 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "L’auteur d’un commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3584 msgid "A valid email address is required" msgstr "Une adresse de messagerie valide est requise" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3228 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3360 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3427 msgid "Invalid comment ID." msgstr "Identifiant de commentaire non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1305 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3297 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4101 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4860 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4918 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5196 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5260 wp-includes/post.php:1071 msgid "Invalid post type." msgstr "Type d’article non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3874 msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de mettre Ă jour les options." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5251 msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier l’auteur de l’article sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5256 msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier l’auteur des pages sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4691 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5365 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6174 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de publier sur cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3676 msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’accĂ©der aux dĂ©tails de cet article." #: wp-includes/admin-bar.php:748 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32 msgid "Text" msgstr "Texte" #: wp-includes/class-http.php:272 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "L’utilisateur a bloquĂ© les requĂŞtes HTTP." #: wp-includes/class-http.php:966 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Trop de redirections." #: wp-includes/comment-template.php:2232 msgid "Cancel reply" msgstr "Annuler la rĂ©ponse." #: wp-includes/comment-template.php:2233 msgid "Post Comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/comment.php:233 msgid "Unapproved" msgstr "DĂ©sapprouvĂ©" #: wp-includes/comment.php:636 wp-includes/comment.php:638 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "DĂ©tection d’un doublon : il semble que vous avez dĂ©jĂ envoyĂ© ce commentaire !" #: wp-includes/comment.php:1938 msgid "Could not update comment status" msgstr "Impossible de mettre Ă jour le statut du commentaire" #: wp-includes/cron.php:198 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Cet argument a Ă©tĂ© transformĂ© en un tableau, afin de mieux correspondre au comportement des autres fonctions de cron." #: wp-includes/cron.php:398 msgid "Once Hourly" msgstr "Une fois par heure" #: wp-includes/cron.php:399 msgid "Twice Daily" msgstr "Deux fois par jour" #: wp-includes/cron.php:400 msgid "Once Daily" msgstr "Une fois par jour" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Sort by:" msgstr "Trier par :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137 msgid "Page title" msgstr "Titre de la page" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138 msgid "Page order" msgstr "Ordre de la page" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Page ID" msgstr "ID de la page" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Your blogroll" msgstr "Vos liens prĂ©fĂ©rĂ©s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152 msgid "Show Link Image" msgstr "Afficher l’image du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154 msgid "Show Link Name" msgstr "Afficher le nom du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156 msgid "Show Link Description" msgstr "Afficher la description du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Show Link Rating" msgstr "Afficher la note du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 msgid "Show post counts" msgstr "Afficher le nombre d’articles" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "CrĂ©er automatiquement les paragraphes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170 msgid "Show hierarchy" msgstr "Afficher la hiĂ©rarchie" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50 msgid "Recent Posts" msgstr "Articles rĂ©cents" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Nombre d’articles Ă afficher :" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s dans %2$s" #: wp-includes/widgets.php:1267 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: wp-includes/widgets.php:1345 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Erreur RSS : %s" #: wp-includes/widgets.php:1351 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Saisissez l’adresse web du flux RSS ici :" #: wp-includes/widgets.php:1354 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif) :" #: wp-includes/widgets.php:1357 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Combien d’entrĂ©es souhaitez-vous afficher ?" #: wp-includes/widgets.php:1367 msgid "Display item content?" msgstr "Afficher le contenu de l’Ă©lĂ©ment ?" #: wp-includes/widgets.php:1370 msgid "Display item author if available?" msgstr "Afficher l’auteur de l’Ă©lĂ©ment si disponible ?" #: wp-includes/widgets.php:1373 msgid "Display item date?" msgstr "Afficher la date de l’Ă©lĂ©ment ?" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "Nouvelle boucle WordPress" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Mis Ă jour rĂ©cemment" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Commentaires pour %1$s, recherche de %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %s" msgstr "Commentaires pour %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Commentaires sur %1$s par %2$s" #. translators: min=minute #: wp-includes/formatting.php:3210 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minute" msgstr[1] "%s minutes" #: wp-includes/formatting.php:3215 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s heure" msgstr[1] "%s heures" #: wp-includes/formatting.php:3220 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s jour" msgstr[1] "%s jours" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:740 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/option.php:151 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s est une option protĂ©gĂ©e de WordPress, et ne peut ĂŞtre modifiĂ©e" #: wp-includes/functions.php:1898 wp-includes/functions.php:2157 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Impossible de crĂ©er le dossier %s. Son dossier parent est-il accessible en Ă©criture par le serveur ?" #: wp-includes/functions.php:2121 msgid "Empty filename" msgstr "Pas de nom de fichier" #: wp-includes/functions.php:2163 msgid "Could not write file %s" msgstr "Impossible d’Ă©crire le fichier %s" #: wp-includes/functions.php:2516 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Vous ĂŞtes en train de vous dĂ©connecter de %s." #: wp-includes/functions.php:2525 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Avertissement d’Ă©chec de WordPress" #: wp-includes/functions.php:2518 msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?" msgstr "Voulez-vous rĂ©ellement <a href='%s'>vous dĂ©connecter</a> ?" #: wp-includes/functions.php:2644 msgid "« Back" msgstr "« Retour" #: wp-includes/functions.php:2656 wp-load.php:94 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress » Erreur" #: wp-includes/functions.php:3707 wp-includes/functions.php:3831 #: wp-includes/functions.php:3946 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s est <strong>dĂ©prĂ©ciĂ©</strong> depuis la version %2$s! Utilisez %3$s Ă la place." #: wp-includes/functions.php:3709 wp-includes/functions.php:3833 #: wp-includes/functions.php:3948 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s est <strong>dĂ©prĂ©ciĂ©</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n’est disponible." #: wp-includes/functions.php:4530 wp-includes/functions.php:4534 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:559 wp-login.php:622 #: wp-login.php:672 wp-login.php:753 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: wp-includes/general-template.php:274 msgid "Log out" msgstr "DĂ©connexion" #: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:921 msgid "Remember Me" msgstr "Se souvenir de moi" #: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:562 wp-login.php:675 #: wp-login.php:749 wp-login.php:940 msgid "Register" msgstr "Inscription" #: wp-includes/general-template.php:543 msgid "Site Admin" msgstr "Admin. du Site" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1171 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "RĂ©sultats de recherche %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:961 wp-includes/general-template.php:1176 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvĂ©e" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1725 wp-includes/media.php:3293 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1950 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2587 wp-includes/general-template.php:2629 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2589 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2591 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2631 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2633 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de la catĂ©gorie %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2639 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux des articles Ă©crits par %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2641 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de rĂ©sultats de la recherche pour "%3$s"" #: wp-includes/general-template.php:3188 msgid "« Previous" msgstr "« PrĂ©cĂ©dent" #: wp-includes/general-template.php:3189 msgid "Next »" msgstr "Suivant »" #: wp-includes/class-wp-theme.php:783 msgid "Gray" msgstr "Gris" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgid "January" msgstr "janvier" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgid "February" msgstr "fĂ©vrier" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgid "March" msgstr "mars" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgid "April" msgstr "avril" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgid "May" msgstr "mai" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184 msgid "June" msgstr "juin" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185 msgid "July" msgstr "juillet" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgid "August" msgstr "aoĂ»t" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgid "September" msgstr "septembre" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgid "October" msgstr "octobre" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgid "November" msgstr "novembre" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "December" msgstr "dĂ©cembre" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Sun" msgstr "dim" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Mon" msgstr "lun" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Tue" msgstr "mar" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Wed" msgstr "mer" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:146 msgid "Thu" msgstr "jeu" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:147 msgid "Fri" msgstr "ven" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:148 msgid "Sat" msgstr "sam" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 msgid "Insert/edit image" msgstr "InsĂ©rer/modifier une image" #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 wp-includes/class-wp-editor.php:1424 #: wp-includes/script-loader.php:419 msgid "Insert/edit link" msgstr "InsĂ©rer/modifier un lien" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgid "Insert row before" msgstr "InsĂ©rer une ligne avant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgid "Insert row after" msgstr "InsĂ©rer une ligne après" #: wp-includes/class-wp-editor.php:986 msgid "Delete row" msgstr "Supprimer la ligne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:982 msgid "Insert column before" msgstr "InsĂ©rer une colonne avant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 msgid "Insert column after" msgstr "InsĂ©rer une colonne après" #: wp-includes/class-wp-editor.php:990 msgid "Merge table cells" msgstr "Fusionner les cellules du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:966 msgid "Table row properties" msgstr "PropriĂ©tĂ©s de la ligne du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:967 msgid "Table cell properties" msgstr "PropriĂ©tĂ©s de la cellule du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgid "Table properties" msgstr "PropriĂ©tĂ©s du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:984 msgid "Paste table row before" msgstr "Coller la ligne du tableau avant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:985 msgid "Paste table row after" msgstr "Coller la ligne du tableau après" #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 msgid "Cut table row" msgstr "Couper la ligne du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 msgid "Copy table row" msgstr "Copier la ligne du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:964 msgid "Delete table" msgstr "Supprimer le tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:970 msgid "Row" msgstr "Ligne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1028 wp-includes/script-loader.php:454 #: wp-includes/script-loader.php:550 wp-includes/script-loader.php:559 #: wp-includes/script-loader.php:728 wp-includes/theme.php:2109 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Les modifications que vous avez faites seront perdues si vous changez de page." #: wp-includes/class-wp-editor.php:893 msgid "Document properties" msgstr "PropriĂ©tĂ©s du document" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:827 msgid "Heading 1" msgstr "Titre 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgid "Heading 2" msgstr "Titre 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgid "Heading 3" msgstr "Titre 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgid "Heading 4" msgstr "Titre 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgid "Heading 5" msgstr "Titre 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:832 msgid "Heading 6" msgstr "Titre 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Blockquote" msgstr "Bloc de citation" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Code" msgstr "Code" #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 wp-includes/script-loader.php:97 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Underline" msgstr "Souligner" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgid "Subscript" msgstr "Indice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:847 msgid "Superscript" msgstr "Exposant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: wp-includes/class-wp-editor.php:864 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: wp-includes/class-wp-editor.php:823 msgid "New document" msgstr "Nouveau document" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgid "Image description" msgstr "Description de l’image" #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: wp-includes/class-wp-editor.php:911 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: wp-includes/class-wp-editor.php:908 msgid "Vertical space" msgstr "Espace vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:934 msgid "Horizontal space" msgstr "Espace horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgid "Top" msgstr "Haut" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1004 msgid "Middle" msgstr "Milieu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 msgid "General" msgstr "GĂ©nĂ©ral" #: wp-includes/class-wp-editor.php:907 msgid "Constrain proportions" msgstr "Respecter les proportions" #: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179 msgid "Loop" msgstr "RĂ©pĂ©ter" #: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907 msgid "Align" msgstr "Alignement" #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 wp-includes/script-loader.php:343 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein Ă©cran" #: wp-includes/script-loader.php:360 msgid "Mute" msgstr "Muet" #: wp-includes/media.php:3412 msgid "Edit Gallery" msgstr "Modifier la galerie" #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 msgid "Source" msgstr "Adresse web source" #: wp-includes/media-template.php:1004 msgid "Link Rel" msgstr "Attribut « Rel » du lien" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgid "Letter" msgstr "Lettre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1067 msgid "Action" msgstr "Action" #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgid "Check Spelling" msgstr "VĂ©rifier l’orthographe" #: wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Insert link" msgstr "InsĂ©rer un lien" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "InsĂ©rer la balise « Page break »" #: wp-includes/link-template.php:697 msgid "Comments Feed" msgstr "Flux des commentaires" #: wp-includes/link-template.php:1776 wp-includes/link-template.php:2018 msgid "Next Post" msgstr "Article suivant" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "Last Post" msgstr "Dernier article" #: wp-includes/link-template.php:2688 msgid "Newer Comments »" msgstr "Commentaires plus rĂ©cents »" #: wp-includes/link-template.php:2732 msgid "« Older Comments" msgstr "« Commentaires plus anciens" #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgid "am" msgstr " " #: wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgid "pm" msgstr " " #: wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgid "AM" msgstr " " #: wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgid "PM" msgstr " " #: wp-includes/ms-functions.php:487 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Cet identifiant est pour le moment rĂ©servĂ©, mais pourrait ĂŞtre disponible dans quelques jours." #: wp-includes/ms-functions.php:981 msgid "Could not create user" msgstr "Impossible de crĂ©er l’utilisateur." #: wp-includes/ms-functions.php:989 msgid "That username is already activated." msgstr "Cet identifiant est dĂ©jĂ activĂ©." #: wp-includes/ms-load.php:492 msgid "What do I do now?" msgstr "Que dois-je faire maintenant ?" #: wp-includes/pluggable.php:1464 wp-includes/pluggable.php:1608 msgid "Delete it: %s" msgstr "Le supprimer : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1466 wp-includes/pluggable.php:1610 msgid "Spam it: %s" msgstr "Le marquer comme indĂ©sirable : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1583 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Extrait du rĂ©trolien :" #: wp-includes/pluggable.php:1591 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Extrait du ping :" #: wp-includes/pluggable.php:1612 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre sur le panneau de modĂ©ration :" msgstr[1] "En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous rendre sur le panneau de modĂ©ration :" #: wp-includes/pluggable.php:1723 wp-includes/pluggable.php:1748 #: wp-login.php:339 msgid "Username: %s" msgstr "Identifiant : %s" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "ProtĂ©gĂ© : %s" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "PrivĂ© : %s" #: wp-includes/post-template.php:385 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Il n’y pas d’extrait, car cet article est protĂ©gĂ©." #: wp-includes/post-template.php:846 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: wp-includes/post-template.php:847 msgid "Previous page" msgstr "Page prĂ©cĂ©dente" #: wp-includes/post-template.php:1284 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: wp-includes/post-template.php:1688 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Sauvegarde automatique]" #: wp-includes/post-template.php:1689 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Version actuelle]" #: wp-includes/post.php:86 msgid "Revision" msgstr "RĂ©vision" #: wp-includes/post.php:118 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "PubliĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "PubliĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:125 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "PlanifiĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "PlanifiĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:132 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Brouillon <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Brouillons <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:146 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "PrivĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "PrivĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:153 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2963 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Le contenu de l’article, le titre et l’extrait sont vides." #: wp-includes/post.php:3202 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Impossible de mettre Ă jour l’article dans la base de donnĂ©es" #: wp-includes/post.php:3217 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Impossible d’insĂ©rer l’article dans la base de donnĂ©es" #: wp-includes/revision.php:295 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Impossible de crĂ©er une version d’une version." #: wp-includes/user.php:1432 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Impossible de crĂ©er un utilisateur avec un identifiant vide." #: wp-includes/user.php:1974 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:1975 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo Messenger" #: wp-includes/user.php:1976 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1251 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Une erreur est survenue, le flux est probablement indisponible. Veuillez rĂ©essayer plus tard." #: wp-includes/script-loader.php:87 msgid "Close all open tags" msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes" #: wp-includes/script-loader.php:88 msgid "close tags" msgstr "fermer les balises" #: wp-includes/script-loader.php:90 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Saisissez l’adresse de l’image" #: wp-includes/script-loader.php:91 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Saisissez une description pour l’image" #: wp-includes/script-loader.php:128 wp-includes/script-loader.php:500 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Une erreur non identifiĂ©e est survenue." #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "Next >" msgstr "Suiv. >" #: wp-includes/script-loader.php:258 msgid "< Prev" msgstr "< PrĂ©c." #: wp-includes/script-loader.php:259 msgid "Image" msgstr "Image" #: wp-includes/script-loader.php:260 msgid "of" msgstr "sur" #: wp-includes/script-loader.php:262 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Cette fonctionnalitĂ© requiert des iframes. Les iframes sont dĂ©sactivĂ©es sur votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas." #: wp-includes/script-loader.php:272 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Vous essayez d’envoyer trop de fichiers Ă la fois." #: wp-includes/script-loader.php:274 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Le fichier est vide. Merci d’en essayer un autre." #: wp-includes/script-loader.php:275 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Ce type de fichier n’est pas autorisĂ©. Merci d’en essayer un autre." #: wp-includes/script-loader.php:279 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Une erreur est survenue lors de l’envoi. Veuillez rĂ©essayer plus tard." #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Vous pouvez seulement envoyer 1 fichier." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "HTTP error." msgstr "Erreur HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "Upload failed." msgstr "L’envoi a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "IO error." msgstr "Erreur I/O (EntrĂ©es-Sorties)." #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "Security error." msgstr "Erreur de sĂ©curitĂ©." #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "Upload stopped." msgstr "L’envoi est stoppĂ©." #: wp-includes/script-loader.php:291 msgid "Crunching…" msgstr "En cours de traitement…" #: wp-includes/script-loader.php:395 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: wp-includes/script-loader.php:534 msgid "Published on:" msgstr "PubliĂ© le :" #: wp-includes/script-loader.php:537 msgid "Show more comments" msgstr "Afficher plus de commentaires" #: wp-includes/script-loader.php:538 msgid "No more comments found." msgstr "Il n’y a pas d’autres commentaires." #: wp-includes/script-loader.php:573 msgid "Submitted on:" msgstr "EnvoyĂ© le :" #: wp-includes/script-loader.php:586 wp-includes/script-loader.php:595 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications." #: wp-includes/script-loader.php:718 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement..." #: wp-includes/script-loader.php:551 msgid "Saving Draft…" msgstr "Enregistrement du brouillon…" #: wp-includes/taxonomy.php:825 wp-includes/taxonomy.php:2825 #: wp-includes/taxonomy.php:4070 msgid "Empty Term" msgstr "Pas de terme" #: wp-includes/taxonomy.php:2344 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Impossible d’insĂ©rer le terme dans la base de donnĂ©es" #: wp-includes/taxonomy.php:2910 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "L’identifiant « %s » est dĂ©jĂ utilisĂ© par un autre terme" #: wp-includes/taxonomy.php:4272 msgid "Invalid object ID" msgstr "Identifiant d’objet non valide." #: wp-includes/class-wp-theme.php:245 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "La feuille de style manque." #: wp-includes/user.php:130 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ de l’identifiant est vide." #: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ du mot de passe est vide." #: wp-includes/user.php:310 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre compte a Ă©tĂ© marquĂ© comme Ă©tant indĂ©sirable." #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Colonne latĂ©rale %d" #: wp-includes/wp-db.php:3207 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ERREUR</strong> : WordPress %1$s requiert MySQL %2$s ou une version supĂ©rieure." #: wp-login.php:105 msgid "Powered by WordPress" msgstr "PropulsĂ© par WordPress" #: wp-includes/user.php:2078 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "La rĂ©initialisation du mot de passe n’est pas autorisĂ©e pour cet utilisateur" #: wp-login.php:536 msgid "Lost Password" msgstr "Mot de passe oubliĂ©" #: wp-login.php:555 msgid "Get New Password" msgstr "GĂ©nĂ©rer un mot de passe" #: wp-login.php:727 msgid "Registration Form" msgstr "Formulaire d’inscription" #: wp-login.php:727 msgid "Register For This Site" msgstr "S’inscrire sur ce site" #: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222 #: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:754 wp-login.php:946 msgid "Lost your password?" msgstr "Mot de passe oubliĂ© ?" #: wp-login.php:866 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisĂ©es pour l’instant." #: wp-login.php:872 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Enregistrement terminĂ©. Veuillez vĂ©rifier vos nouveaux e-mails." #: wp-mail.php:121 msgid "Author is %s" msgstr "L’auteur est %s" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:231 msgid "Oops: %s" msgstr "Oups : %s" #: wp-signup.php:173 msgid "Privacy:" msgstr "Vie privĂ©e :" #: wp-signup.php:233 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Doit contenir au moins 4 caractères, uniquement des lettres ou des chiffres.)" #: wp-signup.php:555 msgid "Just a username, please." msgstr "Juste l’identifiant, s’il vous plaĂ®t." #: wp-includes/script-loader.php:955 wp-signup.php:559 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: wp-signup.php:606 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mais, avant d’utiliser votre nouvel identifiant, <strong>vous devez l’activer</strong>." #: wp-signup.php:609 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si vous n’activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous rĂ©inscrire." #: wp-signup.php:673 msgid "Signup" msgstr "Inscription" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des articles" #: wp-includes/functions.php:3891 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s est appelĂ© avec un argument qui est <strong>dĂ©prĂ©ciĂ©</strong> depuis la version %2$s ! %3$s" #: wp-includes/functions.php:4538 msgid "Manual Offsets" msgstr "DĂ©calages manuels" #: wp-includes/ms-functions.php:241 msgid "That user does not exist." msgstr "Cet utilisateur n’existe pas." #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "DĂ©solĂ©, les identifiants doivent aussi avoir des lettres !" #: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1438 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "DĂ©solĂ©, cet identifiant existe dĂ©jĂ !" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1443 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »" #: wp-includes/pluggable.php:1616 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Demande de modĂ©ration pour « %2$s »" #: wp-includes/class-wp-theme.php:297 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Le thème parent est manquant. Merci d’installer le thème parent « %s »." #: wp-signup.php:846 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions d’utilisateurs sont dĂ©sactivĂ©es." #: wp-includes/post.php:139 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-login.php:299 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie ou un identifiant." #: wp-login.php:303 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : il n’y aucun utilisateur enregistrĂ© avec cette adresse de messagerie." #: wp-login.php:324 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : l’identifiant ou l’adresse de messagerie n’est pas valide." #: wp-login.php:381 msgid "The email could not be sent." msgstr "Le message n’a pas pu ĂŞtre envoyĂ©." #: wp-includes/user.php:2274 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : adresse de messagerie incorrecte." #: wp-login.php:868 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "VĂ©rifiez votre messagerie pour y trouver le lien de confirmation." #: wp-login.php:870 msgid "Check your email for your new password." msgstr "VĂ©rifiez votre messagerie pour y trouver votre nouveau mot de passe." #: wp-mail.php:34 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Lève le pied, champion ! Inutile de vĂ©rifier tes e-mails aussi souvent !" #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de messagerie. Nous avons rencontrĂ© des problèmes de la part de ce service. Merci d’en utiliser un autre." #: wp-includes/ms-functions.php:465 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "DĂ©solĂ©, cette adresse de messagerie n’est pas autorisĂ©e !" #: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1512 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "DĂ©solĂ©, cette adresse de messagerie est dĂ©jĂ utilisĂ©e !" #. translators: %s: username #: wp-signup.php:605 msgid "%s is your new username" msgstr "Votre nouvel identifiant est %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "IDs de pages, sĂ©parĂ©s par une virgule." #: wp-includes/functions.php:3893 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s est appelĂ© avec un argument qui est <strong>dĂ©prĂ©ciĂ©</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n’est disponible." #: wp-includes/script-loader.php:532 msgid "Publish on:" msgstr "PubliĂ© le :" #: wp-includes/script-loader.php:533 msgid "Schedule for:" msgstr "Planifier pour :" #: wp-includes/script-loader.php:587 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Enlever des modifications groupĂ©es" #: wp-signup.php:236 msgid "Email Address:" msgstr "Adresse e-mail :" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:535 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes" #: wp-signup.php:756 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Toujours dans l’attente de votre e-mail ?" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Impossible d’ouvrir le gestionnaire de fopen() pour %s" #: wp-includes/functions.php:2522 wp-includes/ms-functions.php:1926 msgid "Please try again." msgstr "Veuillez rĂ©essayer." #: wp-includes/ms-functions.php:497 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Cette adresse de messagerie a dĂ©jĂ Ă©tĂ© utilisĂ©e. Veuillez vĂ©rifier dans votre messagerie si le message d’activation ne s’y trouve pas. L’identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne faites rien." #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Il y a une erreur de configuration. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur." #: wp-includes/functions.php:5135 wp-includes/user.php:280 msgid "Please log in again." msgstr "Veuillez vous reconnecter." #: wp-signup.php:310 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Il y a eu un problème, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et rĂ©essayer." #: wp-includes/script-loader.php:89 msgid "Enter the URL" msgstr "Saisissez l’adresse" #: wp-includes/script-loader.php:547 msgid "Password Protected" msgstr "ProtĂ©gĂ© par un mot de passe" #: wp-includes/script-loader.php:292 msgid "moved to the trash." msgstr "dĂ©placĂ© dans la corbeille." #: wp-includes/link-template.php:1776 wp-includes/link-template.php:2018 msgid "Previous Post" msgstr "Article prĂ©cĂ©dent" #: wp-includes/class-wp-editor.php:845 msgid "Strikethrough" msgstr "Barrer" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74 msgid "By: %s" msgstr "Par : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1754 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Votre identifiant et votre mot de passe" #: wp-mail.php:54 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouveau message." #: wp-signup.php:834 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions ont Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©es." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuage d’étiquettes" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2635 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de l’étiquette %3$s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Commentaires protĂ©gĂ©s : saisissez votre mot de passe pour accĂ©der aux commentaires." #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:130 wp-includes/class-wp-locale.php:139 #: wp-includes/class-wp-locale.php:148 msgid "Saturday" msgstr "samedi" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133 #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Sunday" msgstr "dimanche" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134 #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Monday" msgstr "lundi" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135 #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Tuesday" msgstr "mardi" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136 #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Wednesday" msgstr "mercredi" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:128 wp-includes/class-wp-locale.php:137 #: wp-includes/class-wp-locale.php:146 msgid "Thursday" msgstr "jeudi" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:129 wp-includes/class-wp-locale.php:138 #: wp-includes/class-wp-locale.php:147 msgid "Friday" msgstr "vendredi" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1433 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] RĂ©trolien : « %2$s »" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1454 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »" #: wp-includes/ms-functions.php:1589 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Nouvel utilisateur %1$s : %2$s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37 msgid "Comments on: %s" msgstr "Commentaires sur : %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71 msgid "Select Category" msgstr "SĂ©lectionner une catĂ©gorie" #: wp-includes/functions.php:4485 msgid "Select a city" msgstr "SĂ©lectionner une ville" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82 msgid "Select Month" msgstr "SĂ©lectionner un mois" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 msgid "Select all" msgstr "Tout sĂ©lectionner" #: wp-includes/user.php:2272 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie." #: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:544 wp-login.php:906 msgid "Username or Email" msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie" #: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1449 msgid "Missing Attachment" msgstr "Fichier joint manquant" #: wp-includes/script-loader.php:719 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Impossible de s’en servir comme miniature. Essayez un autre fichier joint." #: wp-includes/pluggable.php:1462 wp-includes/pluggable.php:1606 msgid "Trash it: %s" msgstr "Le mettre dans la corbeille : %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgid "Remove link" msgstr "Retirer le lien" #: wp-login.php:823 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Votre connexion a bien Ă©tĂ© Ă©tablie." #: wp-login.php:864 msgid "You are now logged out." msgstr "Votre dĂ©connexion a bien Ă©tĂ© effectuĂ©e." #: wp-login.php:353 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Renouvèlement du mot de passe" #: wp-includes/ms-functions.php:1243 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Inscription d’un nouvel utilisateur : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1603 msgid "Approve it: %s" msgstr "L’approuver : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1726 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Inscription d’un nouvel utilisateur" #: wp-includes/ms-functions.php:961 msgid "Invalid activation key." msgstr "clĂ© d’activation non valide." #: wp-includes/post.php:3315 msgid "The page template is invalid." msgstr "Le modèle de page n’est pas valide." #: wp-includes/user.php:2133 wp-includes/user.php:2136 #: wp-includes/user.php:2140 wp-includes/user.php:2165 #: wp-includes/user.php:2174 wp-includes/user.php:2178 #: wp-includes/user.php:2195 msgid "Invalid key" msgstr "ClĂ© non valide" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Help" msgstr "Aide" #: wp-includes/class-wp-theme.php:782 msgid "Black" msgstr "Noir" #: wp-includes/class-wp-theme.php:782 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: wp-includes/class-wp-theme.php:782 msgid "Brown" msgstr "Marron" #: wp-includes/class-wp-theme.php:783 msgid "Green" msgstr "Vert" #: wp-includes/class-wp-theme.php:783 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Pink" msgstr "Rose" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Silver" msgstr "Argent" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "White" msgstr "Blanc" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Light" msgstr "LĂ©ger" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: wp-includes/class-wp-widget.php:137 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Il n’y a pas d’options pour ce widget." #: wp-includes/admin-bar.php:334 wp-includes/admin-bar.php:414 #: wp-includes/admin-bar.php:481 wp-includes/deprecated.php:2792 #: wp-includes/deprecated.php:2794 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:891 wp-login.php:923 msgid "Log In" msgstr "Se connecter" #: wp-includes/taxonomy.php:602 msgid "Edit Category" msgstr "Modifier la catĂ©gorie" #: wp-signup.php:178 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: wp-includes/admin-bar.php:420 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: wp-includes/admin-bar.php:432 wp-includes/admin-bar.php:723 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: wp-includes/admin-bar.php:394 msgid "My Sites" msgstr "Mes sites" #: wp-includes/post.php:1280 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/admin-bar.php:444 msgid "Settings" msgstr "RĂ©glages" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "First Post" msgstr "Premier article" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2042 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483 msgid "Site Title" msgstr "Titre du site" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498 msgid "Time Format" msgstr "Format d’heure" #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2110 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/script-loader.php:695 msgid "Default" msgstr "Valeur par dĂ©faut" #: wp-includes/class-wp-editor.php:179 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: wp-includes/comment-template.php:2185 msgid "Website" msgstr "Site web" #: wp-includes/admin-bar.php:736 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418 #: wp-includes/functions.php:3584 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3550 wp-includes/comment.php:2805 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "DĂ©solĂ©, les commentaires sont fermĂ©s pour cet article." #: wp-includes/comment.php:2879 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "DĂ©solĂ©, vous devez ĂŞtre connectĂ©(e) pour rĂ©diger un commentaire." #: wp-includes/link-template.php:2297 wp-includes/link-template.php:2349 msgid "« Previous Page" msgstr "« Page prĂ©cĂ©dente" #: wp-includes/link-template.php:2214 wp-includes/link-template.php:2350 msgid "Next Page »" msgstr "Page suivante »" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:254 #: wp-includes/script-loader.php:423 wp-includes/script-loader.php:726 msgid "No results found." msgstr "Aucun rĂ©sultat." #: wp-includes/feed-atom-comments.php:32 msgid "Comments on %s" msgstr "Commentaires sur %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "PropulsĂ© par WordPress, plate-forme de publication personnelle sĂ©mantique de pointe." #: wp-includes/comment-template.php:1522 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Saisissez votre mot de passe pour accĂ©der aux commentaires." #: wp-includes/comment-template.php:920 msgid "No Comments" msgstr "Pas de commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:922 msgid "1 Comment" msgstr "Un commentaire" #: wp-includes/link-template.php:991 wp-includes/link-template.php:1326 #: wp-includes/link-template.php:1428 wp-includes/link-template.php:1489 msgid "Edit This" msgstr "Modifier" #: wp-includes/post-template.php:840 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires" #: wp-includes/class-walker-comment.php:276 msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">dit :</span>" #: wp-includes/class-walker-comment.php:279 #: wp-includes/class-walker-comment.php:344 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modĂ©ration" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:286 #: wp-includes/class-walker-comment.php:336 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s Ă %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:286 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifier)" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48 msgid "Meta" msgstr "MĂ©ta" #: wp-includes/author-template.php:191 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Aller sur le site de %s" #: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:415 msgid "Posts by %s" msgstr "Articles par %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Dernière mise Ă jour : %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoris" #: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:848 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s sujet" msgstr[1] "%s sujets" #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Flux pour tous les articles classĂ©s dans %s" #: wp-includes/comment-template.php:1595 msgid "Log in to Reply" msgstr "Connectez-vous pour rĂ©pondre" #: wp-includes/comment-template.php:1706 msgid "Leave a Comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:1707 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Connectez-vous pour laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:1867 wp-includes/comment-template.php:2226 msgid "Leave a Reply" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:1868 wp-includes/comment-template.php:2227 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "RĂ©pondre Ă %s" #: wp-includes/class-wp-user.php:715 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "L’utilisation des niveaux d’utilisateur par les extensions et thèmes est dĂ©sormais interdite. Utiliser les rĂ´les et capacitĂ©s Ă la place." #: wp-includes/user.php:2277 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de messagerie est dĂ©jĂ utilisĂ©e. Merci d’en choisir une autre." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermĂ©s." #: wp-includes/comment-template.php:1775 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Cliquez ici pour annuler la rĂ©ponse." #: wp-includes/user.php:2255 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez renseigner l’identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4706 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Pour une Ă©trange et très ennuyeuse raison, cet article n’a pas pu ĂŞtre modifiĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1526 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4628 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5087 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "DĂ©solĂ©, une erreur est survenue et votre texte n’a pas pu ĂŞtre publiĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:553 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Autoriser les lecteurs Ă publier des commentaires sur les nouveaux articles" #: wp-includes/category-template.php:563 wp-includes/taxonomy.php:611 msgid "No categories" msgstr "Aucune catĂ©gorie" #: wp-includes/category-template.php:1144 msgid "Tags: " msgstr "Étiquettes : " #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2205 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">ĂŞtre connectĂ©(e)</a> pour rĂ©diger un commentaire." #: wp-login.php:645 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicateur de robustesse" #: wp-includes/taxonomy.php:607 msgid "Separate tags with commas" msgstr "SĂ©parez les Ă©tiquettes par des virgules" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:513 msgid "Comments (%s)" msgstr "Commentaires (%s)" #: wp-includes/script-loader.php:601 msgid "Plugin:" msgstr "Extension :" #: wp-includes/comment-template.php:2183 wp-login.php:735 msgid "Email" msgstr "Adresse de messagerie" #: wp-includes/class-wp-editor.php:899 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:784 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1430 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550 #: wp-includes/media.php:3351 msgid "URL" msgstr "Adresse web" #: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2201 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: wp-signup.php:182 msgid "No" msgstr "Non" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2236 #: wp-includes/class-wp-editor.php:998 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2237 #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 wp-includes/media-template.php:616 #: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913 msgid "Center" msgstr "Centre" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2238 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 wp-includes/media-template.php:619 #: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916 msgid "Right" msgstr "Droite" #: wp-includes/admin-bar.php:760 msgid "Header" msgstr "En-tĂŞte" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 #: wp-includes/class-walker-comment.php:340 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:966 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "RĂ©sultats de recherche pour « %s »" #: wp-includes/class-wp-editor.php:867 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:725 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 wp-includes/media.php:3394 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: wp-includes/script-loader.php:511 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: wp-includes/script-loader.php:539 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: wp-includes/revision.php:36 msgid "Excerpt" msgstr "Extrait" #: wp-includes/post.php:85 msgid "Revisions" msgstr "RĂ©visions" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Edit Link Category" msgstr "Modifier la catĂ©gorie de lien" #: wp-includes/taxonomy.php:604 msgid "Update Category" msgstr "Mettre Ă jour la catĂ©gorie" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1474 wp-includes/script-loader.php:421 msgid "Add Link" msgstr "Ajouter un lien" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: wp-includes/category-template.php:566 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48 msgid "Categories" msgstr "CatĂ©gories" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 msgid "Advanced" msgstr "AvancĂ©" #: wp-includes/comment-template.php:2181 msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-includes/class-wp-editor.php:898 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582 msgid "Description" msgstr "Description" #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622 #: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727 #: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868 #: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981 #: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168 #: wp-includes/script-loader.php:351 msgid "None" msgstr "Aucun" #: wp-includes/post.php:1280 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:1282 msgid "Edit Post" msgstr "Modifier l’article" #: wp-includes/taxonomy.php:599 msgid "All Categories" msgstr "Toutes" #: wp-includes/post-template.php:1151 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: wp-includes/admin-bar.php:426 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-includes/script-loader.php:720 msgid "Done" msgstr "TerminĂ©" #: wp-includes/class-wp-theme.php:733 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31 msgid "RSS" msgstr "Flux" #: wp-includes/functions.php:2125 msgid "Invalid file type" msgstr "Type du fichier non valide" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78 msgid "Recent Comments" msgstr "Commentaires rĂ©cents" #: wp-includes/admin-bar.php:438 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 wp-includes/class-wp-editor.php:1471 #: wp-includes/media.php:3355 wp-includes/script-loader.php:406 #: wp-includes/script-loader.php:456 wp-includes/script-loader.php:531 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: wp-includes/comment-template.php:1593 wp-includes/script-loader.php:508 msgid "Reply" msgstr "RĂ©pondre" #: wp-includes/comment-template.php:1083 msgid "Pingback" msgstr "Ping" #: wp-includes/comment-template.php:1082 msgid "Trackback" msgstr "RĂ©trolien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Nombre de commentaires Ă afficher :" #: wp-includes/widgets.php:1236 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Erreur RSS :</strong> %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74 msgid "Unknown Feed" msgstr "Flux inconnu" #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latĂ©rale" #: wp-includes/general-template.php:1494 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: wp-login.php:731 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:910 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgid "Redo" msgstr "RĂ©tablir" #: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762 #: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3110 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" #: wp-includes/deprecated.php:3173 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Le fichier « %s » n’existe pas ?" #: wp-includes/deprecated.php:3176 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "La bibliothèque d’imagerie GD n’est pas installĂ©e." #: wp-includes/deprecated.php:3184 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Le fichier « %s » n’est pas une image." #: wp-includes/media.php:3352 msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un mĂ©dia" #: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497 msgid "Saved." msgstr "EnregistrĂ©." #: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763 #: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3111 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765 #: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3113 msgid "Full Size" msgstr "Taille originale" #: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752 #: wp-includes/media-template.php:927 msgid "Size" msgstr "Taille" #: wp-includes/class-wp-editor.php:996 wp-includes/media-template.php:605 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: wp-includes/class-wp-editor.php:995 wp-includes/media-template.php:393 #: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830 #: wp-includes/media-template.php:895 msgid "Caption" msgstr "LĂ©gende" #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521 #: wp-includes/media.php:3424 msgid "Edit Image" msgstr "Modifier l’image" #: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974 msgid "Image URL" msgstr "Adresse web de l’image" #: wp-includes/script-loader.php:542 msgid "Save as Pending" msgstr "Mettre Ă relire" #: wp-includes/script-loader.php:548 msgid "Privately Published" msgstr "PubliĂ© en privĂ©" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 wp-includes/script-loader.php:530 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/post.php:606 wp-includes/post.php:626 #: wp-includes/script-loader.php:544 msgid "Private" msgstr "PrivĂ©" #: wp-includes/script-loader.php:546 msgid "Public, Sticky" msgstr "Public, mis en avant" #: wp-includes/script-loader.php:545 msgid "Public" msgstr "Public" #: wp-includes/script-loader.php:540 msgid "Schedule" msgstr "Planifier" #: wp-includes/media.php:3356 wp-includes/script-loader.php:420 #: wp-includes/script-loader.php:541 wp-includes/script-loader.php:617 msgid "Update" msgstr "Mettre Ă jour" #: wp-includes/admin-bar.php:810 wp-includes/admin-bar.php:811 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1446 wp-includes/media.php:3353 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90 msgid "By %s" msgstr "Par %s" #: wp-includes/post.php:2193 msgid "Images" msgstr "Images" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30 msgid "Links" msgstr "Liens" #: wp-includes/category-template.php:191 msgid "Uncategorized" msgstr "Non classĂ©" #: wp-includes/class-wp-editor.php:872 wp-includes/class-wp-editor.php:1425 #: wp-includes/script-loader.php:261 wp-includes/script-loader.php:342 #: wp-includes/script-loader.php:457 wp-includes/script-loader.php:951 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: wp-includes/media.php:3354 msgid "Select" msgstr "SĂ©lectionner" #: wp-includes/post.php:61 msgid "Edit Media" msgstr "Modifier un mĂ©dia" #: wp-includes/admin-bar.php:489 wp-includes/post.php:1283 msgid "New Post" msgstr "Nouvel article" #: wp-includes/post.php:1283 msgid "New Page" msgstr "Nouvelle page" #: wp-includes/media.php:3077 wp-includes/script-loader.php:422 #: wp-includes/script-loader.php:588 msgid "(no title)" msgstr "(pas de titre)" #: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2520 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ?" #: wp-includes/taxonomy.php:93 msgid "Link Categories" msgstr "CatĂ©gories de liens" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 wp-includes/media-template.php:1240 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:290 msgid "Dismiss" msgstr "Fermer" #: wp-includes/pluggable.php:1449 wp-includes/pluggable.php:1597 #: wp-includes/pluggable.php:1724 msgid "Email: %s" msgstr "E-mail : %s" #: wp-includes/taxonomy.php:597 msgid "Search Categories" msgstr "Rechercher dans les catĂ©gories" #: wp-includes/taxonomy.php:602 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifier l’étiquette" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:608 msgid "Add or remove tags" msgstr "Ajouter ou retirer des Ă©tiquettes" #: wp-includes/post.php:1284 msgid "View Page" msgstr "Voir la page" #: wp-includes/post.php:1284 msgid "View Post" msgstr "Voir l’article" #: wp-includes/script-loader.php:543 msgid "Save Draft" msgstr "Enregistrer le brouillon" #: wp-activate.php:85 wp-includes/script-loader.php:672 #: wp-includes/script-loader.php:673 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: wp-activate.php:134 wp-signup.php:228 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" #: wp-activate.php:135 wp-includes/post-template.php:1546 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:349 #: wp-includes/script-loader.php:458 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Alors, on triche ?" #: wp-includes/post.php:1286 msgid "No posts found." msgstr "Aucun article trouvĂ©." #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 wp-includes/media-template.php:377 #: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:34 #: wp-includes/script-loader.php:557 msgid "Title" msgstr "Titre" #: wp-includes/post.php:607 wp-includes/post.php:627 #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Published" msgstr "PubliĂ©" #: wp-includes/post.php:605 msgid "Pending Review" msgstr "En attente de relecture" #: wp-includes/post.php:604 wp-includes/post.php:625 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1373 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: wp-includes/admin-bar.php:316 wp-includes/admin-bar.php:506 #: wp-includes/deprecated.php:2790 msgid "Visit Site" msgstr "Aller sur le site" #: wp-includes/admin-bar.php:268 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426 msgid "Log Out" msgstr "Se dĂ©connecter" #: wp-activate.php:97 wp-activate.php:131 msgid "Your account is now active!" msgstr "Votre compte est maintenant activĂ© !" #: wp-activate.php:123 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Une erreur est survenue lors de l’activation" #: wp-activate.php:78 msgid "Activation Key Required" msgstr "ClĂ© d’activation requise" #: wp-activate.php:81 msgid "Activation Key:" msgstr "ClĂ© d’activation :"