?i?

Your IP : 3.14.130.136


Current Path : /home/scgforma/www/soctest/htdocs/langs/pl_PL/
Upload File :
Current File : /home/scgforma/www/soctest/htdocs/langs/pl_PL/bills.lang

# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=Faktura
Bills=Faktury
BillsCustomers=Faktury klienta
BillsCustomer=Faktura klienta
BillsSuppliers=Faktury dostawcy
BillsCustomersUnpaid=Niezapłacone faktury klienta
BillsCustomersUnpaidForCompany=Niezapłacone faktury klienta dla %s
BillsSuppliersUnpaid=Unpaid vendor invoices
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Unpaid vendors invoices for %s
BillsLate=Opóźnienia w płatnościach
BillsStatistics=Statystyki faktur klientów
BillsStatisticsSuppliers=Vendors invoices statistics
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Wyłączone, ponieważ faktura została wysłana do księgowości
DisabledBecauseNotLastInvoice=Disabled because invoice is not erasable. Some invoices were recorded after this one and it will create holes in the counter.
DisabledBecauseNotErasable=Wyłączone, ponieważ nie można go usunąć
InvoiceStandard=Standardowa faktura
InvoiceStandardAsk=Standardowa faktura
InvoiceStandardDesc=Tego rodzaju faktura jest powszechną fakturą.
InvoiceDeposit=Faktura zaliczkowa
InvoiceDepositAsk=Faktura zaliczkowa
InvoiceDepositDesc=Faktura tego typu jest zakończona kiedy zaliczka zostanie odebrana.
InvoiceProForma=Proforma faktury
InvoiceProFormaAsk=Proforma faktury
InvoiceProFormaDesc=<b>Faktura proforma</b> jest obrazem prawdziwej faktury, ale nie ma jeszcze wartości księgowych.
InvoiceReplacement=Duplikat faktury
InvoiceReplacementAsk=Duplikat faktury do faktury
InvoiceReplacementDesc=<b>Replacement invoice</b> is used to completely replace an invoice with no payment already received.<br><br>Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'.
InvoiceAvoir=Nota kredytowa
InvoiceAvoirAsk=Edytuj notatkę do skorygowania faktury
InvoiceAvoirDesc=The <b>credit note</b> is a negative invoice used to correct the fact that an invoice shows an amount that differs from the amount actually paid (eg the customer paid too much by mistake, or will not pay the complete amount since some products were returned).
invoiceAvoirWithLines=Tworzenie kredytowa Uwaga liniami z faktury pochodzenia
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Tworzenie kredytowa z nieopłacone Uwaga faktury pochodzenia
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota kredytowa na kwotę pozostałą nieodpłatną
ReplaceInvoice=Zastąp fakturę %s
ReplacementInvoice=Faktura zastępcza
ReplacedByInvoice=Zastąpine przez fakturę %s
ReplacementByInvoice=Zastąpione przez fakturę
CorrectInvoice=Skoryguj fakturę %s
CorrectionInvoice=Korekta faktury
UsedByInvoice=Służy do zapłaty faktury %s
ConsumedBy=Zużyto przez
NotConsumed=Nie zużyto
NoReplacableInvoice=No replaceable invoices
NoInvoiceToCorrect=Brak faktury do skorygowania
InvoiceHasAvoir=Was source of one or several credit notes
CardBill=Karta faktury
PredefinedInvoices=Predefiniowane Faktury
Invoice=Faktura
PdfInvoiceTitle=Faktura
Invoices=Faktury
InvoiceLine=Pole faktury
InvoiceCustomer=Faktura klienta
CustomerInvoice=Faktura klienta
CustomersInvoices=Faktury Klientów
SupplierInvoice=Faktura dostawcy
SuppliersInvoices=Vendors invoices
SupplierBill=Faktura dostawcy
SupplierBills=Faktury Dostawców
Payment=Płatność
PaymentBack=Zwrot płatności
CustomerInvoicePaymentBack=Zwrot płatności
Payments=Płatności
PaymentsBack=Zwroty płatności
paymentInInvoiceCurrency=in invoices currency
PaidBack=Spłacona
DeletePayment=Usuń płatności
ConfirmDeletePayment=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą płatność?
ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
ConfirmConvertToReduc2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer.
ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
ConfirmConvertToReducSupplier2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this vendor.
SupplierPayments=Vendor payments
ReceivedPayments=Otrzymane płatności
ReceivedCustomersPayments=Zaliczki otrzymane od klientów
PayedSuppliersPayments=Payments paid to vendors
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Odebrane płatności klientów do potwierdzenia
PaymentsReportsForYear=Raporty płatności dla %s
PaymentsReports=Raporty płatności
PaymentsAlreadyDone=Płatności już wykonane
PaymentsBackAlreadyDone=Zwroty płatności już wykonane
PaymentRule=Zasady płatności
PaymentMode=Payment Type
PaymentTypeDC=Karta debetowa/kredytowa
PaymentTypePP=PayPal
IdPaymentMode=Payment Type (id)
CodePaymentMode=Payment Type (code)
LabelPaymentMode=Payment Type (label)
PaymentModeShort=Payment Type
PaymentTerm=Payment Term
PaymentConditions=Payment Terms
PaymentConditionsShort=Payment Terms
PaymentAmount=Kwota płatności
PaymentHigherThanReminderToPay=Płatności wyższe niż upomnienie do zapłaty
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess received for each overpaid invoice.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess paid for each overpaid invoice.
ClassifyPaid=Klasyfikacja "wpłacono"
ClassifyUnPaid=Classify 'Unpaid'
ClassifyPaidPartially=Klasyfikacja "wpłacono częściowo"
ClassifyCanceled=Klasyfikacja "Porzucono"
ClassifyClosed=Klasyfikacja "zamknięte"
ClassifyUnBilled=Sklasyfikować "Unbilled"
CreateBill=Utwórz fakturę
CreateCreditNote=Stwórz notę kredytową
AddBill=Tworzenie faktury lub noty kredytowej
AddToDraftInvoices=Dodaj do szkicu faktury
DeleteBill=Usuń fakturę
SearchACustomerInvoice=Szukaj faktury klienta
SearchASupplierInvoice=Search for a vendor invoice
CancelBill=Anulowanie faktury
SendRemindByMail=Wyślij przypomnienie pocztą e-mail
DoPayment=Wprowadź płatność
DoPaymentBack=Wprowadź zwrot
ConvertToReduc=Mark as credit available
ConvertExcessReceivedToReduc=Convert excess received into available credit
ConvertExcessPaidToReduc=Convert excess paid into available discount
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Wprowadź płatność otrzymaną od klienta
EnterPaymentDueToCustomer=Dokonaj płatności dla klienta
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Nieaktywne, ponieważ upływająca nieopłacona kwota wynosi zero
PriceBase=Cena podstawowa
BillStatus=Status faktury
StatusOfGeneratedInvoices=Status generowanych faktur
BillStatusDraft=Projekt (musi zostać zatwierdzone)
BillStatusPaid=Płatność
BillStatusPaidBackOrConverted=Credit note refund or marked as credit available
BillStatusConverted=Paid (ready for consumption in final invoice)
BillStatusCanceled=Opuszczony
BillStatusValidated=Zatwierdzona (trzeba zapłacić)
BillStatusStarted=Rozpoczęcie
BillStatusNotPaid=Brak zapłaty
BillStatusNotRefunded=Not refunded
BillStatusClosedUnpaid=Zamknięte (nie zapłacone)
BillStatusClosedPaidPartially=Opłacone (częściowo)
BillShortStatusDraft=Szkic
BillShortStatusPaid=Płatność
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Refunded or converted
Refunded=Refunded
BillShortStatusConverted=Płatność
BillShortStatusCanceled=Opuszczone
BillShortStatusValidated=Zatwierdzone
BillShortStatusStarted=Rozpoczęcie
BillShortStatusNotPaid=Brak wpłaty
BillShortStatusNotRefunded=Not refunded
BillShortStatusClosedUnpaid=Zamknięte
BillShortStatusClosedPaidPartially=Opłacono (częściowo)
PaymentStatusToValidShort=Do potwierdzenia
ErrorVATIntraNotConfigured=Intra-Community VAT number not yet defined
ErrorNoPaiementModeConfigured=No default payment type defined. Go to Invoice module setup to fix this.
ErrorCreateBankAccount=Create a bank account, then go to Setup panel of Invoice module to define payment types
ErrorBillNotFound=Faktura %s nie istnieje
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, you tried to validate an invoice to replace invoice %s. But this one has already been replaced by invoice %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Błąd, zniżka już używana
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Błąd, korekty faktury muszą mieć negatywny kwotę
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Błąd ten typ faktury musi mieć dodatnią wartość
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Błąd, nie można anulować faktury, która została zastąpiona przez inną fakturę, będącą ciągle w stanie projektu.
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=This part or another is already used so discount series cannot be removed.
BillFrom=Od
BillTo=Do
ActionsOnBill=Działania na fakturze
RecurringInvoiceTemplate=Template / Recurring invoice
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No recurring template invoice qualified for generation.
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Found %s recurring template invoice(s) qualified for generation.
NotARecurringInvoiceTemplate=Not a recurring template invoice
NewBill=Nowa faktura
LastBills=Ostatnie %s faktur
LatestTemplateInvoices=Ostatnie %sszablonów faktur
LatestCustomerTemplateInvoices=Latest %s customer template invoices
LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s vendor template invoices
LastCustomersBills=Ostatnie %s faktur klienta
LastSuppliersBills=Latest %s vendor invoices
AllBills=Wszystkie faktury
AllCustomerTemplateInvoices=All template invoices
OtherBills=Inne faktury
DraftBills=Projekt faktur
CustomersDraftInvoices=Szkic faktur klienta
SuppliersDraftInvoices=Vendor draft invoices
Unpaid=Należne wpłaty
ConfirmDeleteBill=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą fakturę?
ConfirmValidateBill=Czy jesteś pewien, że chcesz zatwierdzić tą fakturę z numerem <b>%s</b>?
ConfirmUnvalidateBill=Czy jesteś pewien, że chcesz przenieść fakturę <b>%s</b> do statusu szkicu?
ConfirmClassifyPaidBill=Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić status faktury <b>%s</b> na zapłaconą?
ConfirmCancelBill=Czy jesteś pewien, że chcesz anulować fakturę <b>%s</b>?
ConfirmCancelBillQuestion=Dlaczego chcesz sklasyfikować tę fakturę jako „porzuconą”?
ConfirmClassifyPaidPartially=Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić status faktury <b>%s</b> na zapłaconą?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=This invoice has not been paid completely. What is the reason for closing this invoice?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I regularize the VAT with a credit note.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Upływające nieopłacone <b>(%s %s)</b> jest przyznana zniżka, ponieważ płatność została dokonana przed terminem. Akceptuję stracić VAT na tej zniżce.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Upływające nieopłacone <b>(% s% s)</b> mają przyznaną zniżkę, ponieważ płatność została dokonana przed terminem. Odzyskano VAT od tej zniżki bez noty kredytowej.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Zły klient
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produkty częściowo zwrócone
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Kwota porzucona z innej przyczyny
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=This choice is possible if your invoice has been provided with suitable comments. (Example «Only the tax corresponding to the price that has been actually paid gives rights to deduction»)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=In some countries, this choice might be possible only if your invoice contains correct notes.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Użyj tego wyboru, jeśli wszystkie inne nie odpowiadają
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A <b>bad customer</b> is a customer that refuses to pay his debt.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Ten wybór jest używany, gdy płatność nie jest kompletna, ponieważ niektóre produkty zostały zwrócone
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use this choice if all others are not suitable, for example in following situation:<br>- payment not complete because some products were shipped back<br>- amount claimed too important because a discount was forgotten<br>In all cases, amount over-claimed must be corrected in accountancy system by creating a credit note.
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Inny
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Wybór ten będzie używany we wszystkich innych przypadkach. Na przykład wówczas. gdy planujesz utworzyć fakturę zastępującą.
ConfirmCustomerPayment=Potwierdzasz wprowadzenie płatności dla <b>%s</b> %s?
ConfirmSupplierPayment=Potwierdzasz wprowadzenie płatności dla <b>%s</b> %s?
ConfirmValidatePayment=Czy jesteś pewny, że chcesz zatwierdzić tą płatność? Nie będzie można wprowadzić zmian po zatwierdzeniu płatności.
ValidateBill=Zatwierdź fakturę
UnvalidateBill=Niepotwierdzona faktura
NumberOfBills=No. of invoices
NumberOfBillsByMonth=No. of invoices per month
AmountOfBills=Kwota faktury
AmountOfBillsHT=Amount of invoices (net of tax)
AmountOfBillsByMonthHT=Kwota faktur przez miesiąc (netto)
ShowSocialContribution=Pokaż składkę ZUS/podatek
ShowBill=Pokaż fakturę
ShowInvoice=Pokaż fakturę
ShowInvoiceReplace=Pokaż faktury zastępcze
ShowInvoiceAvoir=Pokaż notę kredytową
ShowInvoiceDeposit=Pokaż fakturę zaliczkową
ShowInvoiceSituation=Show situation invoice
UseSituationInvoices=Allow situation invoice
UseSituationInvoicesCreditNote=Allow situation invoice credit note
Retainedwarranty=Retained warranty
RetainedwarrantyDefaultPercent=Retained warranty default percent
ToPayOn=To pay on %s
toPayOn=to pay on %s
RetainedWarranty=Retained Warranty
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Retained warranty payment terms
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Default retained warranty payment terms
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Set retained warranty payment terms
setretainedwarranty=Set retained warranty
setretainedwarrantyDateLimit=Set retained warranty date limit
RetainedWarrantyDateLimit=Retained warranty date limit
RetainedWarrantyNeed100Percent=The situation invoice need to be at 100%% progress to be displayed on PDF
ShowPayment=Pokaż płatności
AlreadyPaid=Zapłacono
AlreadyPaidBack=Zwrócono
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Already paid (without credit notes and down payments)
Abandoned=Porzucone
RemainderToPay=Nieopłacone
RemainderToTake=Pozostała kwota do podjęcia
RemainderToPayBack=Remaining amount to refund
Rest=W oczekiwaniu
AmountExpected=Kwota twierdził
ExcessReceived=Nadmiar otrzymany
ExcessPaid=Excess paid
EscompteOffered=Rabat oferowane (płatność przed kadencji)
EscompteOfferedShort=Rabat
SendBillRef=Złożenie faktury% s
SendReminderBillRef=Złożenie faktury% s (przypomnienie)
StandingOrders=Direct debit orders
StandingOrder=Zamówienie polecenia zapłaty
NoDraftBills=Brak szkiców faktur
NoOtherDraftBills=Brak innych szkiców faktur
NoDraftInvoices=Brak szkicu dla faktur
RefBill=Nr referencyjny faktury
ToBill=Do rachunku
RemainderToBill=Pozostająca do rachunku
SendBillByMail=Wyślij fakturę pocztą e-mail
SendReminderBillByMail=Wyślij przypomnienie pocztą e-mail
RelatedCommercialProposals=Podobne oferty handlowe
RelatedRecurringCustomerInvoices=Related recurring customer invoices
MenuToValid=Do ważnych
DateMaxPayment=Payment due on
DateInvoice=Daty wystawienia faktury
DatePointOfTax=Point of tax
NoInvoice=Nr faktury
ClassifyBill=Klasyfikacja faktury
SupplierBillsToPay=Unpaid vendor invoices
CustomerBillsUnpaid=Niezapłacone faktury klienta
NonPercuRecuperable=Niepodlegające zwrotowi
SetConditions=Set Payment Terms
SetMode=Set Payment Type
SetRevenuStamp=Set revenue stamp
Billed=Billed
RecurringInvoices=Recurring invoices
RepeatableInvoice=Szablon faktury
RepeatableInvoices=Szablon faktur
Repeatable=Szablon
Repeatables=Szablony
ChangeIntoRepeatableInvoice=Konwersja do szablonu faktury
CreateRepeatableInvoice=Tworzenie szablonu faktury
CreateFromRepeatableInvoice=Utwórz z szablonu faktury
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Customer invoices and invoice details
CustomersInvoicesAndPayments=Faktury i płatności klienta
ExportDataset_invoice_1=Customer invoices and invoice details
ExportDataset_invoice_2=Faktury i płatności klienta
ProformaBill=Proforma Bill:
Reduction=Rabat
ReductionShort=Disc.
Reductions=Rabaty
ReductionsShort=Disc.
Discounts=Zniżki
AddDiscount=Stwórz zniżkę
AddRelativeDiscount=Utwórz powiązaną zniżkę
EditRelativeDiscount=Edytuj powiązaną zniżkę
AddGlobalDiscount=Dodaj zniżki
EditGlobalDiscounts=Edytuj bezwzględne zniżki
AddCreditNote=Tworzenie noty kredytowej
ShowDiscount=Pokaż zniżki
ShowReduc=Pokaż odliczenia
RelativeDiscount=Powiązana zniżka
GlobalDiscount=Globalne zniżki
CreditNote=Nota kredytowa
CreditNotes=Noty kredytowe
CreditNotesOrExcessReceived=Credit notes or excess received
Deposit=Zaliczka
Deposits=Zaliczki
DiscountFromCreditNote=Rabat od kredytu pamiętać %s
DiscountFromDeposit=Zaliczki z faktury %s
DiscountFromExcessReceived=Payments in excess of invoice %s
DiscountFromExcessPaid=Payments in excess of invoice %s
AbsoluteDiscountUse=Tego rodzaju kredyt może być użyta na fakturze przed jej zatwierdzeniem
CreditNoteDepositUse=Invoice must be validated to use this kind of credits
NewGlobalDiscount=Nowe zniżki
NewRelativeDiscount=Nowa powiązana zniżka
DiscountType=Discount type
NoteReason=Uwaga/Powód
ReasonDiscount=Powód
DiscountOfferedBy=Przyznane przez
DiscountStillRemaining=Discounts or credits available
DiscountAlreadyCounted=Discounts or credits already consumed
CustomerDiscounts=Customer discounts
SupplierDiscounts=Vendors discounts
BillAddress=Bill adres
HelpEscompte=This discount is a discount granted to customer because payment was made before term.
HelpAbandonBadCustomer=This amount has been abandoned (customer said to be a bad customer) and is considered as an exceptional loss.
HelpAbandonOther=This amount has been abandoned since it was an error (wrong customer or invoice replaced by another for example)
IdSocialContribution=ID płatności składki ZUS/podatku
PaymentId=ID Płatności
PaymentRef=Payment ref.
InvoiceId=ID Faktury
InvoiceRef=Nr referencyjny faktury
InvoiceDateCreation=Data utworzenia faktury
InvoiceStatus=Status faktury
InvoiceNote=Notatka do faktury
InvoicePaid=Faktura zapłacona
OrderBilled=Order billed
DonationPaid=Donation paid
PaymentNumber=Numer płatności
RemoveDiscount=Usuń zniżki
WatermarkOnDraftBill=Znak wodny na szkicu faktury (brak jeżeli pusty)
InvoiceNotChecked=Nie wybrano faktury
ConfirmCloneInvoice=Czy jesteś pewien, że chcesz powielić tą fakturę <b>%s</b>?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Działania wyłączone, ponieważ na fakturze została zastąpiona
DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only records with payments during the fixed year are included here.
NbOfPayments=No. of payments
SplitDiscount=Split zniżki w dwóch
ConfirmSplitDiscount=Are you sure you want to split this discount of <b>%s</b> %s into two smaller discounts?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Input amount for each of two parts:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=The total of the two new discounts must be equal to the original discount amount.
ConfirmRemoveDiscount=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą zniżkę?
RelatedBill=Powiązana faktura
RelatedBills=Powiązane faktury
RelatedCustomerInvoices=Powiązane z: faktury klienta
RelatedSupplierInvoices=Related vendor invoices
LatestRelatedBill=Ostatnie powiązane faktury
WarningBillExist=Warning, one or more invoices already exist
MergingPDFTool=Narzędzie do dzielenia PDF
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Payment amount distributed on invoice
PaymentOnDifferentThirdBills=Allow payments on different third parties bills but same parent company
PaymentNote=Payment note
ListOfPreviousSituationInvoices=List of previous situation invoices
ListOfNextSituationInvoices=List of next situation invoices
ListOfSituationInvoices=List of situation invoices
CurrentSituationTotal=Total current situation
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total
RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ?
ConfirmOuting=Confirm outing
FrequencyPer_d=Co %s dni
FrequencyPer_m=Co %s miesięcy
FrequencyPer_y=Co %s lat
FrequencyUnit=Frequency unit
toolTipFrequency=Examples:<br><b>Set 7, Day</b>: give a new invoice every 7 days<br><b>Set 3, Month</b>: give a new invoice every 3 month
NextDateToExecution=Date for next invoice generation
NextDateToExecutionShort=Date next gen.
DateLastGeneration=Date of latest generation
DateLastGenerationShort=Date latest gen.
MaxPeriodNumber=Max. number of invoice generation
NbOfGenerationDone=Number of invoice generation already done
NbOfGenerationDoneShort=Number of generation done
MaxGenerationReached=Maximum number of generations reached
InvoiceAutoValidate=Validate invoices automatically
GeneratedFromRecurringInvoice=Generated from template recurring invoice %s
DateIsNotEnough=Date not reached yet
InvoiceGeneratedFromTemplate=Invoice %s generated from recurring template invoice %s
GeneratedFromTemplate=Generated from template invoice %s
WarningInvoiceDateInFuture=Warning, the invoice date is higher than current date
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Warning, the invoice date is too far from current date
ViewAvailableGlobalDiscounts=Pokaż dostępne zniżki
# PaymentConditions
Statut=Status
PaymentConditionShortRECEP=Due Upon Receipt
PaymentConditionRECEP=Due Upon Receipt
PaymentConditionShort30D=30 dni
PaymentCondition30D=30 dni
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 days of month-end
PaymentCondition30DENDMONTH=Within 30 days following the end of the month
PaymentConditionShort60D=60 dni
PaymentCondition60D=60 dni
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 days of month-end
PaymentCondition60DENDMONTH=Within 60 days following the end of the month
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Przy dostawie
PaymentConditionPT_DELIVERY=Przy dostawie
PaymentConditionShortPT_ORDER=Zamówienie
PaymentConditionPT_ORDER=Przy zamówieniu
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
PaymentConditionPT_5050=50 %% z góry, 50%% przy dostawie
PaymentConditionShort10D=10 dni
PaymentCondition10D=10 dni
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 days of month-end
PaymentCondition10DENDMONTH=Within 10 days following the end of the month
PaymentConditionShort14D=14 dni
PaymentCondition14D=14 dni
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 days of month-end
PaymentCondition14DENDMONTH=Within 14 days following the end of the month
FixAmount=Fixed amount
VarAmount=Zmienna ilość (%% tot.)
VarAmountOneLine=Variable amount (%% tot.) - 1 line with label '%s'
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Przelew bankowy
PaymentTypeShortVIR=Przelew bankowy
PaymentTypePRE=Direct debit payment order
PaymentTypeShortPRE=Debit payment order
PaymentTypeLIQ=Gotówka
PaymentTypeShortLIQ=Gotówka
PaymentTypeCB=Karta kredytowa
PaymentTypeShortCB=Karta kredytowa
PaymentTypeCHQ=Czek
PaymentTypeShortCHQ=Czek
PaymentTypeTIP=TIP (Documents against Payment)
PaymentTypeShortTIP=TIP Payment
PaymentTypeVAD=Online payment
PaymentTypeShortVAD=Online payment
PaymentTypeTRA=Bank draft
PaymentTypeShortTRA=Szkic
PaymentTypeFAC=Współczynnik
PaymentTypeShortFAC=Współczynnik
BankDetails=Szczegóły banku
BankCode=Kod banku
DeskCode=Branch code
BankAccountNumber=Numer konta
BankAccountNumberKey=Checksum
Residence=Adres
IBANNumber=IBAN account number
IBAN=IBAN
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=BIC/SWIFT code
ExtraInfos=Dodatkowe informacje
RegulatedOn=Regulowane
ChequeNumber=Czek N
ChequeOrTransferNumber=Cheque / Transferu N
ChequeBordereau=Check schedule
ChequeMaker=Sprawdź nadajnik / transferu
ChequeBank=Bank czek
CheckBank=Sprawdź
NetToBePaid=Netto do wypłaty
PhoneNumber=Tel
FullPhoneNumber=Telefon
TeleFax=Faks
PrettyLittleSentence=Akceptuję kwotę płatności przez czeki wystawione w imię moje jako członek rachunkowości stowarzyszenia zatwierdzone przez administracji podatkowej.
IntracommunityVATNumber=Intra-Community VAT ID
PaymentByChequeOrderedTo=Check payments (including tax) are payable to %s, send to
PaymentByChequeOrderedToShort=Check payments (incl. tax) are payable to
SendTo=wysłane do
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Payment by transfer to the following bank account
VATIsNotUsedForInvoice=* Nie dotyczy sztuki VAT-293B z CGI
LawApplicationPart1=Poprzez stosowanie prawa 80,335 do 12/05/80
LawApplicationPart2=towary pozostają własnością
LawApplicationPart3=the seller until full payment of
LawApplicationPart4=ich ceny.
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL z Stolicy
UseLine=Zastosować
UseDiscount=Użyj zniżki
UseCredit=Wykorzystaj kredyt
UseCreditNoteInInvoicePayment=Zmniejszenie płatności z tego nota kredytowa
MenuChequeDeposits=Check Deposits
MenuCheques=Czeki
MenuChequesReceipts=Check receipts
NewChequeDeposit=Nowy depozyt
ChequesReceipts=Check receipts
ChequesArea=Check deposits area
ChequeDeposits=Check deposits
Cheques=Czeki
DepositId=ID depozytu
NbCheque=Ilość czeków
CreditNoteConvertedIntoDiscount=This %s has been converted into %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use contact/address with type 'billing contact' instead of third-party address as recipient for invoices
ShowUnpaidAll=Pokaż wszystkie niezapłacone faktury
ShowUnpaidLateOnly=Pokaż późno unpaid fakturze tylko
PaymentInvoiceRef=Płatność faktury %s
ValidateInvoice=Zatwierdź fakturę
ValidateInvoices=Validate invoices
Cash=Gotówka
Reported=Opóźniony
DisabledBecausePayments=Nie możliwe, ponieważ istnieją pewne płatności
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Nie można usunąć płatności, ponieważ istnieje przynajmniej na fakturze sklasyfikowane płatne
ExpectedToPay=Oczekuje płatności
CantRemoveConciliatedPayment=Can't remove reconciled payment
PayedByThisPayment=Wypłacana przez płatność
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, down-payment or replacement invoices paid entirely.
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Klasyfikująsubstancje "Paid" wszystkie noty kredytowe w całości zwrócona.
ClosePaidContributionsAutomatically=Classify "Paid" all social or fiscal contributions paid entirely.
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=All invoices with no remainder to pay will be automatically closed with status "Paid".
ToMakePayment=Płacić
ToMakePaymentBack=Spłacać
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista niezapłaconych faktur
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Uwaga: Ta lista zawiera tylko faktury dla osób trzecich jesteś powiązanych jako przedstawiciel sprzedaży.
RevenueStamp=Znaczek skarbowy
YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Customer" of third party
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Vendor" of third party
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=You have to create a standard invoice first and convert it to "template" to create a new template invoice
PDFCrabeDescription=Faktura Crabe modelu. Pełna faktura modelu (VAT Wsparcie opcji, rabaty, warunki płatności, logo, itp. ..)
PDFSpongeDescription=Invoice PDF template Sponge. A complete invoice template
PDFCrevetteDescription=Invoice PDF template Crevette. A complete invoice template for situation invoices
TerreNumRefModelDesc1=Zwróć numer w formacie %srrmm-nnnn dla standardowych faktur i %srrmm-nnnn dla not kredytowych, gdzie rr oznacza rok, mm to miesiąc, a nnnn to kolejny niepowtarzalny numer rozpoczynający się od 0
MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for down payment invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
TerreNumRefModelError=Rachunek zaczynające się od $ syymm już istnieje i nie jest kompatybilne z tym modelem sekwencji. Usuń go lub zmienić jego nazwę, aby włączyć ten moduł.
CactusNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for down payment invoices where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Przedstawiciela w ślad za klienta faktura
TypeContact_facture_external_BILLING=kontakt faktury klienta
TypeContact_facture_external_SHIPPING=kontakt koszty klientów
TypeContact_facture_external_SERVICE=kontakt z działem obsługi klienta
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representative following-up vendor invoice
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Kontakt do faktury sprzedawcy
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Kontakt z dostawcą
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Vendor service contact
# Situation invoices
InvoiceFirstSituationAsk=Pierwsza faktura sytuacja
InvoiceFirstSituationDesc=<b>Faktury sytuacji,</b> są związane z sytuacji związanych z progresją np postęp budowy. Każda sytuacja jest związana z fakturą.
InvoiceSituation=Sytuacja na fakturze
InvoiceSituationAsk=Faktura następujących sytuacji
InvoiceSituationDesc=Utwórz nową sytuację po już istniejącej
SituationAmount=Kwota Sytuacja faktury (netto)
SituationDeduction=Sytuacja odejmowanie
ModifyAllLines=Modyfikuj wszystkie linie
CreateNextSituationInvoice=Tworzenie kolejnej sytuacji
ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice.
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note.
NotLastInCycle=This invoice is not the latest in cycle and must not be modified.
DisabledBecauseNotLastInCycle=Następna sytuacja już istnieje.
DisabledBecauseFinal=Sytuacja ta jest ostateczna.
situationInvoiceShortcode_AS=AS
situationInvoiceShortcode_S=Ni
CantBeLessThanMinPercent=Postęp nie może być mniejsza niż wartość w poprzedniej sytuacji.
NoSituations=Brak otwartych sytuacji
InvoiceSituationLast=Ostatnia i główna faktura
PDFCrevetteSituationNumber=Situation N°%s
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Situation invoice - COUNT
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Sytuacja na fakturze
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s
TotalSituationInvoice=Total situation
invoiceLineProgressError=Invoice line progress can't be greater than or equal to the next invoice line
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: update price on invoice line: %s
ToCreateARecurringInvoice=To create a recurring invoice for this contract, first create this draft invoice, then convert it into an invoice template and define the frequency for generation of future invoices.
ToCreateARecurringInvoiceGene=To generate future invoices regularly and manually, just go on menu <strong>%s - %s - %s</strong>.
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask your administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both methods (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication.
DeleteRepeatableInvoice=Usuń szablon faktury
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Are your sure you want to delete the template invoice?
CreateOneBillByThird=Create one invoice per third party (otherwise, one invoice per order)
BillCreated=%s bill(s) created
StatusOfGeneratedDocuments=Status of document generation
DoNotGenerateDoc=Do not generate document file
AutogenerateDoc=Auto generate document file
AutoFillDateFrom=Set start date for service line with invoice date
AutoFillDateFromShort=Set start date
AutoFillDateTo=Set end date for service line with next invoice date
AutoFillDateToShort=Set end date
MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached
BILL_DELETEInDolibarr=Faktura usunięta