?i»?

Your IP : 3.135.200.4


Current Path : /home/scgforma/www/soc064/htdocs/langs/it_IT/
Upload File :
Current File : /home/scgforma/www/soc064/htdocs/langs/it_IT/bills.lang

# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=Fattura
Bills=Fatture
BillsCustomers=Fatture attive
BillsCustomer=Fattura attive
BillsSuppliers=Fatture fornitore
BillsCustomersUnpaid=Fatture attive non pagate
BillsCustomersUnpaidForCompany=Fatture attive non pagate per %s
BillsSuppliersUnpaid=Fatture Fornitore non pagate
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Fatture Fornitore non pagate per %s
BillsLate=Ritardi nei pagamenti
BillsStatistics=Statistiche fatture attive
BillsStatisticsSuppliers=Vendors invoices statistics
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Disabilitato perché la fattura è stata inviata alla contabilità
DisabledBecauseNotLastInvoice=Disabilitato perché la fattura non è cancellabile. Alcune fatture sono state registrate dopo questa e si avrebbero errori nella sequenza di numerazione.
DisabledBecauseNotErasable=Disabilitata perché impossibile da cancellare
InvoiceStandard=Fattura Standard
InvoiceStandardAsk=Fattura Standard
InvoiceStandardDesc=Questo tipo di fattura è la fattura più comune.
InvoiceDeposit=Fattura d'acconto
InvoiceDepositAsk=Fattura d'acconto
InvoiceDepositDesc=Questo tipo di fattura viene usata quando si riceve un acconto.
InvoiceProForma=Fattura proforma
InvoiceProFormaAsk=Fattura proforma
InvoiceProFormaDesc=La <b>fattura proforma</b> è uguale ad una fattura vera, ma non ha valore contabile.
InvoiceReplacement=Fattura sostitutiva
InvoiceReplacementAsk=Fattura sostitutiva
InvoiceReplacementDesc=<b>Replacement invoice</b> is used to completely replace an invoice with no payment already received.<br><br>Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'.
InvoiceAvoir=Nota di credito
InvoiceAvoirAsk=Nota di credito per correggere fattura
InvoiceAvoirDesc=The <b>credit note</b> is a negative invoice used to correct the fact that an invoice shows an amount that differs from the amount actually paid (eg the customer paid too much by mistake, or will not pay the complete amount since some products were returned).
invoiceAvoirWithLines=Crea una Nota Credito con le righe della fattura di origine.
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crea nota di credito con il restante da pagare della fattura originale
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Crea nota di credito con il restante da pagare
ReplaceInvoice=Sostituire fattura %s
ReplacementInvoice=Fattura sostitutiva
ReplacedByInvoice=Sostituita dalla fattura %s
ReplacementByInvoice=Sostituita dalla fattura
CorrectInvoice=Correggi fattura %s
CorrectionInvoice=Correzione fattura
UsedByInvoice=Usato per pagare fattura %s
ConsumedBy=Consumati da
NotConsumed=Non consumato
NoReplacableInvoice=No replaceable invoices
NoInvoiceToCorrect=Nessuna fattura da correggere
InvoiceHasAvoir=Rettificata da una o più fatture
CardBill=Scheda fattura
PredefinedInvoices=Fatture predefinite
Invoice=Fattura
PdfInvoiceTitle=Fattura
Invoices=Fatture
InvoiceLine=Riga fattura
InvoiceCustomer=Fattura attiva
CustomerInvoice=Fattura attive
CustomersInvoices=Fatture attive
SupplierInvoice=Fattura fornitore
SuppliersInvoices=Fatture Fornitore
SupplierBill=Fattura fornitore
SupplierBills=Fatture passive
Payment=Pagamento
PaymentBack=Rimborso
CustomerInvoicePaymentBack=Rimborso
Payments=Pagamenti
PaymentsBack=Rimborsi
paymentInInvoiceCurrency=nella valuta delle fatture
PaidBack=Rimborsato
DeletePayment=Elimina pagamento
ConfirmDeletePayment=Vuoi davvero cancellare questo pagamento?
ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
ConfirmConvertToReduc2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer.
ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
ConfirmConvertToReducSupplier2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this vendor.
SupplierPayments=Vendor payments
ReceivedPayments=Pagamenti ricevuti
ReceivedCustomersPayments=Pagamenti ricevuti dai clienti
PayedSuppliersPayments=Payments paid to vendors
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamenti ricevuti dai clienti da convalidare
PaymentsReportsForYear=Report pagamenti per %s
PaymentsReports=Report pagamenti
PaymentsAlreadyDone=Pagamenti già fatti
PaymentsBackAlreadyDone=Rimborso già effettuato
PaymentRule=Regola pagamento
PaymentMode=Payment Type
PaymentTypeDC=Carta di Debito/Credito
PaymentTypePP=PayPal
IdPaymentMode=Payment Type (id)
CodePaymentMode=Payment Type (code)
LabelPaymentMode=Payment Type (label)
PaymentModeShort=Payment Type
PaymentTerm=Payment Term
PaymentConditions=Termini di Pagamento
PaymentConditionsShort=Termini di Pagamento
PaymentAmount=Importo del pagamento
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superiore alla rimanenza da pagare
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess received for each overpaid invoice.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess paid for each overpaid invoice.
ClassifyPaid=Classifica come "pagata"
ClassifyUnPaid=Classify 'Unpaid'
ClassifyPaidPartially=Classifica come "parzialmente pagata"
ClassifyCanceled=Classifica come "abbandonata"
ClassifyClosed=Classifica come "chiusa"
ClassifyUnBilled=Classifica come 'Non fatturato'
CreateBill=Crea fattura
CreateCreditNote=Crea nota di credito
AddBill=Crea fattura o nota di credito
AddToDraftInvoices=Aggiungi alle fattture in bozza
DeleteBill=Elimina fattura
SearchACustomerInvoice=Cerca una fattura attiva
SearchASupplierInvoice=Search for a vendor invoice
CancelBill=Annulla una fattura
SendRemindByMail=Inviare promemoria via email
DoPayment=Registra pagamento
DoPaymentBack=Emetti rimborso
ConvertToReduc=Mark as credit available
ConvertExcessReceivedToReduc=Convert excess received into available credit
ConvertExcessPaidToReduc=Convert excess paid into available discount
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Inserisci il pagamento ricevuto dal cliente
EnterPaymentDueToCustomer=Emettere il pagamento dovuto al cliente
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Disabilitato perché il restante da pagare vale zero
PriceBase=Prezzo base
BillStatus=Stato fattura
StatusOfGeneratedInvoices=Stato delle fatture generate
BillStatusDraft=Bozza (deve essere convalidata)
BillStatusPaid=Pagata
BillStatusPaidBackOrConverted=Credit note refund or marked as credit available
BillStatusConverted=Pagato (pronto per l'utilizzo nella fattura finale)
BillStatusCanceled=Annullata
BillStatusValidated=Convalidata (deve essere pagata)
BillStatusStarted=Iniziata
BillStatusNotPaid=Non pagata
BillStatusNotRefunded=Non riborsata
BillStatusClosedUnpaid=Chiusa (non pagata)
BillStatusClosedPaidPartially=Pagata (in parte)
BillShortStatusDraft=Bozza
BillShortStatusPaid=Pagata
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Refunded or converted
Refunded=Refunded
BillShortStatusConverted=Pagato
BillShortStatusCanceled=Abbandonata
BillShortStatusValidated=Convalidata
BillShortStatusStarted=Iniziata
BillShortStatusNotPaid=Non pagata
BillShortStatusNotRefunded=Non riborsata
BillShortStatusClosedUnpaid=Chiusa
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagata (in parte)
PaymentStatusToValidShort=Da convalidare
ErrorVATIntraNotConfigured=Intra-Community VAT number not yet defined
ErrorNoPaiementModeConfigured=No default payment type defined. Go to Invoice module setup to fix this.
ErrorCreateBankAccount=Create a bank account, then go to Setup panel of Invoice module to define payment types
ErrorBillNotFound=La fattura %s non esiste
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, you tried to validate an invoice to replace invoice %s. But this one has already been replaced by invoice %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Errore, sconto già utilizzato
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Errore, la fattura a correzione deve avere un importo negativo
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Errore, questo tipo di fattura deve avere importo positivo
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Errore, non si può annullare una fattura che è stato sostituita da un'altra fattura non ancora convalidata
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=This part or another is already used so discount series cannot be removed.
BillFrom=Da
BillTo=A
ActionsOnBill=Azioni su fattura
RecurringInvoiceTemplate=Template/fatture ricorrenti
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Nessun modello ricorrente di fattura è abilitato per la generazione.
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Trovato %s modelli ricorrenti di fattura abilitati per la generazione.
NotARecurringInvoiceTemplate=Non un modello ricorrente di fattura
NewBill=Nuova fattura
LastBills=Ultime %s fatture
LatestTemplateInvoices=Ultimi %s modelli fattura
LatestCustomerTemplateInvoices=Ultimi %s modelli fattura cliente
LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s vendor template invoices
LastCustomersBills=Ultime %s fatture attive
LastSuppliersBills=Latest %s vendor invoices
AllBills=Tutte le fatture
AllCustomerTemplateInvoices=Tutti i modelli delle fatture
OtherBills=Altre fatture
DraftBills=Fatture in bozza
CustomersDraftInvoices=Bozze di fatture attive
SuppliersDraftInvoices=Fatture Fornitore in bozza
Unpaid=Non pagato
ConfirmDeleteBill=Vuoi davvero cancellare questa fattura?
ConfirmValidateBill=Vuoi davvero convalidare questa fattura con riferimento <b>%s</b>?
ConfirmUnvalidateBill=Sei sicuro di voler convertire la fattura <b>%s</b> in bozza?
ConfirmClassifyPaidBill=Vuoi davvero cambiare lo stato della fattura <b>%s</b> in "pagato"?
ConfirmCancelBill=Vuoi davvero annullare la fattura <b>%s</b>?
ConfirmCancelBillQuestion=Perché vuoi classificare questa fattura come "abbandonata"?
ConfirmClassifyPaidPartially=Vuoi davvero cambiare lo stato della fattura <b>%s</b> in "pagato"?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=This invoice has not been paid completely. What is the reason for closing this invoice?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I regularize the VAT with a credit note.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato effettuato entro il termine.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato eseguito entro il termine. Accetto di perdere l'IVA sullo sconto.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato eseguito entro il termine. L'IVA sullo sconto sarà recuperata senza nota di credito.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente moroso
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Parziale restituzione di prodotti
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Altri motivi
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=This choice is possible if your invoice has been provided with suitable comments. (Example «Only the tax corresponding to the price that has been actually paid gives rights to deduction»)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=In some countries, this choice might be possible only if your invoice contains correct notes.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Utilizzare questa scelta se tutte le altre opzioni sono inadeguate.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A <b>bad customer</b> is a customer that refuses to pay his debt.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Questa scelta viene utilizzata quando il pagamento non è completo perché alcuni dei prodotti sono stati restituiti
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use this choice if all others are not suitable, for example in following situation:<br>- payment not complete because some products were shipped back<br>- amount claimed too important because a discount was forgotten<br>In all cases, amount over-claimed must be corrected in accountancy system by creating a credit note.
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Questa scelta sarà utilizzata in tutti gli altri casi. Perché, ad esempio, si prevede di creare una fattura sostitutiva.
ConfirmCustomerPayment=Confermare riscossione per <b>%s</b> %s?
ConfirmSupplierPayment=Confermare riscossione per <b>%s</b> %s?
ConfirmValidatePayment=Vuoi davvero convalidare questo pagamento? Una volta convalidato non si potranno più operare modifiche.
ValidateBill=Convalida fattura
UnvalidateBill=Invalida fattura
NumberOfBills=No. of invoices
NumberOfBillsByMonth=No. of invoices per month
AmountOfBills=Importo delle fatture
AmountOfBillsHT=Amount of invoices (net of tax)
AmountOfBillsByMonthHT=Importo delle fatture per mese (al netto delle imposte)
ShowSocialContribution=Mostra imposte sociali/fiscali
ShowBill=Visualizza fattura
ShowInvoice=Visualizza fattura
ShowInvoiceReplace=Visualizza la fattura sostitutiva
ShowInvoiceAvoir=Visualizza nota di credito
ShowInvoiceDeposit=Mostra fattura d'acconto
ShowInvoiceSituation=Mostra avanzamento lavori
UseSituationInvoices=Allow situation invoice
UseSituationInvoicesCreditNote=Allow situation invoice credit note
Retainedwarranty=Retained warranty
RetainedwarrantyDefaultPercent=Retained warranty default percent
ToPayOn=To pay on %s
toPayOn=to pay on %s
RetainedWarranty=Retained Warranty
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Retained warranty payment terms
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Default retained warranty payment terms
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Set retained warranty payment terms
setretainedwarranty=Set retained warranty
setretainedwarrantyDateLimit=Set retained warranty date limit
RetainedWarrantyDateLimit=Retained warranty date limit
RetainedWarrantyNeed100Percent=The situation invoice need to be at 100%% progress to be displayed on PDF
ShowPayment=Visualizza pagamento
AlreadyPaid=Già pagato
AlreadyPaidBack=Già rimborsato
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Già pagata (senza note di credito e note d'accredito)
Abandoned=Abbandonata
RemainderToPay=Restante da pagare
RemainderToTake=Restante da incassare
RemainderToPayBack=Restante da rimborsare
Rest=In attesa
AmountExpected=Importo atteso
ExcessReceived=Ricevuto in eccesso
ExcessPaid=Eccesso pagato
EscompteOffered=Sconto offerto (pagamento prima del termine)
EscompteOfferedShort=Sconto
SendBillRef=Invio della fattura %s
SendReminderBillRef=Invio della fattura %s (promemoria)
StandingOrders=Ordini di addebito diretto
StandingOrder=Ordine di addebito diretto
NoDraftBills=Nessuna bozza di fatture
NoOtherDraftBills=Nessun'altra bozza di fatture
NoDraftInvoices=Nessuna fattura in bozza
RefBill=Rif. fattura
ToBill=Da fatturare
RemainderToBill=Restante da fatturare
SendBillByMail=Invia fattura via email
SendReminderBillByMail=Inviare promemoria via email
RelatedCommercialProposals=Proposte commerciali correlate
RelatedRecurringCustomerInvoices=Fatture attive ricorrenti correlate
MenuToValid=Da validare
DateMaxPayment=Pagamento dovuto per
DateInvoice=Data di fatturazione
DatePointOfTax=Punto di imposta
NoInvoice=Nessuna fattura
ClassifyBill=Classificazione fattura
SupplierBillsToPay=Fatture Fornitore non pagate
CustomerBillsUnpaid=Fatture attive non pagate
NonPercuRecuperable=Non recuperabile
SetConditions=Imposta Termini di Pagamento
SetMode=Set Payment Type
SetRevenuStamp=Imposta marca da bollo
Billed=Fatturati
RecurringInvoices=Fatture ricorrenti
RepeatableInvoice=Modello fattura
RepeatableInvoices=Modello fatture
Repeatable=Modello
Repeatables=Modelli
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converti in modello di fattura
CreateRepeatableInvoice=Crea modello di fattura
CreateFromRepeatableInvoice=Crea da modello di fattura
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Customer invoices and invoice details
CustomersInvoicesAndPayments=Fatture attive e pagamenti
ExportDataset_invoice_1=Customer invoices and invoice details
ExportDataset_invoice_2=Fatture clienti e pagamenti
ProformaBill=Fattura proforma:
Reduction=Sconto
ReductionShort=Disc.
Reductions=Sconti
ReductionsShort=Disc.
Discounts=Sconti
AddDiscount=Crea sconto
AddRelativeDiscount=Crea sconto relativo
EditRelativeDiscount=Modifica lo sconto relativo
AddGlobalDiscount=Creare sconto globale
EditGlobalDiscounts=Modifica sconti globali
AddCreditNote=Crea nota di credito
ShowDiscount=Visualizza sconto
ShowReduc=Mostra la ritenuta*
RelativeDiscount=Sconto relativo
GlobalDiscount=Sconto assoluto
CreditNote=Nota di credito
CreditNotes=Note di credito
CreditNotesOrExcessReceived=Credit notes or excess received
Deposit=Anticipo
Deposits=Anticipi
DiscountFromCreditNote=Sconto da nota di credito per %s
DiscountFromDeposit=Anticipi per fatture %s
DiscountFromExcessReceived=Pagamenti in eccesso della fattura %s
DiscountFromExcessPaid=Pagamenti in eccesso della fattura %s
AbsoluteDiscountUse=Questo tipo di credito può essere utilizzato su fattura prima della sua convalida
CreditNoteDepositUse=La fattura deve essere convalidata per l'utilizzo di questo credito
NewGlobalDiscount=Nuovo sconto globale
NewRelativeDiscount=Nuovo sconto relativo
DiscountType=Tipo sconto
NoteReason=Note/Motivo
ReasonDiscount=Motivo dello sconto
DiscountOfferedBy=Sconto concesso da
DiscountStillRemaining=Discounts or credits available
DiscountAlreadyCounted=Discounts or credits already consumed
CustomerDiscounts=Sconto clienti
SupplierDiscounts=Vendors discounts
BillAddress=Indirizzo di fatturazione
HelpEscompte=This discount is a discount granted to customer because payment was made before term.
HelpAbandonBadCustomer=This amount has been abandoned (customer said to be a bad customer) and is considered as an exceptional loss.
HelpAbandonOther=This amount has been abandoned since it was an error (wrong customer or invoice replaced by another for example)
IdSocialContribution=Id imposte sociali/fiscali
PaymentId=Id Pagamento
PaymentRef=Rif. pagamento
InvoiceId=Id fattura
InvoiceRef=Rif. Fattura
InvoiceDateCreation=Data di creazione fattura
InvoiceStatus=Stato Fattura
InvoiceNote=Nota Fattura
InvoicePaid=Fattura pagata
OrderBilled=Order billed
DonationPaid=Donation paid
PaymentNumber=Numero del pagamento
RemoveDiscount=Eiminare sconto
WatermarkOnDraftBill=Filigrana sulla bozza di fatture (se presente)
InvoiceNotChecked=Fattura non selezionata
ConfirmCloneInvoice=Sei sicuro di voler clonare la <b>fattura %s?</b>
DisabledBecauseReplacedInvoice=Disabilitata perché la fattura è stata sostituita
DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only records with payments during the fixed year are included here.
NbOfPayments=No. of payments
SplitDiscount=Dividi lo sconto in due
ConfirmSplitDiscount=Are you sure you want to split this discount of <b>%s</b> %s into two smaller discounts?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Input amount for each of two parts:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=The total of the two new discounts must be equal to the original discount amount.
ConfirmRemoveDiscount=Vuoi davvero eliminare questo sconto?
RelatedBill=Fattura correlata
RelatedBills=Fatture correlate
RelatedCustomerInvoices=Fatture attive correlate
RelatedSupplierInvoices=Related vendor invoices
LatestRelatedBill=Ultima fattura correlata
WarningBillExist=Warning, one or more invoices already exist
MergingPDFTool=Strumento di fusione dei PDF
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importo del pagamento distribuito in fattura
PaymentOnDifferentThirdBills=Allow payments on different third parties bills but same parent company
PaymentNote=Nota di pagamento
ListOfPreviousSituationInvoices=Elenco delle fatture di avanzamento lavori precedenti
ListOfNextSituationInvoices=Elenco delle prossime fatture di avanzamento lavori
ListOfSituationInvoices=List of situation invoices
CurrentSituationTotal=Total current situation
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total
RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ?
ConfirmOuting=Confirm outing
FrequencyPer_d=Ogni %s giorni
FrequencyPer_m=Ogni %s mesi
FrequencyPer_y=Ogni %s anni
FrequencyUnit=Unità di frequenza
toolTipFrequency=Esempi:<br><b>Imposta 7, giorno</b>: invia una nuova fattura ogni 7 giorni<br><b>Imposta 3, mese </b>: invia una nuova fattura ogni 3 mesi
NextDateToExecution=Data per la prossima generazione di fattura
NextDateToExecutionShort=Data successiva gen.
DateLastGeneration=Data dell'ultima generazione
DateLastGenerationShort=Data ultima gen.
MaxPeriodNumber=Max. number of invoice generation
NbOfGenerationDone=Numero di fatture generate già create
NbOfGenerationDoneShort=Numero di generazione eseguita
MaxGenerationReached=Numero massimo di generazioni raggiunto
InvoiceAutoValidate=Convalida le fatture automaticamente
GeneratedFromRecurringInvoice=Fattura ricorrente %s generata dal modello
DateIsNotEnough=Data non ancora raggiunta
InvoiceGeneratedFromTemplate=Fattura %s generata da modello ricorrente %s
GeneratedFromTemplate=Generated from template invoice %s
WarningInvoiceDateInFuture=Attenzione, la data della fattura è successiva alla data odierna
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Attenzione, la data della fattura è troppo lontana dalla data odierna
ViewAvailableGlobalDiscounts=Mostra gli sconti disponibili
# PaymentConditions
Statut=Stato
PaymentConditionShortRECEP=Rimessa diretta
PaymentConditionRECEP=Rimessa diretta
PaymentConditionShort30D=30 giorni
PaymentCondition30D=Pagamento a 30 giorni
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 giorni fine mese
PaymentCondition30DENDMONTH=Pagamento a 30 giorni fine mese
PaymentConditionShort60D=60 giorni
PaymentCondition60D=Pagamento a 60 giorni
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 giorni fine mese
PaymentCondition60DENDMONTH=Pagamento a 60 giorni fine mese
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Consegna
PaymentConditionPT_DELIVERY=Alla consegna
PaymentConditionShortPT_ORDER=Ordine
PaymentConditionPT_ORDER=Al momento dell'ordine
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
PaymentConditionPT_5050=50%% all'ordine, 50%% alla consegna*
PaymentConditionShort10D=10 giorni
PaymentCondition10D=Pagamento a 10 giorni
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 giorni fine mese
PaymentCondition10DENDMONTH=Pagamento a 10 giorni fine mese
PaymentConditionShort14D=14 giorni
PaymentCondition14D=Pagamento a 14 giorni
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 giorni fine mese
PaymentCondition14DENDMONTH=Pagamento a 14 giorni fine mese
FixAmount=Fixed amount
VarAmount=Importo variabile (%% tot.)
VarAmountOneLine=Variable amount (%% tot.) - 1 line with label '%s'
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Bonifico bancario
PaymentTypeShortVIR=Bonifico bancario
PaymentTypePRE=Domiciliazione bancaria
PaymentTypeShortPRE=Domicil. banc.
PaymentTypeLIQ=Pagamento in contanti
PaymentTypeShortLIQ=Contanti
PaymentTypeCB=Carta di credito
PaymentTypeShortCB=Carta di credito
PaymentTypeCHQ=Assegno
PaymentTypeShortCHQ=Assegno
PaymentTypeTIP=TIP (Documenti contro pagamenti)
PaymentTypeShortTIP=TIP pagamenti
PaymentTypeVAD=Online payment
PaymentTypeShortVAD=Online payment
PaymentTypeTRA=Assegno circolare
PaymentTypeShortTRA=Assegno circolare
PaymentTypeFAC=Fattore
PaymentTypeShortFAC=Fattore
BankDetails=Dati banca
BankCode=ABI
DeskCode=Branch code
BankAccountNumber=C.C.
BankAccountNumberKey=Checksum
Residence=Indirizzo
IBANNumber=Codice IBAN
IBAN=IBAN
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=Codice BIC/SWIFT
ExtraInfos=Extra info
RegulatedOn=Regolamentato su
ChequeNumber=Assegno N°
ChequeOrTransferNumber=Assegno/Bonifico N°
ChequeBordereau=Controlla programma
ChequeMaker=Traente dell'assegno
ChequeBank=Banca emittente
CheckBank=Controllo
NetToBePaid=Netto a pagare
PhoneNumber=Tel
FullPhoneNumber=Telefono
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=L'importo dei pagamenti in assegni emessi in nome mio viene accettato in qualità di membro di una associazione approvata dalla Amministrazione fiscale.
IntracommunityVATNumber=Intra-Community VAT ID
PaymentByChequeOrderedTo=Check payments (including tax) are payable to %s, send to
PaymentByChequeOrderedToShort=Check payments (incl. tax) are payable to
SendTo=spedire a
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento tramite Bonifico sul seguente Conto Bancario
VATIsNotUsedForInvoice=* Non applicabile IVA art-293B del CGI
LawApplicationPart1=Con l'applicazione della legge 80.335 del 12/05/80
LawApplicationPart2=I beni restano di proprietà della
LawApplicationPart3=the seller until full payment of
LawApplicationPart4=del loro prezzo.
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capitale di
UseLine=Applica
UseDiscount=Usa lo sconto
UseCredit=Utilizza il credito
UseCreditNoteInInvoicePayment=Riduci l'ammontare del pagamento con la nota di credito
MenuChequeDeposits=Check Deposits
MenuCheques=Assegni
MenuChequesReceipts=Check receipts
NewChequeDeposit=Nuovo acconto
ChequesReceipts=Check receipts
ChequesArea=Check deposits area
ChequeDeposits=Check deposits
Cheques=Assegni
DepositId=ID deposito
NbCheque=Numero di assegni
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Questo %s è stato convertito in %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use contact/address with type 'billing contact' instead of third-party address as recipient for invoices
ShowUnpaidAll=Mostra tutte le fatture non pagate
ShowUnpaidLateOnly=Visualizza solo fatture con pagamento in ritardo
PaymentInvoiceRef=Pagamento fattura %s
ValidateInvoice=Convalida fattura
ValidateInvoices=Fatture convalidate
Cash=Contanti
Reported=Segnalato
DisabledBecausePayments=Impossibile perché ci sono dei pagamenti
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Impossibile rimuovere il pagamento. C'è almeno una fattura classificata come pagata
ExpectedToPay=Pagamento previsto
CantRemoveConciliatedPayment=Can't remove reconciled payment
PayedByThisPayment=Pagato con questo pagamento
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, down-payment or replacement invoices paid entirely.
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classifica come "Pagata" tutte le note di credito interamente rimborsate
ClosePaidContributionsAutomatically=Classify "Paid" all social or fiscal contributions paid entirely.
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=All invoices with no remainder to pay will be automatically closed with status "Paid".
ToMakePayment=Paga
ToMakePaymentBack=Rimborsa
ListOfYourUnpaidInvoices=Elenco fatture non pagate
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: questo elenco contiene solo fatture che hai collegato ad un rappresentante.
RevenueStamp=Marca da bollo
YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Customer" of third party
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Vendor" of third party
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Per creare un nuovo modelo bisogna prima creare una fattura normale e poi convertirla.
PDFCrabeDescription=Modello di fattura Crabe. (Modello raccomandatoi)
PDFSpongeDescription=Invoice PDF template Sponge. A complete invoice template
PDFCrevetteDescription=Modello di fattura Crevette. Template completo per le fatture (Modello raccomandato)
TerreNumRefModelDesc1=Restituisce un numero nel formato %syymm-nnnn per le fatture, %syymm-nnnn per le note di credito e %syymm-nnnn per i versamenti, dove yy è l'anno, mm è il mese e nnnn è una sequenza progressiva, senza salti e che non si azzera.
MarsNumRefModelDesc1=restituisce un numero nel formato %saamm-nnnn per fatture standard, %syymm-nnnn per le fatture sostitutive, %syymm-nnnn per le note d'addebito e %syymm-nnnn per le note di credito dove yy sta per anno, mm per mese e nnnn è una sequenza progressiva, senza salti e che non si azzera.
TerreNumRefModelError=Un altro modello di numerazione con sequenza $ syymm è già esistente e non è compatibile con questo modello. Rimuovere o rinominare per attivare questo modulo.
CactusNumRefModelDesc1=Restituisce il numero con formato %syymm-nnnn per le fatture standard, %syymm-nnnn per le note di credito e %syymm-nnnn per le fatture di acconto dove yy è l'anno, mm è il mese e nnnn è una sequenza senza interruzioni e senza ritorno a 0
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsabile pagamenti clienti
TypeContact_facture_external_BILLING=Contatto fatturazioni clienti
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contatto spedizioni clienti
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contatto servizio clienti
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representative following-up vendor invoice
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Vendor invoice contact
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Vendor shipping contact
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Vendor service contact
# Situation invoices
InvoiceFirstSituationAsk=Prima fattura di avanzamento lavori
InvoiceFirstSituationDesc=La <b>fatturazione ad avanzamento lavori</b> è collegata a una progressione e a un avanzamento dello stato del lavoro, ad esempio la progressione di una costruzione. Ogni avanzamento lavori è legato a una fattura.
InvoiceSituation=Fattura ad avanzamento lavori
InvoiceSituationAsk=Fattura a seguito di avanzamento lavori
InvoiceSituationDesc=Crea un nuovo avanzamento lavori a seguito di uno già esistente
SituationAmount=Importo della fattura di avanzamento lavori (al netto delle imposte)
SituationDeduction=Sottrazione avanzamento
ModifyAllLines=Modifica tutte le righe
CreateNextSituationInvoice=Crea il prossimo avanzamento lavori
ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice.
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note.
NotLastInCycle=Questa fattura non è la più recente e non può essere modificata
DisabledBecauseNotLastInCycle=Il prossimo avanzamento lavori esiste già
DisabledBecauseFinal=Questo è l'avanzamento lavori finale
situationInvoiceShortcode_AS=AS
situationInvoiceShortcode_S=Dom
CantBeLessThanMinPercent=Il valore dell'avanzamento non può essere inferiore al valore precedente.
NoSituations=Nessuna situazione aperta
InvoiceSituationLast=Fattura a conclusione lavori
PDFCrevetteSituationNumber=Situazione n°%s
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Fattura ad avanzamento lavori - COUNT
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Fattura di avanzamento lavori
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s
TotalSituationInvoice=Totale avanzamento lavori
invoiceLineProgressError=L'avanzamento della riga fattura non può essere maggiore o uguale alla successiva riga fattura
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: update price on invoice line: %s
ToCreateARecurringInvoice=Per creare una fattura ricorrente per questo contratto, creare inizialmente la bozza di fattura, poi convertirla in un modello di fattura e definire quindi la frequenza di generazione delle future fatture.
ToCreateARecurringInvoiceGene=Per generare regolarmente e manualmente le prossime fatture, basta andare sul menu <strong>%s - %s - %s</strong>.
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask your administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both methods (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication.
DeleteRepeatableInvoice=Elimina template di fattura
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Sei sicuro di voler eliminare il modello di fattura?
CreateOneBillByThird=Crea una fattura per soggetto terzo (altrimenti, una fatture per ordine)
BillCreated=%s fattura creata
StatusOfGeneratedDocuments=Stato della generazione del documento
DoNotGenerateDoc=Non generare il documento
AutogenerateDoc=Genera automaticamente il documento
AutoFillDateFrom=Imposta data di inizio per la riga di servizio con la data fattura
AutoFillDateFromShort=Imposta data di inizio
AutoFillDateTo=Imposta data di fine per la riga di servizio con la successiva data fattura
AutoFillDateToShort=Imposta data di fine
MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached
BILL_DELETEInDolibarr=Fattura cancellata