?i»?

Your IP : 3.15.25.159


Current Path : /home/scgforma/www/wp-content/languages/
Upload File :
Current File : /home/scgforma/www/wp-content/languages/admin-network-it_IT.po

# Translation of Network Admin in Italian
# This file is distributed under the same license as the Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 07:05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Network Admin\n"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:475
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Elimina %s"

#: wp-admin/network/sites.php:240
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Non hai i permessi per eliminare questo sito."

#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Non disponi dei permessi per gestire i temi del network."

#: wp-admin/network/themes.php:93
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Non disponi dei permessi per eliminare i temi per questo sito."

#. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file, 3: translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy blogging."
#: wp-admin/includes/network.php:409
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Aggiungi quanto segue nel tuo file %1$s in %2$s <strong>sopra</strong> la linea dove leggi %3$s:"

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:417
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging."
msgstr "È tutto, termina le modifiche! Scrivi con gioia."

#: wp-admin/network/settings.php:269
msgid "First Comment Email"
msgstr "Email per il primo commento"

#: wp-admin/network/settings.php:273
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "L'indirizzo email per l'autore del primo commento su un nuovo sito."

#: wp-admin/network/site-info.php:18 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Non disponi dei permessi per modificare questo sito."

#: wp-admin/network/site-new.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Non disponi dei permessi per aggiungere siti a questo network."

#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Non disponi dei permessi per gestire i temi per questo sito."

#. translators: 1: theme name, 2: theme author
#: wp-admin/network/themes.php:141
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s di %2$s"

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/network/user-new.php:83
msgid "User added. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Utente aggiunto. <a href=\"%s\">Modifica utente</a>"

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:454
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Anche questa chiave unica di autenticazione manca dal tuo file %s."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:460
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Anche queste chiavi uniche di autenticazione mancano dal tuo file %s."

#: wp-admin/network/site-new.php:154
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Amministratore del sito"

#: wp-admin/network/site-new.php:204
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Sono consentite solo lettere minuscole (a-z), numeri e trattini."

#. translators: 1: site url 2: host name 3. www
#: wp-admin/includes/network.php:227
msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Suggeriamo di modificare la URL del tuo sito a %1$s prima di abilitare il network. Sarà ancora possibile visitare il tuo sito utilizzando il prefisso %3$s con un indirizzo come %2$s ma tutti i link non avranno il prefisso %3$s."

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/network.php:238 wp-admin/includes/network.php:287
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "L'indirizzo internet del tuo network sarà %s."

#. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:254
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Siccome stai usando %1$s, i siti nel tuo network WordPress devono usare sub-directories. Prendi in considerazione di usare %2$s se vuoi usare dei sottodomini."

#. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:382 wp-admin/includes/network.php:390
msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Raccomandiamo di fare il backup dei file %1$s e %2$s."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:398
msgid "We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "Raccomandiamo di fare il backup del file %s."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:181
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Se %1$s è disattivata, chiedi all'amministratore di abilitare quel modulo, o di guardare la <a href=\"%2$s\">documentazione Apache</a> o <a href=\"%3$s\">altrove</a> per avere aiuto sulla sua creazione."

#: wp-admin/includes/network.php:192
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Scegli se vuoi usare sottodomini o sub-directories per i siti del tuo network WordPress."

#: wp-admin/includes/network.php:193
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Non puoi cambiarlo in seguito."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:190
msgid "Archived"
msgstr "Archiviato"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:537
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43
#: wp-admin/network/site-info.php:192
msgid "Deleted"
msgstr "Cancellato"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44
#: wp-admin/network/site-info.php:194
msgid "Mature"
msgstr "Per adulti"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:192
msgid "No sites found."
msgstr "Nessun sito trovato."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:203
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marca come spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:535
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Non è spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230
#: wp-admin/network/site-info.php:184
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:231
#: wp-admin/network/site-info.php:180
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrato"

#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:334
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:360
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:529
msgid "Unarchive"
msgstr "Recupera da archivio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:531
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivia"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:233
msgid "No themes found."
msgstr "Nessun tema trovato."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:235
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Non sembra vi siano temi disponibili al momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:246
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:289
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Totale <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Totale <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Attivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Attivi <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:295
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inattivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inattivi <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:301
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Corrotto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Corrotti <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:332
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:424
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:446
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:446
msgid "Network Disable"
msgstr "Disattiva rete"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:415
msgid "Enable %s"
msgstr "Abilita %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:418
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Abilita %s sul network "

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:437
msgid "Disable %s"
msgstr "Disabilita %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:440
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Disabilita %s sul network"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:456
msgid "Open %s in the Theme Editor"
msgstr "Apri %s nell'Editor del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:540
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema corrotto:"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:567
msgid "Visit %s homepage"
msgstr "Vedi la homepage di %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:572
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitare il sito del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:113
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marca come spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "Non è spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:142
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super amministratore <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super amministratori <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:171
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrato"

#. translators: %s: port number
#: wp-admin/includes/network.php:125
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Non puoi utilizzare numeri di porta come %s."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:165
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Assicurati che il modulo Apache %s sia installato. Verrà usato alla fine di questa installazione."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:172
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Sembra che il modulo Apache %s non sia installato."

#: wp-admin/network/site-users.php:321 wp-admin/network/user-new.php:120
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "All'utente verrà inviato, tramite email, un link di reimpostazione della password"

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:143
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Se la registrazione è disabilitata, imposta %1$s in %2$s ad una URL alla quale reindirizzare i visitatori se questi visitano un sito inesistente."

#: wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navigazione elenco degli utenti"

#: wp-admin/network/site-users.php:42
msgid "Site users list"
msgstr "Elenco utenti del sito"

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navigazione elenco siti"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Lista siti"

#: wp-admin/network/themes.php:224
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navigazione elenco dei temi"

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Devi definire la costante %1$s come true nel file %2$s per consentire la creazione di un network."

#: wp-admin/network/site-new.php:109
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Il dominio o il percorso inseriti sono in conflitto con un nome utente esistente."

#: wp-admin/network/site-themes.php:37
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtra la lista temi"

#: wp-admin/network/site-themes.php:38
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Navigazione elenco dei temi del sito."

#: wp-admin/network/site-themes.php:39
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista temi del sito"

#: wp-admin/network/site-users.php:40
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtra lista utenti del sito"

#: wp-admin/network/sites.php:69
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Stai per contrassegnare il sito %s per adulti."

#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Stai per contrassegnare il sito %s come non per adulti. "

#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "L'azione richiesta non è valida."

#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Si sta per cancellare il sito %s."

#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Si sta per contrassegnare il sito %s come spam."

#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Si sta per contrassegnare come non spam il sito %s"

#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Si sta per archiviare il sito %s."

#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Si sta per recuperare dagli archivi il sito %s."

#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Si sta per disattivare il sito %s."

#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Si sta per attivare il sito %s."

#: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:43
#: wp-admin/network/site-themes.php:66 wp-admin/network/site-users.php:59
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Il sito richiesto non esiste."

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentazione sull&#39;aggiornamento del Network</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:171
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Super_Admin_Users_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentazione sugli utenti del Network</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentazione sulla Schermata della rete</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/index.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentazione sull'amministrazione del network</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/site-info.php:34 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Super_Admin_Sites_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentazione sull'amministrazione dei siti</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentazione sulla creazione dei pannelli secondari</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/themes.php:218
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Super_Admin_Themes_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentazione sui Temi del Network</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/settings.php:43
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentazione suile Impostazioni del Network</a> (in inglese)"

#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:80
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Attenzione! Problemi nell'aggiornamento di %1$s. Il tuo server potrebbe non essere in grado di connettersi ai siti che girano su di esso. Messaggio di errore: %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:132
msgid "Delete Themes"
msgstr "Cancella i temi"

#: wp-admin/network/themes.php:166
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Sì, cancella questi temi"

#: wp-admin/network/themes.php:269
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s tema cancellato."
msgstr[1] "%s temi cancellati."

#: wp-admin/network/site-themes.php:164 wp-admin/network/themes.php:253
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s tema abilitato."
msgstr[1] "%s temi abilitati."

#: wp-admin/network/site-themes.php:172 wp-admin/network/themes.php:261
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s tema disabilitato."
msgstr[1] "%s temi disabilitati."

#: wp-admin/network/themes.php:149
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo tema?"

#: wp-admin/network/themes.php:133
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Questo tema potrebbe essere attivo in altri siti del network."

#: wp-admin/network/themes.php:134
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Stai per rimuovere i seguenti themi:"

#: wp-admin/network/settings.php:377
msgid "Enable menus"
msgstr "Abilita i menù"

#: wp-admin/network/site-info.php:200
msgid "Set site attributes"
msgstr "Imposta attributi sito"

#: wp-admin/network/settings.php:304
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipi di file permessi. Tipologie diverse separate da spazi."

#: wp-admin/network/settings.php:314
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Dimensione in kilobyte"

#: wp-admin/network/settings.php:135
msgid "New registrations settings"
msgstr "Impostazioni nuove registrazioni"

#. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path.
#: wp-admin/includes/network.php:529 wp-admin/includes/network.php:569
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Aggiungi quanto segue al tuo %1$s file in %2$s, <strong>sostituendo</strong> le altre regole WordPress:"

#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:35
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:172
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Forum di supporto (in inglese)</a>"

#: wp-admin/network/sites.php:103
msgid "Confirm your action"
msgstr "Conferma la tua azione"

#: wp-admin/network/settings.php:119
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Questo indirizzo email riceverà le notifiche. Anche le registrazioni e le mail di supporto arriveranno con questo indirizzo."

#: wp-admin/network/users.php:162
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Passando con il mouse sopra un utente di questo elenco appariranno i link di modifica. Il link Modifica sulla sinistra indirizzerà alla pagina del Profilo utente; Il link di Modifica sulla destra di ciascun nome di sito indirizzerà ad una schermata di Modifica per quel sito."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Per aggiungere un nuovo utente <strong>fare clic su Crea un nuovo utente</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Per aggiungere un nuovo sito <strong>fare clic su Crea un nuovo sito</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Per cercare un utente, <strong>immettere un indirizzo email o un nome utente</strong>. Utilizzare un carattere jolly per effettuare ricerche parziali sul nome utente come ad esempio utente&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Per cercare un sito <strong>immettere il path o il dominio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Benvenuto nell'Amministrazione del Network. Quest'area delle Schermate di Amministrazione serve a gestire tutti gli aspetti del tuo Network Multisito."

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "Da qui puoi:"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Aggiungi e amministra siti o utenti"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Installa ed attiva temi o plugin."

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Aggiorna il tuo network"

#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifica le impostazioni generali del network"

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "Il widget Stato attuale in questa schermata mostra il numero di utenti e siti all'interno del tuo netwok."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Per cercare un utente o sito, usa i box di ricerca."

#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Impostazioni rapide"

#: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:123
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Aggiorna Network"

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Utilizza questa schermata una volta che si è aggiornato ad una nuova versione di WordPress tramite Aggiornamenti/Aggiornamenti disponibili (nel menu di navigazione Amministrazione network o tramite la Barra strumenti). Facendo clic sul pulsante Aggiorna il network si scorreranno i singoli siti del network, cinque alla volta, assicurandosi che siano applicati tutti gli aggiornamenti al database."

#: wp-admin/network/upgrade.php:119
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress &#233; stato aggiornato correttamente! Prima di lasciarti andare, abbiamo bisogno di aggiornare singolarmente i siti del network."

#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:144
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nuovo siti creato da %1$s\n"
"\n"
"Indirizzo: %2$s\n"
"Nome: %3$s"

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Aggiungere le seguenti linee di codice al file wp-config.php (subito prima di <code>/* ...interrompere le modifiche... */</code>) ed al file <code>.htaccess</code> (sostituendo le regole di WordPress esistenti)."

#: wp-admin/includes/network.php:219 wp-admin/includes/network.php:535
#: wp-admin/includes/network.php:575
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "I network in sottodirectory potrebbe non essere completamente compatibile con cartelle wp-content personalizzate."

#: wp-admin/network/site-users.php:241
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Immettere il nome utente e l'email."

#: wp-admin/network/site-users.php:229
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Selezione un utente per modificare il ruolo."

#: wp-admin/network/site-users.php:235
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Selezionare un utente da rimuovere."

#: wp-admin/network/site-users.php:238
msgid "User created."
msgstr "Creato nuovo utente"

#: wp-admin/network/site-users.php:289 wp-admin/network/user-new.php:132
msgid "Add User"
msgstr "Aggiungi utente"

#: wp-admin/network/user-new.php:52
msgid "Cannot add user."
msgstr "Impossibile aggiungere utenti."

#: wp-admin/network/sites.php:147
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site."
msgstr "Non disponi del permesso per cancellare il sito."

#: wp-admin/network/site-users.php:220
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Questo utente è già membro di questo sito."

#: wp-admin/network/site-info.php:130
msgid "Site info updated."
msgstr "Informazioni sito aggiornate"

#: wp-admin/network/site-users.php:223
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Inserire un nome utente di un utente registrato."

#: wp-admin/network/themes.php:275
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Non è possibile cancellare un tema mentre è attivo sul sito principale."

#: wp-admin/network/site-new.php:177 wp-admin/network/site-new.php:187
msgid "Add New Site"
msgstr "Aggiungere un nuovo sito"

#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Si è davvero sicuri di cancellare questi temi?"

#: wp-admin/network/themes.php:164
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Si, cancella questo tema"

#: wp-admin/network/themes.php:130
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Si sta per rimuovere il seguente tema:"

#: wp-admin/network/themes.php:129
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Questo tema può essere attivo in un altro sito del network"

#: wp-admin/network/themes.php:128
msgid "Delete Theme"
msgstr "Cancella tema"

#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:22
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazioni rete"

#: wp-admin/network/site-themes.php:179
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "I temi abilitati nel network non sono visualizzati in questa schermata."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Aggiungi utente creerà un nuovo account utente per la rete e invierà a tale persona una email con nome utente e password."

#: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/themes.php:259
msgid "Theme disabled."
msgstr "Tema disabilitato"

#: wp-admin/network/site-info.php:41 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:55
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID sito non valido."

#: wp-admin/network/site-themes.php:162 wp-admin/network/themes.php:251
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema abilitato."

#: wp-admin/network/site-themes.php:176 wp-admin/network/themes.php:273
msgid "No theme selected."
msgstr "Nessun tema selezionato."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temi</strong> &mdash; Questa area visualizza i temi che non sono ancora abilitati nel network. Abilitando un tema in questo menu lo rende accessibile in questo sito. Non attiva il tema, ma lo abilita ad essere visualizzato nel mesu aspetto del sito. Per abilitare un tema per tutto il network visualizzare la schermata <a href=\"%s\">Temi del network</a>."

#: wp-admin/network/site-info.php:134 wp-admin/network/site-settings.php:86
#: wp-admin/network/site-themes.php:142 wp-admin/network/site-users.php:182
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Modifica sito: %s"

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, ritorna all'elenco dei temi"

#: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Impostazioni</strong> &mdash; Questa pagina visualizza una lista di tutte le impostazioni associate a questo sito. Alcune sono create da WordPress e altre dai plugin attivati. Alcuni campi sono grigi e c'è scritto serialized data. Non è possibile modificare questi dati perché sono inseriti nel database in modo particolare."

#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Info</strong> &mdash; L'URL del sito  raramente viene modificato dato che questa operazione può causare malfunzionamenti del sito. La data di registrazione e dell'ultimo aggiornamento sono visualizzate. Gli amministratori del network possono segnalare un sito come archiviato, spam, cancellato e per adulti, per rimuoverlo dalla visualizzazione pubblica o per disabilitarlo."

#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Utenti</strong> &mdash;  Qui sono visualizzati gli utenti associati a questo sito. E' possibile modificare il ruolo, modificare la password o rimuoverli dal sito. Rimuovere l'utente dal sito non lo rimuove dal network."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "Il menù è per modificare le informazioni specifiche di un sito, specialmente se l'area di amministrazione di un sito non è disponibile."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Con Bacheca si verrà diretti alla Bacheca di questo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:167
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Permettere agli amministratori di aggiungere nuovi utenti al proprio sito tramite la pagina \"Utenti &rarr; Aggiungi nuovo\""

#: wp-admin/network/settings.php:325
msgid "Language Settings"
msgstr "Impostazioni lingua"

#: wp-admin/network/site-settings.php:83
msgid "Site options updated."
msgstr "Opzioni sito aggiornate."

#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temi installati"

#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "Temi %s"

#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Tutti i siti"

#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:171
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Sito aggiunto. <a href=\"%1$s\">Vai alla Bacheca</a> o <a href=\"%2$s\">Modifica il sito</a>"

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Aggiungi Nuovo porterà alla schermata di Aggiungi nuovo sito. Sarà possibile cercare un sito per Nome, numero ID o indirizzo IP. Le Impostazioni schermata permettono di scegliere quanti siti visualizzare per ciascuna pagina."

#: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:239
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Facendo clic sulle intestazioni in grassetto è possibile riordinare questa tabella."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Dopo la schemata di conferma Cancella sarà una azione permanente."

#: wp-admin/network/themes.php:213
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "I temi possono essere abilitati, tramite la schermata Modifica sito (che ha una scheda Temi), sito per sito da un amministratore della rete; è possibile arrivarci tramite il link Modifica nella schermata Tutti i siti. Solo gli amministratori di rete sono in grado di installare o modificare i temi."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un link di Modifica ad una schermata separata di Modifica sito."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Questa schermata è per i super amministratori per aggiungere siti al network. Questo non è gestito dalle opzioni di registrazione."

#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"

#: wp-admin/network/settings.php:38
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "I Super amministratori non possono più venir inseriti dalla schermata delle opzioni. Si deve passare tramite la lista degli utenti esistenti su Amministratori rete > Utenti e fare clic sul nome utente o sul link di Modifica sotto tale nome. Si andrà a modificare la pagina utente nella quale si potrà selezionare una casella per concedere i privilegi super amministratore."

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:209
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "come <code>%1$s/site1</code> e <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:224 wp-admin/includes/network.php:234
#: wp-admin/includes/network.php:283
msgid "Server Address"
msgstr "Indirizzo del server"

#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270
#: wp-admin/includes/network.php:277
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "Il sito principale in una installazione in sottocartelle deve utilizzare una struttura permalink modificata, potenzialmente può rompere i link esistenti."

#: wp-admin/includes/network.php:267
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Dato che la tua installazione è in una cartella, i siti nel tuo network WordPress devono utilizzare le sottocartelle."

#: wp-admin/includes/network.php:275
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Installazione in sotto dominio"

#: wp-admin/includes/network.php:276
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Dato che la tua installazione non è nuova, i siti nel tuo network di WordPress devono usare i sottodomini."

#: wp-admin/includes/network.php:294 wp-admin/network/settings.php:108
msgid "Network Title"
msgstr "Titolo network"

#: wp-admin/includes/network.php:298
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Come vorresti chiamare il tuo network?"

#: wp-admin/includes/network.php:307
msgid "Your email address."
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail."

#: wp-admin/includes/network.php:358
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "I passi originali di configurazioni sono visualizzati qui come referenza."

#: wp-admin/includes/network.php:363
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "È stato rilevato un network WordPress già esistente."

#: wp-admin/includes/network.php:364
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Completa i passi di configurazione. Per creare un nuovo network, devi o svuotare o rimuovere le tabelle del database del network."

#: wp-admin/includes/network.php:375
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Abilitazione del Network"

#: wp-admin/includes/network.php:376
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completa gli step seguenti per abilitare le funzionalità di creazione di un network di siti."

#: wp-admin/includes/network.php:151
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Inserisci le informazioni di seguito e sarai sulla tua strada nel creare un network si siti WordPress. Creeremo i file di configurazione nel passaggio succesivo"

#: wp-admin/includes/network.php:122
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Non puoi installare un network di siti con l'indirizzo del tuo server"

#: wp-admin/includes/network.php:194
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Avrai bisogno di un record DNS wildcard se vuoi utilizzare la funzionalità host virtuale (sottodominio)"

#: wp-admin/includes/network.php:147
msgctxt "Default network name"
msgid "%s Sites"
msgstr "%s siti"

#: wp-admin/includes/network.php:170 wp-admin/includes/network.php:219
#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270
msgid "Warning!"
msgstr "Attenzione!"

#: wp-admin/includes/network.php:198
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sottodomini"

#: wp-admin/includes/network.php:465
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Per rendere la tua installazione più sicura, dovresti anche aggiungere:"

#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Scegliere un sottodominio o sottodirectory; si potrà cambiare tale scelta solo riconfigurando l'installazione, quindi fare clic su installa. Se non dovesse funzionare occorrerà aggiungere un record wildcard DNS record (per i sottodomini) oppure cambiare le impostazioni nei Permalink (per le sottodirectory)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La schermata successiva per la Configurazione della rete fornirà delle righe di codice generate specificatamente e da aggiungere al proprio wp-config.php e .htaccess. Assicurarsi che le impostazioni del proprio client FTP rendano visibili i file che iniziano con un punto, in modo che sia possibile trovare .htaccess; potrebbe essere necessario creare questo file se non fosse presente. Fare sempre una copia di backup di questi due file."

#: wp-admin/includes/network.php:584
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Dopo aver completato questi passaggi, il tuo network è attivo e configurato. Dovrai accedere nuovamente."

#: wp-admin/includes/network.php:105
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "La costante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES non può essere definita mentre crei un network."

#: wp-admin/includes/network.php:246
msgid "Network Details"
msgstr "Dettagli del network"

#: wp-admin/includes/network.php:150
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Benvenuto nel processo di installazione del network!"

#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La scelta di siti come sottodirectory è disattivata se questa configurazione è più vecchia di un mese a causa di problemi con i permalink con \"/blog/\" del sito principale. Questa disabilitazione verrà affrontata in una futura versione."

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Dopo che il network è stato creato puoi riattivare i tuoi plugin."

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "<a href=\"%s\">Disabilita i tuoi plugin</a> prima di abilitare le funzionalità network."

#: wp-admin/includes/network.php:250 wp-admin/includes/network.php:265
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Installazione in sotto cartella"

#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Questa schermata permette di configurare un network ad avere sottodomini (<code>sito1.esempio.it</code>) o sottodirectory (<code>esempio.it/sito1</code>). I sottodomini richiedono che la wildcard dei sottodomini sia abilitata sia in Apache che come record DNS, sempre che l'host lo permetta."

#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Creare un network di siti WordPress"

#: wp-admin/includes/network.php:128
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Ritorna alla Bacheca"

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Il pannello di creazione Network non è adatto per i network WordPress MU."

#: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:363
#: wp-admin/includes/network.php:535 wp-admin/includes/network.php:575
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"

#: wp-admin/includes/network.php:191
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Indirizzi dei siti nel tuo network"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:201
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "come <code>site1.%1$s</code> e <code>site2.%1$s</code>"

#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Rete"

#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sottocartelle"

#: wp-admin/includes/network.php:140
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERRORE: Impossibile creare il network."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Dopo che avrai aggiunto questo codice e aggiornato la pagina nel tuo browser, la modalità multisito dovrebbe essere attiva. Questa schermata, che ora si trova sotto il menu di navigazione Amministra Network, manterrà un archivio del codice che è stato aggiunto. Puoi passare dalla modalità Amministra Network ad Amministra Sito facendo clic su Amministra Network o su uno dei nomi dei siti sotto il menù a discesa I Miei Siti nella barra strumenti."

#: wp-admin/network/users.php:73
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Attenzione! L'utente non può essere modificato. L'utente %s è un amministratore del network"

#: wp-admin/network/site-new.php:27
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Se la email di admin per un nuovo sito non esiste nel database, verrà creato un nuovo utente."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Disattiva, Archivia e Spam portano a delle schermate di conferma. Queste azioni potranno essere successivamente annullate."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "L'ID del sito è utilizato internamente e non viene visualizzato nel frontend del sito o agli utenti/visitatori."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Passando il mouse sopra un sito appariranno sette opzioni (tre per il sito principale):"

#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Le impostazioni operative contengono campi per il nome del network e la email di amministrazione."

#: wp-admin/network/users.php:163
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "&Egrave; possibile andare alla pagina del profilo utente anche facendo clic su un singolo nome utente."

#: wp-admin/network/users.php:165
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "L'azione di massa cancellerà definitivamente gli utenti selezionati oppure marcherà o cancellerà quelli selezionati come spam. Gli utenti spam avranno i loro articoli rimossi e non saranno più in grado di registarsi nuovamente con il medesimo indirizzo email."

#: wp-admin/network/settings.php:35
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Le impostazioni di caricamento controllano le dimensioni dei file caricati e il quantitativo di spazio disponibile per ciascun sito. &Egrave; possibile cambiare i valori predefiniti per un sito specifico quando si modifica tale sito. Sono anche elencati i tipi di file consentiti (elenco separato da spazi)."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "Visita per andare alla pagina principale del sito."

#: wp-admin/network/settings.php:34
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Le impostazioni Nuovo sito vengono applicate automaticamente quando viene creato un nuovo sito nel network. Queste impostazioni comprendono la mail di benvenuto quando viene registrato un nuovo sito o un nuovo utente e quello che viene inserito nel primo articolo, nella prima pagina, nel primo commento, l'autore del primo commento e l'URL del commentatore."

#: wp-admin/network/themes.php:211
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Questa schermata abilita e disabilita per ciascun sito le inclusioni dei temi disponibili nel menu Aspetto. Non attiva o disattiva il tema che un sito sta attualmente utilizzando."

#: wp-admin/network/themes.php:212
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Se l'amministratore del network disabilita un tema che è in uso, questo rimarrà attivo per questo sito. Se si seleziona un tema differente, il tema disabilitato non apparirà più nella schermata del sito Aspetto > Temi."

#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Questa schermata imposta e modifica le impostazioni per tutto il network. Il primo sito è quello principale del network e le impostazioni del network vengono ricavate dalla impostazioni originali del sito."

#: wp-admin/network/settings.php:33
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Le Impostazioni di registrazione possono abilitare/disabilitare le registrazioni pubbliche. Se si permette dad altri di registrare un sito, si consiglia di installare un plugin antispam. Spazi e non virgole, dovranno separare i nomi dei siti bannati da questo network."

#: wp-admin/network/settings.php:37
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "L'impostazione di menu abilita/disabilita il menu dei plugin da apparire per i non super admin, in tal modo solo i super admin, non gli amministratori di un sito, avranno accesso all'attivazione dei plugin."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Questa è la tabella principale di tutti i siti di questo network. Passare dalla vista a lista a quella a riassunto utilizzando l'icona in alto a destra nella tabella."

#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Gi utenti che hanno sottoscritto il network senza avere un sito verranno aggiunti come sottoscrittori al sito primario, fornendo loro una pagina di profilo per gestire i loro account. Questi utenti vedranno sola la Bacheca e il Mio sito nella barra di navigazione principale sino a quando non verrà creato un sito per loro."

#: wp-admin/network/users.php:164
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Puoi ordinare la tabella facendo clic su una qualsiasi delle intestazioni in grassetto e passare dalla lista alla vista riassuntiva tramite l'icona in alto a destra."

#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Se questa procedura fallisce per qualsiasi motivo, gli utenti che si collegheranno ai loro siti forzeranno il medesimo aggiornamento."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Se non vi è stato un aggiornamento di versione dei file di core, fare clic su questo pulsante non avrà alcun effetto."

#: wp-admin/network/users.php:161
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Questa tabella visualizza tutti gli utenti del network ed i siti a cui sono stati assegnati."

#: wp-admin/network/users.php:166
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "&Egrave; possibile rendere un utente già esistente un nuovo superadmin andando nella pagina Modifica profilo utente e spuntando la casella con questo privilegio."

#. translators: %s: reserved names list
#: wp-admin/network/site-new.php:54
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s"
msgstr "Le seguenti parole sono riservate per l'utilizzo da parte delle funzioni di WordPress e non possono essere utilizzate come nomi per i blog: %s"

#: wp-admin/network/settings.php:189
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Se desideri consentire solo a specifici domini email di registrarsi ai siti. Inserisci un dominio per riga."

#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Se desideri impedire a specifici domini email la registrazione ai siti. Inserisci un dominio per riga."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Non è possibile creare un sito vuoto."

#: wp-admin/network/upgrade.php:104
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Se il proprio browser non inizia a caricare automaticamente la pagina successiva fare clic su questo link:"

#: wp-admin/network/sites.php:258
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sito contrassegnato come spam."

#: wp-admin/network/sites.php:231
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Siti contrassegnati come spam."

#: wp-admin/network/sites.php:228
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Siti rimossi dallo spam."

#: wp-admin/network/users.php:195
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Utenti rimossi dallo spam."

#: wp-admin/network/sites.php:255
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sito rimosso dallo spam."

#: wp-admin/network/sites.php:234
msgid "Sites deleted."
msgstr "Siti cancellati."

#: wp-admin/network/sites.php:237
msgid "Site deleted."
msgstr "Sito cancellato."

#: wp-admin/network/users.php:192
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Utenti contrassegnati come spammer."

#: wp-admin/network/sites.php:252
msgid "Site deactivated."
msgstr "Sito disattivato."

#: wp-admin/network/sites.php:249
msgid "Site activated."
msgstr "Sito attivato."

#: wp-admin/network/sites.php:246
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sito recuperato da archivio."

#: wp-admin/network/users.php:198
msgid "Users deleted."
msgstr "Utenti cancellati."

#: wp-admin/network/sites.php:243
msgid "Site archived."
msgstr "Sito archiviato."

#: wp-admin/network/site-new.php:84
msgid "Invalid email address."
msgstr "Indirizzo email non valido."

#: wp-admin/network/site-new.php:114
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dell'utente."

#: wp-admin/network/sites.php:94 wp-admin/network/sites.php:160
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Non disponi del permesso per modificare il sito corrente."

#: wp-admin/network/settings.php:312
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:300
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipi di file che si possono caricare"

#: wp-admin/network/settings.php:292
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitare la dimensione totale dei file caricati a %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:264
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "L'autore del primo commento di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:235
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Il primo articolo di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:245
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La prima pagina di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:255
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Il primo commento di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:282
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "L'URL del primo commento su di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/upgrade.php:60
msgid "All done!"
msgstr "Operazione completata!"

#: wp-admin/network/settings.php:138
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Gli utenti già autenticati possono registrare nuovi siti."

#: wp-admin/network/settings.php:139
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Possono venir registrati sia nuovi account utente che nuovi siti."

#: wp-admin/network/settings.php:137
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Possono essere creati nuovi account utente."

#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "Registration is disabled."
msgstr "La registrazione è disabilitata."

#: wp-admin/network/settings.php:355
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Abilita i menu di di amministrazione"

#: wp-admin/network/settings.php:105
msgid "Operational Settings"
msgstr "Impostazioni Operative"

#: wp-admin/network/settings.php:287
msgid "Upload Settings"
msgstr "Impostazioni caricamento file"

#: wp-admin/network/settings.php:206
msgid "New Site Settings"
msgstr "Impostazioni nuovo sito"

#: wp-admin/network/settings.php:124
msgid "Registration Settings"
msgstr "Impostazioni di registrazione"

#: wp-admin/network/site-new.php:76
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Indirizzo blog mancante o non corretto."

#: wp-admin/network/site-new.php:79
msgid "Missing email address."
msgstr "Indirizzo email mancante."

#: wp-admin/includes/network.php:303 wp-admin/network/settings.php:115
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Email amministratore network"

#. translators: %s: network name
#: wp-admin/network/site-new.php:139
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nuovo sito creato"

#: wp-admin/network/settings.php:215
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "L'email di benvenuto che viene inviata ai proprietari dei nuovi siti."

#: wp-admin/network/settings.php:290
msgid "Site upload space"
msgstr "Spazio di upload del sito"

#: wp-admin/network/settings.php:160
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Inviare all&#8217;amministratore del network una email di notifica ogni volta che qualcuno registra un sito o un account utente."

#: wp-admin/network/settings.php:176
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Agli utenti non è consentito registrare questi siti. Separa i nomi con degli spazi."

#: wp-admin/network/upgrade.php:104
msgid "Next Sites"
msgstr "Siti successivi"

#: wp-admin/network/sites.php:110
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: wp-admin/network/user-new.php:40
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Impossibile creare un utente vuoto."

#: wp-admin/network/site-users.php:244
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nomi utente o indirizzi email duplicati."

#: wp-admin/network/settings.php:127
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Consenti nuove registrazioni"

#: wp-admin/network/settings.php:154
msgid "Registration notification"
msgstr "Notifica registrazione"

#: wp-admin/network/settings.php:165
msgid "Add New Users"
msgstr "Aggiungi nuovi utenti"

#: wp-admin/network/settings.php:172
msgid "Banned Names"
msgstr "Nomi bannati"

#: wp-admin/network/settings.php:182
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Registrazioni limitate per email"

#: wp-admin/network/settings.php:195
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Domini email bannati"

#: wp-admin/network/settings.php:210
msgid "Welcome Email"
msgstr "Email di benvenuto"

#: wp-admin/network/settings.php:220
msgid "Welcome User Email"
msgstr "L'email di benvenuto agli utenti"

#: wp-admin/network/settings.php:225
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "L'email di benvenuto che viene inviata ai nuovi utenti."

#: wp-admin/network/settings.php:240
msgid "First Page"
msgstr "Prima pagina."

#: wp-admin/network/settings.php:250
msgid "First Comment"
msgstr "Primo commento"

#: wp-admin/network/settings.php:260
msgid "First Comment Author"
msgstr "Il primo autore di un commento."

#: wp-admin/network/settings.php:278
msgid "First Comment URL"
msgstr "L'URL del primo commento"

#: wp-admin/network/settings.php:310
msgid "Max upload file size"
msgstr "Dimensione massima dei file"

#: wp-admin/network/settings.php:328
msgid "Default Language"
msgstr "Lingua predefinita"

#: wp-admin/network/site-new.php:258
msgid "Add Site"
msgstr "Aggiungere sito"

#: wp-admin/network/site-new.php:242
msgid "Admin Email"
msgstr "Email amministratore"

#: wp-admin/network/site-new.php:246
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Verrà creato un nuovo utente se l&#8217;indirizzo email precedente non è presente nel database."

#: wp-admin/network/site-new.php:246
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "Il nome utente e la password verrano spediti a questo indirizzo email."