?i»?

Your IP : 18.218.225.52


Current Path : /home/scgforma/www/languages/
Upload File :
Current File : /home/scgforma/www/languages/admin-network-it_IT.po

# Translation of Network Admin in Italian
# This file is distributed under the same license as the Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 17:26:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Network Admin\n"

#: wp-admin/network.php:364
msgid "Create a <code>blogs.dir</code> directory at <code>%s/blogs.dir</code>. This directory is used to store uploaded media for your additional sites and must be writeable by the web server."
msgstr "Creare una directory <code>blogs.dir</code> in <code>%s/blogs.dir</code>. Questa directory verrà utilizzata per memorizzare i caricamenti di file media per i siti aggiuntivi e dovrà essere scrivibile dal web server."

#: wp-admin/network/site-users.php:259
msgid "You may add from existing network users, or set up a new user to add to this site."
msgstr "E' possibile aggiungere un utente già registrato al network, oppure registrare un nuovo utente da aggiungere a questo sito."

#: wp-admin/network.php:357
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "<strong>Attenzione:</strong> Si raccomanda di effettuare il backup del file <code>wp-config.php</code> esistente."

#: wp-admin/network.php:399
msgid "This unique authentication key is also missing from your <code>wp-config.php</code> file."
msgid_plural "These unique authentication keys are also missing from your <code>wp-config.php</code> file."
msgstr[0] "Nel file <code>wp-config.php</code> manca anche questa chiave univoca di autenticazione."
msgstr[1] "Nel file <code>wp-config.php</code> mancano anche queste chiavi univoche di autenticazione."

#: wp-admin/network/settings.php:140
msgid "Registration Settings"
msgstr "Impostazioni di registrazione"

#: wp-admin/network/settings.php:143
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Consenti nuove registrazioni"

#: wp-admin/network.php:353 wp-admin/network.php:355
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-config.php</code> and <code>%s</code> files."
msgstr "<strong>Attenzione:</strong> Si raccomanda di effettuare il backup dei file <code>wp-config.php</code> e <code>.htaccess</code> esistenti."

#: wp-admin/network.php:521
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Una volta completati questi passaggi il network sarà abilitato e configurato. Occorrerà effettuare nuovamente il login."

#: wp-admin/network.php:277
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Installazione in sottodomini"

#: wp-admin/network.php:278
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Poiché questa installazione non è nuova, i siti del network WordPress devono utilizzare i sottodomini."

#: wp-admin/network.php:484
msgid "Add the following to your <code>web.config</code> file in <code>%s</code>, replacing other WordPress rules:"
msgstr "Aggiungere il seguente codice nel file <code>web.config</code> in <code>%s</code>, sostituendo le regole di WordPress:"

#: wp-admin/network.php:513
msgid "Add the following to your <code>.htaccess</code> file in <code>%s</code>, replacing other WordPress rules:"
msgstr "Aggiungere il seguente codice nel file <code>.htaccess</code> in <code>%s</code>, sostituendo le regole di WordPress:"

#: wp-admin/network.php:350
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completare i seguenti passaggi per abilitare le funzionalità di creazione di un network di siti."

#: wp-admin/network.php:336
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "I Passi di configurazione originali sono elencati qui di seguito come riferimento."

#: wp-admin/network/settings.php:152
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Gli utenti già autenticati possono registrare nuovi siti."

#: wp-admin/network.php:292
msgid "Network Title"
msgstr "Titolo della rete"

#: wp-admin/network.php:295
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Come desiderate chiamare questo network?"

#: wp-admin/network/settings.php:151
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Posssono venir creati nuovi account utente."

#: wp-admin/network.php:399
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Per rendere l'installazione più sicura si dovrebbe aggiungere anche:"

#: wp-admin/network.php:269
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Poiché questa installazione è in una directory, i siti del tuo network WordPress dovranno utilizzare le sottodirectory."

#: wp-admin/network.php:368
msgid "Add the following to your <code>wp-config.php</code> file in <code>%s</code> <strong>above</strong> the line reading <code>/* That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:"
msgstr "Aggiungere il seguente codice al file <code>wp-config.php</code> in <code>%s</code> <strong>sopra</strong> la riga che dice<code>/* E' tutto, nessuna altra modifica! Buon blogging. */</code>:"

#: wp-admin/network.php:302
msgid "Your email address."
msgstr "Indirizzo email."

#: wp-admin/network.php:349
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Abilitazione del network"

#: wp-admin/network/settings.php:150
msgid "Registration is disabled."
msgstr "La registrazione è disabilitata."

#: wp-admin/network.php:299
msgid "Admin E-mail Address"
msgstr "Indirizzo email dell'amministratore"

#: wp-admin/network.php:262 wp-admin/network.php:272 wp-admin/network.php:279
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "Installare il sito principlae in una sottodirectory richiederà di utilizzare una struttura dei permalink modificata che potenzialmente potrebbe rompere i link esistenti."

#: wp-admin/network.php:257 wp-admin/network.php:267
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Installazione in sottodirectory"

#: wp-admin/network.php:259
msgid "Because you are using <code>localhost</code>, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using <code>localhost.localdomain</code> if you wish to use sub-domains."
msgstr "Poiché si sta utilizzando <code>localhost</code>, i siti del proprio network WordPress dovranno utilizzare le sottodirectory. Si consideri la possibilità di usare <code>localhost.localdomain</code> se si desiderano utilizzare i sottodomini."

#: wp-admin/network.php:253
msgid "Network Details"
msgstr "Dettagli della rete"

#: wp-admin/network.php:247 wp-admin/network.php:287
msgid "The internet address of your network will be <code>%s</code>."
msgstr "L'indirizzo internet del proprio network sarà <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:242
msgid "We recommend you change your siteurl to <code>%1$s</code> before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the <code>www</code> prefix with an address like <code>%2$s</code> but any links will not have the <code>www</code> prefix."
msgstr "Prima di abilitare la funzionalità del network si raccomanda di cambiare la siteurl in <code>%1$s</code>. Sarà ancora possibile visitare il proprio sito utilizzando il prefisso <code>www</code> con un indirizzo simile a <code>%2$s</code> ma nessuno dei link avrà il prefisso <code>www</code>."

#: wp-admin/network.php:241 wp-admin/network.php:245 wp-admin/network.php:285
msgid "Server Address"
msgstr "Indirizzi del server"

#: wp-admin/network.php:226
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sottodomini"

#: wp-admin/network.php:227
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "tipo <code>sito1.%1$s</code> e <code>sito2.%1$s</code>"

#: wp-admin/network.php:230
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sottodirectory"

#: wp-admin/network.php:231
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "tipo <code>%1$s/sito1</code> e <code>%1$s/sito2</code>"

#: wp-admin/network.php:220
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Indirizzi dei siti del proprio network"

#: wp-admin/network.php:221
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories. <strong>You cannot change this later.</strong>"
msgstr "Scegliere se si desidera che i siti del proprio network WordPress utilizzono i sottodomini o le sottodirectory. <strong>Non sarà più possibile cambiare questa scelta.</strong>"

#: wp-admin/network.php:222
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Occorre un recod wildcard DNS se si desidera utilizzare la funzionalità di virtual host (sottodominio)."

#: wp-admin/network.php:216
msgid "If <code>mod_rewrite</code> is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html\">Apache documentation</a> or <a href=\"http://www.google.com/search?q=apache+mod_rewrite\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Se <code>mod_rewrite</code> non è abilitato, chiedere al proprio amministratore di sistema di abilitare questo modulo, in alternativa vedere la <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html\">documentazione di Apache</a> o <a href=\"http://www.google.com/search?q=apache+mod_rewrite\">altre informazioni</a> per ottenere aiuto su come abilitare tale modulo."

#: wp-admin/network.php:212
msgid "Please make sure the Apache <code>mod_rewrite</code> module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Assicurarsi che il modulo di Apache <code>mod_rewrite</code> sia installato perché verrà utilizzato al termine di questa installazione."

#: wp-admin/network.php:214
msgid "It looks like the Apache <code>mod_rewrite</code> module is not installed."
msgstr "Sembra che il modulo di Apache <code>mod_rewrite</code> non sia installato."

#: wp-admin/network.php:212
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: wp-admin/network.php:200
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Compilare le seguenti informazioni e si sarà sulla giusta via per creare un network di siti WordPress. Nel prossimo passaggio verrà creato il file di configurazione."

#: wp-admin/network.php:199
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Benvenuti nella procedura di installazione del Network!"

#: wp-admin/network.php:196
msgctxt "Default network name"
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Siti"

#: wp-admin/network.php:194 wp-admin/network.php:366
msgid "Networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "I network potrebbero non essere completamente compatibili con le directory personalizzate per wp-content."

#: wp-admin/network.php:194 wp-admin/network.php:214 wp-admin/network.php:262
#: wp-admin/network.php:272
msgid "Warning!"
msgstr "Attenzione!"

#: wp-admin/network.php:186
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERRORE: Il network non può venir creato."

#: wp-admin/network.php:173
msgid "You cannot use port numbers such as <code>%s</code>."
msgstr "Non è possibile utilizzare numeri di porta tipo <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:174
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Ritorna alla Bacheca"

#: wp-admin/network.php:172
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Non è possibile installare un network di siti con questo indirizzo di server."

#: wp-admin/network.php:163
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Prima di abilitare la funzionalità di Network <a href=\"%s\">disabilitare i plugin</a>."

#: wp-admin/network.php:163
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Una volta creato il network, occorre riattivare i plugin."

#: wp-admin/network.php:163 wp-admin/network.php:341 wp-admin/network.php:366
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"

#: wp-admin/network.php:155
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "La costante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES non può essere definita creando un network."

#: wp-admin/network.php:118
msgid "Network"
msgstr "Rete"

#: wp-admin/network.php:148
msgid "Your <strong>WordPress address</strong> must match your <strong>Site address</strong> before creating a Network. See <a href=\"%s\">General Settings</a>."
msgstr "L'<strong>indirizzo WordPress</strong> deve coincidere con l'<strong>Indirizzo del sito</strong> prima di poter creare un Network. Si vedano le <a href=\"%s\">Impostazioni generali</a>."

#: wp-admin/network.php:114 wp-admin/network.php:125
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentazione sulla Schermata della rete</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network.php:113 wp-admin/network.php:124
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentazione sulla creazione dei pannelli secondari</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network.php:111
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La scelta di siti come sottodirectory è disattivata se questa configurazione è più vecchia di un mese a causa di problemi con i permalink con \"/blog/\" del sito principale. Questa disabilitazione verrà affrontata in una futura versione."

#: wp-admin/network/site-new.php:101
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Sito aggiunto. <a href=\"%1$s\">Vai alla Bacheca</a> o <a href=\"%2$s\">Modifica il sito</a>"

#: wp-admin/network.php:107
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Scegliere un sottodominio o sottodirectory; si potrà cambiare tale scelta solo riconfigurando l'installazione, quindi fare clic su installa. Se non dovesse funzionare occorrerà aggiungere un record wildcard DNS record (per i sottodomini) oppure cambiare le impostazioni nei Permalink (per le sottodirectory)."

#: wp-admin/network.php:110
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Dopo che avrai aggiunto questo codice e aggiornato la pagina nel tuo browser, la modalità multisito dovrebbe essere attiva. Questa schermata, che ora si trova sotto il menu di navigazione Amministra Network, manterrà un archivio del codice che è stato aggiunto. Puoi passare dalla modalità Amministra Network ad Amministra Sito facendo clic su Amministra Network o su uno dei nomi dei siti sotto il menù a discesa I Miei Siti nella barra strumenti."

#: wp-admin/network.php:109
msgid "Add a <code>blogs.dir</code> directory under <code>/wp-content</code> and add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Aggiungere una directory <code>blogs.dir</code> sotto <code>/wp-content</code> ed aggiungere le linee di codice a wp-config.php (subito prima di <code>/* E' tutto, nessuna altra modifica!... */</code>) e <code>.htaccess</code> (sostituendo le regole di WordPress esistenti)."

#: wp-admin/network.php:108
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La schermata successiva per la Configurazione della rete fornirà delle righe di codice generate specificatamente e da aggiungere al proprio wp-config.php e .htaccess. Assicurarsi che le impostazioni del proprio client FTP rendano visibili i file che iniziano con un punto, in modo che sia possibile trovare .htaccess; potrebbe essere necessario creare questo file se non fosse presente. Fare sempre una copia di backup di questi due file."

#: wp-admin/network/settings.php:28
msgid "Dashboard Site is an option to give a site to users who do not have a site on the system. Their default role is Subscriber, but that default can be changed. The Admin Notice Feed can provide a notice on all dashboards of the latest post via RSS or Atom, or provide no such notice if left blank."
msgstr "Bacheca Sito è una opzione per fornire un sito agli utenti che non hanno un loro sito nel sistema. Il loro ruolo predefinito è quello di Sottoscrittore, ma questo valore predefinito piuò essere modificato. Il Feed Avvisi Amministratore può fornire un avviso di tutti gli ultimi articoli tramite RSS o Atom su tutte le bacheche  o non fornire alcuna notizia se lasciato vuoto."

#: wp-admin/network.php:106
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Questa schermata permette di configurare un network ad avere sottodomini (<code>sito1.esempio.it</code>) o sottodirectory (<code>esempio.it/sito1</code>). I sottodomini richiedono che la wildcard dei sottodomini sia abilitata sia in Apache che come record DNS, sempre che l'host lo permetta."

#: wp-admin/network.php:102
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Creare un network di siti WordPress"

#: wp-admin/network.php:96
msgid "You must define the <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> constant as true in your wp-config.php file to allow creation of a Network."
msgstr "Occorre definire la costante <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> come \"true\" nel file wp-config.php per consentire la creazione di un Network."

#: wp-admin/network.php:27
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Il pannello di creazione Network non è adatto per i network WordPress MU."

#: wp-admin/network/users.php:265
msgid "Users deleted."
msgstr "Utenti cancellati."

#: wp-admin/network/users.php:262
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Utenti rimossi dallo spam."

#: wp-admin/network/users.php:259
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Utenti contrassegnati come spammer."

#: wp-admin/network/users.php:239
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "&Egrave; possibile rendere un utente già esistente un nuovo superadmin andando nella pagina Modifica profilo utente e spuntando la casella con questo privilegio."

#: wp-admin/network/users.php:238
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "L'azione di massa cancellerà definitivamente gli utenti selezionati oppure marcherà o cancellerà quelli selezionati come spam. Gli utenti spam avranno i loro articoli rimossi e non saranno più in grado di registarsi nuovamente con il medesimo indirizzo email."

#: wp-admin/network/users.php:237
msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr "&Egrave; possibile ordinare la tabella facendo clic su uno qualsiasi dei intestazioni in grassetto e passare dalla lista alla vista riassuntiva tramite l'icona in alto a destra."

#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "&Egrave; possibile andare alla pagina del profilo utente anche facendo clic su un singolo nome utente."

#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to his or her Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Passare il mouse sopra un qualsiasi utente della lista per far apparire i link di modifica. Il link Modifica sulla sinistra porterà alla pagina del profilo di Modifica utente. Il link Modifica sulla destra di qualsiasi nome di sito, porterà ad una schermata di Modifica sito per il sito selezionato."

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:244
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Users_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentazione sugli utenti del Network</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/user-new.php:39
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Impossibile creare un utente vuoto."

#: wp-admin/network/user-new.php:51
msgid "Cannot add user."
msgstr "Impossibile aggiungere utenti."

#: wp-admin/network/users.php:27
msgid "Transfer or delete posts and links before deleting users."
msgstr "Trasferire o cancellare gli articoli e i link prima della cancellazione di utenti."

#: wp-admin/network/users.php:40
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Attenzione! L'utente %s non può essere cancellato."

#: wp-admin/network/users.php:43
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Attenzione! L'utente non può essere cancellato. L'utente %s è un amministratore del network."

#: wp-admin/network/users.php:50
msgid "What should be done with posts and links owned by <em>%s</em>?"
msgstr "Cosa si deve fare degli articoli e dei link che appartengono a <em>%s</em>?"

#: wp-admin/network/users.php:68
msgid "Site: %s"
msgstr "Sito: %s"

#: wp-admin/network/users.php:144
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Attenzione! L'utente non può essere modificato. L'utente %s è un amministratore del network"

#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Questa tabella visualizza tutti gli utenti del network ed i siti a cui sono stati assegnati."

#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Gi utenti che hanno sottoscritto il network senza avere un sito verranno aggiunti come sottoscrittori al sito primario, fornendo loro una pagina di profilo per gestire i loro account. Questi utenti vedranno sola la Bacheca e il Mio sito nella barra di navigazione principale sino a quando non verrà creato un sito per loro."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Aggiungi utente creerà un nuovo account utente per la rete e invierà a tale persona una email con nome utente e password."

#: wp-admin/network/user-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per aggiungere utenti a questo network."

#: wp-admin/network/upgrade.php:84
msgid "You can update all the sites on your network through this page. It works by calling the update script of each site automatically. Hit the link below to update."
msgstr "Tramite questa pagina è possibile aggiornare tutti i siti del proprio network. Funziona richiamando automaticamente lo script di aggiornamento per ciascun sito. Fai click sul link seguente per avviare l'aggiornamento."

#: wp-admin/network/upgrade.php:72
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Se il proprio browser non inizia a caricare automaticamente la pagina successiva fare clic su questo link:"

#: wp-admin/network/upgrade.php:72
msgid "Next Sites"
msgstr "Siti successivi"

#: wp-admin/network/upgrade.php:67
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: <em>%2$s</em>"
msgstr "Attenzione! Problema durante l'aggiornamento di %1$s. Il server potrebbe non essere in grado di connettersi ai siti che girano su di esso. Messaggio di errore: <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:58
msgid "All done!"
msgstr "Operazione completata!"

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Update Network</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">>Documentazione sull'Aggiornamento della rete</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Se questa procedura fallisce per qualsiasi motivo, gli utenti che si collegheranno ai loro siti forzeranno il medesimo aggiornamento."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Se non vi è stato un aggiornamento di versione dei file di core, fare clic su questo pulsante non avrà alcun effetto."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Update Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Utilizzare questa schermata solo dopo che si è aggiornato ad una nuova versione di WordPress tramite Aggiornamenti/Aggiornamenti disponibili (tramite il menu du navigazione Amministra rete o tramite la Barra strumenti). Facendo clic su Aggiorna rete si procederà ad aggiornare ciascun sito della rete, cinque alla volta, procedendo anche ad applicare gli aggiornamenti al database."

#: wp-admin/network/themes.php:241
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Non è possibile cancellare un tema mentre è attivo sul sito principale."

#: wp-admin/network/themes.php:210
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Themes_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentazione sui Temi del Network</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/themes.php:237
msgctxt "network"
msgid "Theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "Tema cancellato."
msgstr[1] "%s temi cancellati."

#: wp-admin/network/themes.php:205
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "I temi possono essere abilitati, tramite la schermata Modifica sito (che ha una scheda Temi), sito per sito da un amministratore della rete; è possibile arrivarci tramite il link Modifica nella schermata Tutti i siti. Solo gli amministratori di rete sono in grado di installare o modificare i temi."

#: wp-admin/network/themes.php:204
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Se l'amministratore del network disabilita un tema che è in uso, questo rimarrà attivo per questo sito. Se si seleziona un tema differente, il tema disabilitato non apparirà più nella schermata del sito Aspetto > Temi."

#: wp-admin/network/themes.php:166
msgid "No, Return me to the theme list"
msgstr "No, tornare all'elenco dei temi"

#: wp-admin/network/themes.php:203
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Questa schermata abilita e disabilita per ciascun sito le inclusioni dei temi disponibili nel menu Aspetto. Non attiva o disattiva il tema che un sito sta attualmente utilizzando."

#: wp-admin/network/themes.php:163
msgid "Yes, Delete this theme"
msgid_plural "Yes, Delete these themes"
msgstr[0] "Cancellare definitivamente questo tema"
msgstr[1] "Cancellare definitivamente questi temi"

#: wp-admin/network/themes.php:154
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Si è davvero sicuri di cancellare questi temi?"

#: wp-admin/network/themes.php:149
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgid_plural "You are about to remove the following themes:"
msgstr[0] "Si sta per rimuovere il seguente tema:"
msgstr[1] "Si sta per rimuovere i seguenti temi:"

#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Questo tema può essere attivo in un altro sito del network"
msgstr[1] "Questo tema può essere attivo in altri siti del network"

#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "Delete Theme"
msgid_plural "Delete Themes"
msgstr[0] "Cancella tema"
msgstr[1] "Cancella temi"

#: wp-admin/network/themes.php:111
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per cancellare temi in questo sito."

#: wp-admin/network/menu.php:53
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"

#: wp-admin/network/sites.php:273
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sito contrassegnato come spam."

#: wp-admin/network/themes.php:22
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per gestire i temi del network."

#: wp-admin/network/sites.php:270
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sito rimosso dallo spam."

#: wp-admin/network/sites.php:267
msgid "Site deactivated."
msgstr "Sito disattivato."

#: wp-admin/network/sites.php:261
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sito recuperato da archivio."

#: wp-admin/network/sites.php:264
msgid "Site activated."
msgstr "Sito attivato."

#: wp-admin/network/sites.php:252
msgid "Site deleted."
msgstr "Sito cancellato."

#: wp-admin/network/sites.php:255
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per cancellare questo sito."

#: wp-admin/network/sites.php:258
msgid "Site archived."
msgstr "Sito archiviato."

#: wp-admin/network/sites.php:246
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Siti contrassegnati come spam."

#: wp-admin/network/sites.php:249
msgid "Sites deleted."
msgstr "Siti cancellati."

#: wp-admin/network/sites.php:229
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: wp-admin/network/sites.php:243
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Siti rimossi dallo spam."

#: wp-admin/network/sites.php:107 wp-admin/network/sites.php:208
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "Non si dispone del permesso per modificare il sito corrente."

#: wp-admin/network/sites.php:213
msgid "WordPress &rsaquo; Confirm your action"
msgstr "WordPress &rsaquo; confermare l'azione"

#: wp-admin/network/sites.php:89
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "Non si dispone del permesso per cancellare il sito."

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Facendo clic sulle intestazioni in grassetto è possibile riordinare questa tabella."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "L'ID del sito è utilizato internamente e non viene visualizzato nel frontend del sito o agli utenti/visitatori."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr "Visita per andare al sito live di frontend."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Dopo la schemata di conferma Cancella sarà una azione permanente."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Con Bacheca si verrà diretti alla Bacheca di questo sito."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Disattiva, Archivia e Spam portano a delle schermate di conferma. Queste azioni potranno essere successivamente annullate."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un link di Modifica ad una schermata separata di Modifica sito."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Passando il mouse sopra un sito appariranno sette opzioni (tre per il sito principale):"

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Questa è la tabella principale di tutti i siti di questo network. Passare dalla vista a lista a quella a riassunto utilizzando l'icona in alto a destra nella tabella."

#: wp-admin/network/sites.php:25
msgctxt "sites per page (screen options)"
msgid "Sites"
msgstr "Siti"

#: wp-admin/network/site-users.php:319 wp-admin/network/user-new.php:99
msgid "Username and password will be mailed to the above email address."
msgstr "Il nome utente e la password verrano spediti al seguente indirizzo email."

#: wp-admin/network/site-users.php:228
msgid "User created."
msgstr "Creato nuovo utente"

#: wp-admin/network/site-users.php:231
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Immettere il nome utente e l'email."

#: wp-admin/network/site-users.php:287 wp-admin/network/user-new.php:103
msgid "Add User"
msgstr "Aggiungi utente"

#: wp-admin/network/site-users.php:257
msgid "Add User to This Site"
msgstr "Aggiungere un utente a questo sito."

#: wp-admin/network/site-users.php:234
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nomi utente o indirizzi email duplicati."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Aggiungi Nuovo porterà alla schermata di Aggiungi nuovo sito. Sarà possibile cercare un sito per Nome, numero ID o indirizzo IP. Le Impostazioni schermo permettono di scegliere quanti siti visualizzare per ciascuna pagina."

#: wp-admin/network/site-users.php:225
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Selezionare un utente da rimuovere."

#: wp-admin/network/site-users.php:213
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Inserire un nome utente di un utente registrato."

#: wp-admin/network/site-users.php:219
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Selezione un utente per modificare il ruolo."

#: wp-admin/network/site-users.php:210
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Questo utente è già membro di questo sito."

#: wp-admin/network/site-themes.php:167 wp-admin/network/themes.php:239
msgid "No theme selected."
msgstr "Nessun tema selezionato."

#: wp-admin/network/site-themes.php:170
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "I temi abilitati nel network non sono visualizzati in questa schermata."

#: wp-admin/network/site-themes.php:165 wp-admin/network/themes.php:234
msgid "Theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "Tema disabilitato"
msgstr[1] "%s temi disaabilitati"

#: wp-admin/network/site-themes.php:131 wp-admin/network/themes.php:197
msgctxt "themes per page (screen options)"
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: wp-admin/network/site-themes.php:162 wp-admin/network/themes.php:231
msgid "Theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "Tema abilitato."
msgstr[1] "%d temi abilitati."

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per gestire i temi per questo sito."

#: wp-admin/network/site-new.php:143
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "Il nome utente e la password verrano spediti a questo indirizzo email."

#: wp-admin/network/site-new.php:146
msgid "Add Site"
msgstr "Aggiungere sito"

#: wp-admin/network/site-settings.php:74
msgid "Site options updated."
msgstr "Opzioni sito aggiornate."

#: wp-admin/network/site-new.php:143
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Verrà creato un nuovo utente se l&#8217;indirizzo email precedente non è presente nel database."

#: wp-admin/network/site-new.php:104 wp-admin/network/site-new.php:113
msgid "Add New Site"
msgstr "Aggiungere un nuovo sito"

#: wp-admin/network/site-new.php:123
msgid "Site Address"
msgstr "Indirizzo sito"

#: wp-admin/network/site-new.php:130
msgid "Only the characters a-z and 0-9 recommended."
msgstr "Sono raccomandati solo i caratteri a-z e 0-9."

#: wp-admin/network/site-new.php:139
msgid "Admin Email"
msgstr "Email amministratore"

#: wp-admin/network/site-new.php:89
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nuovo sito creato"

#: wp-admin/network/site-new.php:88
msgid ""
"New site created by %1s\n"
"\n"
"Address: %2s\n"
"Name: %3s"
msgstr ""
"Nuovo sito creato da %1s\n"
"\n"
"Indirizzo: %2s\n"
"Nome: %3s"

#: wp-admin/network/site-new.php:77
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dell'utente."

#: wp-admin/network/site-new.php:61
msgid "Invalid email address."
msgstr "Indirizzo email non valido."

#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "Missing email address."
msgstr "Indirizzo email mancante."

#: wp-admin/network/site-new.php:57
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Indirizzo blog mancante o non corretto."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Non è possibile creare un sito vuoto."

#: wp-admin/network/site-new.php:50
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr "Le seguenti parole sono riservate per l'utilizzo da parte delle funzioni di WordPress e non possono venir utilizzate come nomi per i blog: <code>%s</code>"

#: wp-admin/network/site-new.php:24
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Se la email di admin per un nuovo sito non esiste nel database, verrà creato un nuovo utente."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per aggiungere siti a questa rete."

#: wp-admin/network/site-new.php:23
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Questa schermata è per i super amministratori per aggiungere siti al network. Questo non è gestito dalle opzioni di registrazione."

#: wp-admin/network/site-info.php:140
msgid "Update <code>siteurl</code> and <code>home</code> as well."
msgstr "Aggiornare anche <code>siteurl</code> e <code>home</code>."

#: wp-admin/network/site-info.php:89 wp-admin/network/site-settings.php:79
#: wp-admin/network/site-themes.php:135 wp-admin/network/site-users.php:169
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Modifica sito: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:104 wp-admin/network/site-settings.php:94
#: wp-admin/network/site-themes.php:148 wp-admin/network/site-users.php:192
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

#: wp-admin/network/site-info.php:84
msgid "Site info updated."
msgstr "Informazioni sito aggiornate"

#: wp-admin/network/site-info.php:88 wp-admin/network/site-settings.php:78
#: wp-admin/network/site-themes.php:134 wp-admin/network/site-users.php:168
msgid "Edit Site: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Modifica sito: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:39 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:55 wp-admin/network/site-users.php:45
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID sito non valido."

#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-new.php:29
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:37
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Sites_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentazione sull'amministrazione dei siti</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:32 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid "<strong>Settings</strong> - This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Impostazioni</strong> - Questa pagina visualizza una lista di tutte le impostazioni associate a questo sito. Alcune sono create da WordPress e altre dai plugin attivati. Alcuni campi sono grigi e c'è scritto serialized data. Non è possibile modificare questi dati perché sono inseriti nel database in modo particolare."

#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:31 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid "<strong>Themes</strong> - This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temi</strong> - Questa area visualizza i temi che non sono ancora abilitati nel network. Abilitando un tema in questo menu lo rende accessibile in questo sito. Per abilitare un tema per tutto il network visualizzare la schermata<a href=\"%s\">temi del network</a>."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:30 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid "<strong>Users</strong> - This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Utenti</strong> - Qui sono visualizzati gli utenti associati a questo sito. E' possibile modificare il ruolo, modificare la password o rimuoverli dal sito. Rimuovere l'utente dal sito non lo rimuove dal network."

#: wp-admin/network/site-info.php:24 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:29 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Info</strong> - The domain and path are rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Info</strong> - Il domino e il percorso sono raramente modificati dato che questa operazione può causare malfunzionamenti del sito. La data di registrazione e dell'ultimo aggiornamento sono visualizzate. Gli amministratori del network possono segnalare un sito come archiviato, spam, cancellato e per adulti, per rimuoverlo dalla visualizzazione pubblica o per disabilitarlo."

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:28 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "Il menù è per modificare le informazioni specifiche di un sito, specialmente se l'area di amministrazione di un sito non è disponibile."

#: wp-admin/network/site-info.php:17 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per modificare questo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Abilita menu di amministrazione"

#: wp-admin/network/settings.php:303
msgid "Default Language"
msgstr "Linguaggio predefinito"

#: wp-admin/network/settings.php:315
msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni menu"

#: wp-admin/network/settings.php:300
msgid "Language Settings"
msgstr "Impostazioni lingua"

#: wp-admin/network/settings.php:291
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:285
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipi di file di upload"

#: wp-admin/network/settings.php:290
msgid "Max upload file size"
msgstr "Dimensione massima dei file in upload"

#: wp-admin/network/settings.php:280
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitare la dimensione totale dei file caricati a %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:271
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "L'URL del primo commento su di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:275
msgid "Upload Settings"
msgstr "Impostazioni di caricamento"

#: wp-admin/network/settings.php:263
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "L'autore del primo commento di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:267
msgid "First Comment URL"
msgstr "L'URL del primo commento"

#: wp-admin/network/settings.php:278
msgid "Site upload space"
msgstr "Spazio di upload del sito"

#: wp-admin/network/settings.php:259
msgid "First Comment Author"
msgstr "Il primo autore di un commento."

#: wp-admin/network/settings.php:250
msgid "First Comment"
msgstr "Primo commento"

#: wp-admin/network/settings.php:255
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Il primo commento di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:246
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La prima pagina di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:237
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Il primo articolo di un nuovo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:241
msgid "First Page"
msgstr "Prima pagina."

#: wp-admin/network/settings.php:228
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "L'email di benvenuto è stata spedita ai nuovi utenti."

#: wp-admin/network/settings.php:223
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Email di benvenuto all'utente"

#: wp-admin/network/settings.php:219
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "La email di benvenuto è stata spedita ai nuovi possessori del sito."

#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "Welcome Email"
msgstr "Email di benvenuto"

#: wp-admin/network/settings.php:210
msgid "New Site Settings"
msgstr "Impostazioni nuovo sito"

#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Se si desidera impedire a specifici domini email la registrazione di blog. Un dominio per riga."

#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Domini email bannati"

#: wp-admin/network/settings.php:195
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Se si desidera limitare la registrazione dei siti a certi domini. Un dominio per riga."

#: wp-admin/network/settings.php:161
msgid "Registration notification"
msgstr "Notifica registrazione"

#: wp-admin/network/settings.php:167
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Inviare all&#8217;amministratore del network una email di notifica ogni volta che qualcuno registra un sito o un account utente."

#: wp-admin/network/settings.php:172
msgid "Add New Users"
msgstr "Aggiungi nuovi utenti"

#: wp-admin/network/settings.php:174
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Permettere agli amministratori di aggiungere nuovi utenti al proprio sito tramite la pagina \"Utenti &rarr; Aggiungi nuovo\""

#: wp-admin/network/settings.php:179
msgid "Banned Names"
msgstr "Nomi bannati"

#: wp-admin/network/settings.php:183
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Utenti a cui non è permesso registrarsi su questi siti. Separare i nomi con degli spazi."

#: wp-admin/network/settings.php:188
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Email limitate in registrazione"

#: wp-admin/network/settings.php:155
msgid "If registration is disabled, please set <code>NOBLOGREDIRECT</code> in <code>wp-config.php</code> to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Se la registrazione è disabilitata, impostare <code>NOBLOGREDIRECT</code> in <code>wp-config.php</code> ad una URL alla quale reindirizzare i visitatori che provano ad aprire un sito che non esiste."

#: wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Possono venir registrati sia nuovi account utente che nuovi siti."

#: wp-admin/network/settings.php:132
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Email amministratore Network"

#: wp-admin/network/settings.php:127
msgid "What you would like to call this network."
msgstr "Che nome si desidera assegnare a questa rete."

#: wp-admin/network/settings.php:38
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentazione suile Impostazioni del Network</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/settings.php:120
msgid "Operational Settings"
msgstr "Impostazioni opzionali"

#: wp-admin/network/settings.php:123
msgid "Network Name"
msgstr "Nome rete"

#: wp-admin/network/settings.php:33
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "I Super amministratori non possono più venir inseriti dalla schermata delle opzioni. Si deve passare tramite la lista degli utenti esistenti su Amministratori rete > Utenti e fare clic sul nome utente o sul link di Modifica sotto tale nome. Si andrà a modificare la pagina utente nella quale si potrà selezionare una casella per concedere i privilegi super amministratore."

#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "L'impostazione di menu abilita/disabilita il menu dei plugin da apparire per i non super admin, in tal modo solo i super admin, non gli amministratori di un sito, avranno accesso all'attivazione dei plugin."

#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Le impostazioni di caricamento controllano le dimensioni dei file caricati e il quantitativo di spazio disponibile per ciascun sito. &Egrave; possibile cambiare i valori predefiniti per un sito specifico quando si modifica tale sito. Sono anche elencati i tipi di file consentiti (elenco separato da spazi)."

#: wp-admin/network/settings.php:30
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Le impostazioni Nuovo sito vengono applicate automaticamente quando viene creato un nuovo sito nel network. Queste impostazioni comprendono la mail di benvenuto quando viene registrato un nuovo sito o un nuovo utente e quello che viene inserito nel primo articolo, nella prima pagina, nel primo commento, l'autore del primo commento e l'URL del commentatore."

#: wp-admin/network/settings.php:29
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Le Impostazioni di registrazione possono abilitare/disabilitare le registrazioni pubbliche. Se si permette dad altri di registrare un sito, si consiglia di installare un plugin antispam. Spazi e non virgole, dovranno separare i nomi dei siti bannati da questo network."

#: wp-admin/network/site-users.php:261
msgid "You may add from existing network users to this site."
msgstr "E' possibile aggiungere un utente già registrato al network a questo sito."

#: wp-admin/network/settings.php:27
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Le impostazioni operative contengono campi per il nome del network e la email di amministrazione."

#: wp-admin/network/settings.php:26
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Questa schermata imposta e modifica le impostazioni per tutto il network. Il primo sito è quello principale del network e le impostazioni del network vengono ricavate dalla impostazioni originali del sito."

#: wp-admin/network/menu.php:58
msgid "Available Updates"
msgstr "Aggiornamenti disponibili"

#: wp-admin/network/menu.php:59 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:85
msgid "Update Network"
msgstr "Aggiornamento della rete"

#: wp-admin/network/menu.php:32 wp-admin/network/themes.php:223
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: wp-admin/network/menu.php:41
msgctxt "plugin editor"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/settings.php:19
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazioni rete"

#: wp-admin/network/menu.php:31
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temi installati"

#: wp-admin/network/menu.php:17
msgid "All Sites"
msgstr "Tutti i siti"

#: wp-admin/network/menu.php:18 wp-admin/network/sites.php:293
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: wp-admin/network/menu.php:27
msgid "Themes %s"
msgstr "Temi %s"

#: wp-admin/network/index.php:38 wp-admin/network/site-info.php:33
#: wp-admin/network/site-new.php:30 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:38 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:245
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Forum di supporto</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/index.php:32
msgid "The Right Now box provides the network administrator with links to the screens to either create a new site or user, or to search existing users and sites. Screens for Sites and Users are also accessible through the left-hand navigation in the Network Admin section."
msgstr "Il riquadro Stato attuale fornisce all'amministratore della rete i link alle schermate per creare un nuovo sito, creare un nuovo utente o per cercare gli utenti e i siti esistenti. Le schermate dei Siti e degli Utenti sono accessibili anche attraverso il menu di navigazione sulla sinistra nella sezione Amministra rete."

#: wp-admin/network/index.php:37
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentazione sull'amministrazione del network</a> (in inglese)"

#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Site Admin is now Super Admin (we highly encourage you to get yourself a cape!)."
msgstr "L'ammnistratore del sito è ora il SuperAdmin (raccomandiamo caldamente di comprarvi un mantello!)."

#: wp-admin/network/index.php:31
msgid "Blogs are now called Sites; Site is now called Network."
msgstr "I Blog sono ora definiti come Siti; Il Sito è ora definito come Network."

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Until WordPress 3.0, running multiple sites required using WordPress MU instead of regular WordPress. In version 3.0, these applications have merged. If you are a former MU user, you should be aware of the following changes:"
msgstr "Sino a WordPress 3.0, utilizzare siti multipli richiedeva l'utilizzo di WordPress MU al posto del normale WordPress. Con la versione 3.0, queste due versioni si sono fuse in una sola. Se si è un utente di MU, occorre essere a conoscenza delle seguenti modifiche:"

#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:43 wp-admin/network/site-new.php:37
#: wp-admin/network/site-settings.php:43 wp-admin/network/site-themes.php:61
#: wp-admin/network/site-users.php:49 wp-admin/network/sites.php:17
#: wp-admin/network/sites.php:62 wp-admin/network/sites.php:79
#: wp-admin/network/sites.php:121 wp-admin/network/sites.php:131
#: wp-admin/network/sites.php:141 wp-admin/network/sites.php:152
#: wp-admin/network/sites.php:163 wp-admin/network/sites.php:173
#: wp-admin/network/sites.php:183 wp-admin/network/sites.php:193
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:36
#: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:95
#: wp-admin/network/users.php:117 wp-admin/network/users.php:130
#: wp-admin/network/users.php:181
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Non disponi di permessi sufficienti per accedere a questa pagina."

#: wp-admin/network.php:341
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "&Egrave; stato trovato un network WordPress già esistente."

#: wp-admin/network.php:342
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Completare questi passaggi di configurazione. Per creare un nuovo network occorre svuotare o rimuovere le tabelle del database del network."

#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "Registration and support emails will come from this address. An address such as <code>support@%s</code> is recommended."
msgstr "Le email di registrazione e di supporto arriveranno da questo indirizzo. Si raccomanda di utilizzare un indirizzo generico del tipo <code>supporto@%s</code>."