?i»?

Your IP : 3.12.155.249


Current Path : /home/scgforma/www/languages/
Upload File :
Current File : /home/scgforma/www/languages/admin-fr_FR.po

# Translation of WordPress 3.4-beta.
# Copyright (C) 2012 WordPress
# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
# WordPress Francophone <traduction@wordpress-fr.net>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wppolyglots.wordpress.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-12 23:18:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 00:44+0100\n"
"Last-Translator: WordPress Francophone <traduction_at_wordpress-fr.net>\n"
"Language-Team: WordPress Francophone <traduction@wordpress-fr.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,430,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: wp-admin/about.php:20
#: wp-admin/credits.php:53
#: wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bienvenue dans WordPress %s"

#: wp-admin/about.php:22
#: wp-admin/credits.php:55
#: wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s is already making your website better, faster, and more attractive, just like you!"
msgstr "Merci d&rsquo;être passé à la dernière version ! Déjà WordPress est en train de rendre votre site plus puissant, plus rapide, plus beau... À votre image, en fait !"

#: wp-admin/about.php:24
#: wp-admin/credits.php:57
#: wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:343
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1255
#: wp-admin/includes/update.php:86
#: wp-admin/includes/update.php:109
#: wp-admin/themes.php:145
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: wp-admin/about.php:28
#: wp-admin/credits.php:61
#: wp-admin/freedoms.php:28
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Quoi de neuf ?"

#: wp-admin/about.php:30
#: wp-admin/credits.php:12
#: wp-admin/credits.php:63
#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

#: wp-admin/about.php:32
#: wp-admin/credits.php:65
#: wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Libertés"

#: wp-admin/about.php:37
msgid "Live Theme Previews"
msgstr "La prévisualisation des thèmes"

#: wp-admin/about.php:41
msgid "Try on New Themes"
msgstr "Essayez de nouveau thèmes"

#: wp-admin/about.php:42
msgid "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the like as soon as you activate a new theme. You can now customize these options <strong>before</strong> activating a new theme. Note: this feature is available for installed themes only."
msgstr "Qu&rsquo;ils sont loin les jours où, juste après avoir activé un nouveau thème, vous deviez vous dépêcher de modifier l&rsquo;en-tête, le fond et le reste ! Désormais, vous pouvez personnaliser ces options <strong>avant</strong> d&rsquo;activer un nouveau thème. Attention&nbsp;: cette fonctionnalité n&rsquo;est disponible que pour les thèmes installés."

#: wp-admin/about.php:44
msgid "Customize Current Theme"
msgstr "Personnalisez votre thème actuel"

#: wp-admin/about.php:45
msgid "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint &mdash; you can also use the live preview mode to customize your current theme. Look for the Customize link on the Themes screen."
msgstr "Succombez à la curiosité et voyez la vie en technicolor&nbsp;: avec le mode de prévisualisation, vous pouvez également personnaliser votre thème actuel. Cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Personnaliser&nbsp;&raquo; dans l&rsquo;écran des thèmes."

#: wp-admin/about.php:50
msgid "Custom Headers"
msgstr "Des en-têtes personnalisés"

#: wp-admin/about.php:53
msgid "Flexible Sizes"
msgstr "Tailles flexible"

#: wp-admin/about.php:54
msgid "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image should be. From now on, themes will provide a recommended image size for custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature requires <a href=\"http://codex.wordpress.org/Custom_Headers\">theme support</a>."
msgstr "Vous pouvez décider de la taille de votre image d&rsquo;en-tête, en hauteur comme en largeur. Désormais, les thèmes proposeront une taille recommandée pour les en-têtes personnalisés plutôt que de l&rsquo;imposer. Attention&nbsp;: cette fonctionnalité ne fonctionne qu&rsquo;<a href=\"http://codex.wordpress.org/Custom_Headers\">avec les thèmes qui l&rsquo;implémentent (en)</a>."

#: wp-admin/about.php:64
msgid "Choose from Media Library"
msgstr "Accès à la bibliothèque d&rsquo;images"

#: wp-admin/about.php:65
msgid "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check out a new theme? Now you can choose header images from your media library for easier customization."
msgstr "La lassitude vous étreint-elle quand vous devez remettre en ligne la même image d&rsquo;en-tête chaque fois que vous testez un nouveau thème ? Pour simplifier cette personnalisation, vous pouvez maintenant choisir une image d&rsquo;en-tête directement dans votre bibliothèque de médias."

#: wp-admin/about.php:70
msgid "Twitter Embeds"
msgstr "Twitter est dans la place"

#: wp-admin/about.php:75
msgid "Share Tweets with Style"
msgstr "Partager vos tweets avec classe"

#: wp-admin/about.php:76
msgid "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line."
msgstr "Vous pouvez maintenant inclure des tweets individuels dans vos articles, WordPress se chargera d&rsquo;ajouter les liens permettant à vos lecteurs de répondre, retweeter ou ajouter le tweet en favoris directement depuis votre site. Collez simplement le lien du tweet dans sa propre ligne."

#: wp-admin/about.php:77
msgid "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex article on <a href=\"%s\">Embeds</a>."
msgstr "Notez que cela marche également avec les liens d&rsquo;autres sites. Pour en savoir plus, lisez l&rsquo;article <a href=\"%s\">Embeds (en)</a> du Codex."

#: wp-admin/about.php:77
msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds"

#: wp-admin/about.php:84
msgid "Better Captions"
msgstr "De plus belles légendes"

#: wp-admin/about.php:89
msgid "HTML Support"
msgstr "Support HTML"

#: wp-admin/about.php:90
msgid "Basic HTML support has been added to the caption field in the image uploader. This allows you to add links &mdash; great for photo credits or licensing details &mdash; and basic formatting such as bold and italicized text."
msgstr "Nous avons ajouté un support HTML de base au champ de légende d&rsquo;image dans l&rsquo;outil de mise en ligne. Cela vous permet d&rsquo;ajouter des liens ; très utile pour faire un lien vers l&rsquo;auteur de la photo ou vers les détails de la licence d&rsquo;utilisation, ainsi que vous mettre en place une mise en forme simple, comme un texte en gras ou en italique."

#: wp-admin/about.php:95
msgid "Under the Hood"
msgstr "Sous le capot"

#: wp-admin/about.php:99
msgid "Faster WP_Query"
msgstr "Des requêtes WP_Query plus rapides"

#: wp-admin/about.php:100
msgid "Post queries have been optimized to improve performance, especially for sites with large databases."
msgstr " Les requêtes d&rsquo;écriture ont été optimisées pour améliorer les performances, notamment sur les sites ayant beaucoup de contenu."

#: wp-admin/about.php:102
msgid "Faster Translations"
msgstr "Des traduction plus rapides"

#: wp-admin/about.php:103
msgid "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, resulting in faster front page load times for localized installations."
msgstr "Le nombre de chaînes chargées pour le thème a été grandement réduit, ce qui donne des pages qui se chargent plus vite même avec les fichiers de traduction."

#: wp-admin/about.php:103
msgid "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, theme translations, and more."
msgstr "Par ailleurs, WordPress gère désormais mieux les langues d&rsquo;Asie orientale, celles qui s&rsquo;écrivent de droite à gauche (RTL), la traduction des thèmes, et plus encore."

#: wp-admin/about.php:106
msgid "Themes API"
msgstr "L&rsquo;API des thèmes"

#: wp-admin/about.php:107
msgid "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, makes use of persistent caching."
msgstr "WP_Theme, wp_get_themes() et wp_get_theme() sont plus rapides, utilisent moins de mémoire, et font un meilleur usage du cache persistant."

#: wp-admin/about.php:109
msgid "Custom Header and Background API"
msgstr "L&rsquo;API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond"

#: wp-admin/about.php:110
msgid "Custom header and background API relocated into the theme support API."
msgstr "L&rsquo;API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond a été déplacée dans l&rsquo;API de support du thème."

#: wp-admin/about.php:113
msgid "XML-RPC API"
msgstr "L&rsquo;API XML-RPC"

#: wp-admin/about.php:114
msgid "A new <a href=\"%s\">WordPress API</a> that supports custom content types and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements."
msgstr "Une <a href=\"%s\">nouvelle API pour WordPress</a>, qui fonctionne avec les types de contenus et les taxinomies, et profite également d&rsquo;une douzaine de correctifs et d&rsquo;améliorations."

#: wp-admin/about.php:114
msgid "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API"
msgstr "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API"

#: wp-admin/about.php:116
#: wp-admin/credits.php:160
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliothèques tierces"

#: wp-admin/about.php:117
msgid "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced."
msgstr "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie et d&rsquo;autres bibliothèques ont été mises à jour. Introduction de jQuery UI Touch Punch."

#: wp-admin/about.php:125
msgid "Return to Updates"
msgstr "Retourner aux mises à jour"

#: wp-admin/about.php:125
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Retourner aux mises à jour"

#: wp-admin/about.php:129
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Aller sur l&rsquo;accueil"

#: wp-admin/about.php:129
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Aller sur le tableau de bord"

#: wp-admin/about.php:140
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Mise à jour de maintenance"
msgstr[1] "Mises à jour de maintenance"

#: wp-admin/about.php:141
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Mise à jour de sécurité"
msgstr[1] "Mises à jour de sécurité"

#: wp-admin/about.php:142
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Mise à jour de maintenance et de sécurité"
msgstr[1] "Mises à jour de maintenance et de sécurité"

#. translators: 1: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:145
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> corrige une vulnérabilité de sécurité."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> corrige plusieurs vulnérabilités de sécurité."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:149
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> corrige %2$s bug."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> corrige %2$s bugs."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:153
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> s&rsquo;occupe d&rsquo;un problème de sécurité et corrige %2$s bug."
msgstr[1] "<strong>Version %1$s</strong> s&rsquo;occupe d&rsquo;un problème de sécurité et corrige %2$s bugs."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:157
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> s&rsquo;occupe de quelques problèmes de sécurité et corrige %2$s bug."
msgstr[1] "<strong>Version %1$s</strong> s&rsquo;occupe de quelques problèmes de sécurité et corrige %2$s bugs."

#: wp-admin/about.php:160
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Pour plus d&rsquo;information, consultez les <a href=\"%s\">notes de publication</a>."

#: wp-admin/admin-footer.php:23
msgid "Thank you for creating with <a href=\"http://wordpress.org/\">WordPress</a>."
msgstr "Merci de faire de <a href=\"http://www.wordpress-fr.net/\">WordPress</a> votre outil de création."

#: wp-admin/admin-header.php:27
msgid "Global Dashboard"
msgstr "Tableau de bord global"

#: wp-admin/admin-header.php:32
#: wp-admin/customize.php:58
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:34
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin.php:154
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Page d&rsquo;extension non valide"

#: wp-admin/admin.php:157
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Impossible de charger %s."

#: wp-admin/admin.php:178
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;importer."

#: wp-admin/admin.php:192
#: wp-admin/import.php:17
#: wp-admin/menu.php:191
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: wp-admin/async-upload.php:35
#: wp-admin/post.php:138
msgid "Unknown post type."
msgstr "Type d&rsquo;article invalide."

#: wp-admin/async-upload.php:38
#: wp-admin/edit-tags.php:253
#: wp-admin/post.php:141
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Vous n&#8217;avez pas l&#8217;autorisation de modifier ce contenu."

#: wp-admin/async-upload.php:56
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
msgstr "« %s » n&rsquo;a pas pu être mis en ligne suite à une erreur"

#: wp-admin/comment.php:46
#: wp-admin/edit-form-comment.php:17
msgid "Edit Comment"
msgstr "Modifier le commentaire"

#: wp-admin/comment.php:50
#: wp-admin/custom-background.php:94
#: wp-admin/custom-header.php:112
#: wp-admin/edit-comments.php:116
#: wp-admin/edit-link-form.php:44
#: wp-admin/edit-tags.php:204
#: wp-admin/edit.php:154
#: wp-admin/edit.php:199
#: wp-admin/export.php:43
#: wp-admin/import.php:21
#: wp-admin/includes/screen.php:732
#: wp-admin/index.php:37
#: wp-admin/link-manager.php:45
#: wp-admin/media-upload.php:72
#: wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40
#: wp-admin/nav-menus.php:450
#: wp-admin/options-discussion.php:20
#: wp-admin/options-general.php:74
#: wp-admin/options-media.php:34
#: wp-admin/options-permalink.php:20
#: wp-admin/options-privacy.php:20
#: wp-admin/options-reading.php:46
#: wp-admin/options-writing.php:20
#: wp-admin/plugin-editor.php:116
#: wp-admin/plugin-install.php:40
#: wp-admin/plugins.php:335
#: wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:46
#: wp-admin/themes.php:49
#: wp-admin/update-core.php:433
#: wp-admin/upload.php:150
#: wp-admin/user-edit.php:47
#: wp-admin/user-new.php:154
#: wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/widgets.php:44
msgid "Overview"
msgstr "Vue d&rsquo;ensemble"

#: wp-admin/comment.php:52
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Au besoin, vous pouvez modifier les informations laissées dans un commentaire. Par exemple, si un commentateur a fait une faute d&rsquo;orthographe."

#: wp-admin/comment.php:53
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Vous pouvez également modérer le commentaire depuis cet écran, à l&rsquo;aide du module État, d&rsquo;où vous pouvez également changer l&rsquo;horodatage du commentaire."

#: wp-admin/comment.php:57
#: wp-admin/custom-background.php:103
#: wp-admin/custom-header.php:138
#: wp-admin/edit-comments.php:132
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:211
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:236
#: wp-admin/edit-link-form.php:52
#: wp-admin/edit-tags.php:234
#: wp-admin/edit.php:191
#: wp-admin/edit.php:212
#: wp-admin/export.php:49
#: wp-admin/import.php:27
#: wp-admin/index.php:90
#: wp-admin/link-manager.php:59
#: wp-admin/media-upload.php:83
#: wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:47
#: wp-admin/nav-menus.php:464
#: wp-admin/options-discussion.php:26
#: wp-admin/options-general.php:79
#: wp-admin/options-media.php:39
#: wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-privacy.php:26
#: wp-admin/options-reading.php:54
#: wp-admin/options-writing.php:56
#: wp-admin/plugin-editor.php:126
#: wp-admin/plugin-install.php:54
#: wp-admin/plugins.php:349
#: wp-admin/theme-editor.php:37
#: wp-admin/theme-install.php:61
#: wp-admin/themes.php:84
#: wp-admin/tools.php:27
#: wp-admin/update-core.php:448
#: wp-admin/upload.php:169
#: wp-admin/user-edit.php:52
#: wp-admin/user-new.php:172
#: wp-admin/users.php:60
#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "For more information:"
msgstr "Plus d&rsquo;informations&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:58
#: wp-admin/edit-comments.php:133
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation sur les commentaires (en)</a>"

#: wp-admin/comment.php:59
#: wp-admin/custom-background.php:105
#: wp-admin/custom-header.php:140
#: wp-admin/edit-comments.php:136
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:213
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:239
#: wp-admin/edit-link-form.php:54
#: wp-admin/edit-tags.php:243
#: wp-admin/edit.php:193
#: wp-admin/edit.php:214
#: wp-admin/export.php:51
#: wp-admin/import.php:29
#: wp-admin/index.php:92
#: wp-admin/link-manager.php:61
#: wp-admin/media-upload.php:85
#: wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:49
#: wp-admin/nav-menus.php:466
#: wp-admin/options-discussion.php:28
#: wp-admin/options-general.php:81
#: wp-admin/options-media.php:41
#: wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-privacy.php:28
#: wp-admin/options-reading.php:56
#: wp-admin/options-writing.php:58
#: wp-admin/plugin-editor.php:129
#: wp-admin/plugin-install.php:56
#: wp-admin/plugins.php:351
#: wp-admin/theme-editor.php:42
#: wp-admin/theme-install.php:63
#: wp-admin/themes.php:86
#: wp-admin/tools.php:29
#: wp-admin/update-core.php:450
#: wp-admin/upload.php:171
#: wp-admin/user-edit.php:54
#: wp-admin/user-new.php:174
#: wp-admin/users.php:63
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support/\" target=\"_blank\">Forums d&rsquo;entraide</a>"

#: wp-admin/comment.php:68
#: wp-admin/comment.php:222
#: wp-admin/edit-comments.php:165
msgid "Oops, no comment with this ID."
msgstr "Oups, aucun commentaire avec cet ID."

#: wp-admin/comment.php:68
#: wp-admin/comment.php:222
msgid "Go back"
msgstr "Retour"

#: wp-admin/comment.php:71
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier ce commentaire."

#: wp-admin/comment.php:74
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Ce commentaire est dans la Corbeille. Veuillez l&rsquo;en sortir avant de le modifier."

#: wp-admin/comment.php:87
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Modérer le commentaire"

#: wp-admin/comment.php:124
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le commentaire suivant comme indésirable&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:125
msgid "Spam Comment"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: wp-admin/comment.php:128
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Vous êtes sur le point de déplacer le commentaire suivant dans la Corbeille&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:129
msgid "Trash Comment"
msgstr "Mettre le commentaire dans la Corbeille"

#: wp-admin/comment.php:132
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le commentaire suivant&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Supprimer définitivement le commentaire"

#: wp-admin/comment.php:136
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;approuver le commentaire suivant&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:137
msgid "Approve Comment"
msgstr "Approuver le commentaire"

#: wp-admin/comment.php:145
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Ce commentaire est actuellement approuvé."

#: wp-admin/comment.php:148
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Ce commentaire est actuellement marqué comme indésirable."

#: wp-admin/comment.php:151
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Ce commentaire est actuellement dans la Corbeille."

#: wp-admin/comment.php:158
#: wp-admin/plugins.php:261
#: wp-admin/theme-editor.php:217
msgid "Caution:"
msgstr "Attention&nbsp;:"

#: wp-admin/comment.php:224
#: wp-admin/edit-comments.php:168
#: wp-admin/includes/comment.php:37
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier les commentaires de cet article."

#: wp-admin/comment.php:289
msgid "Unknown action."
msgstr "Action inconnue."

#: wp-admin/credits.php:74
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress est créé par une <a href=\"%1$s\">équipe de personnes passionnées</a>, répartie sur toute la planète. <a href=\"%2$s\">Participez au développement de WordPress</a>&nbsp;!"

#. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress
#. used on the credits page
#: wp-admin/credits.php:77
#: wp-admin/credits.php:134
msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/credits.php:82
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress est créé par une équipe de personnes passionnées, réparties sur toute la planète."

#: wp-admin/credits.php:90
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"

#: wp-admin/credits.php:132
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Vous voulez faire partie des noms listés sur cette page&nbsp;? <a href=\"%s\">Participez au développement de WordPress</a>&nbsp;!"

#: wp-admin/credits.php:144
msgid "Project Leaders"
msgstr "Chefs de projet"

#: wp-admin/credits.php:145
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Équipe principale étendue"

#: wp-admin/credits.php:146
msgid "Core Developers"
msgstr "Développeurs principaux"

#: wp-admin/credits.php:147
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Étoiles montantes"

#: wp-admin/credits.php:148
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Contributeurs au code de WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:149
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Développeurs ayant contribué"

#: wp-admin/credits.php:150
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Cofondateur, chef de projet"

#: wp-admin/credits.php:151
msgid "Lead Developer"
msgstr "Développeur principal"

#: wp-admin/credits.php:152
msgid "User Experience Lead"
msgstr "En charge de l&rsquo;expérience utilisateur"

#: wp-admin/credits.php:153
msgid "Core Developer"
msgstr "Développeur c&oelig;ur"

#: wp-admin/credits.php:154
msgid "Core Committer"
msgstr "Développeur principal"

#: wp-admin/credits.php:155
msgid "Guest Committer"
msgstr "Développeur invité"

#: wp-admin/credits.php:156
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"

#: wp-admin/credits.php:157
msgid "Designer"
msgstr "Concepteur graphique"

#: wp-admin/credits.php:158
#: wp-admin/options-writing.php:178
#: wp-admin/options-writing.php:179
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/credits.php:159
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisation"

#: wp-admin/credits.php:161
msgid "Icon Design"
msgstr "Conception des icônes"

#: wp-admin/custom-background.php:96
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Vous pouvez personnaliser l&rsquo;apparence de votre site sans jamais toucher au code de votre thème, en utilisant un fond personnalisé. Votre fond peut être une image ou juste une couleur."

#: wp-admin/custom-background.php:97
msgid "To use a background image, simply upload it, then choose your display options below. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Pour utiliser une image de fond, mettez-la simplement en ligne, puis choisissez l&rsquo;une des options d&rsquo;affichage ci-dessous. Vous pouvez n&rsquo;afficher qu&rsquo;une occurrence de l&rsquo;image, ou la répéter afin de remplir l&rsquo;écran. Vous pouvez choisir de garder le fond en place quand vous faites défiler le contenu, ou au contraire faire que le fond défile en même temps."

#: wp-admin/custom-background.php:98
msgid "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to choose the exact shade you want."
msgstr "Vous pouvez également choisir une couleur de fond. Si vous connaissez le code hexadécimal de la couleur voulue, saisissez-la dans le champ &laquo;&nbsp;Couleur&nbsp;&raquo;. Sinon, cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Sélecteur de Couleur&nbsp;&raquo;, et vous pourrez choisir la teinte exacte que vous recherchez."

#: wp-admin/custom-background.php:99
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "N&rsquo;oubliez pas de cliquer sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; quand vous avez terminé."

#: wp-admin/custom-background.php:104
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur le fond personnalisé (en)</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:190
#: wp-admin/includes/theme.php:189
msgid "Custom Background"
msgstr "Arrière-plan personnalisé"

#: wp-admin/custom-background.php:193
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "L&rsquo;arrière-plan a été mis à jour. <a href=\"%s\">Afficher votre site</a> pour voir le rendu."

#: wp-admin/custom-background.php:234
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Supprimer l&rsquo;image d&rsquo;arrière-plan"

#: wp-admin/custom-background.php:235
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci supprimera l&rsquo;image d&rsquo;arrière-plan. Il ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations."

#: wp-admin/custom-background.php:244
#: wp-admin/custom-background.php:248
#: wp-admin/includes/image-edit.php:97
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaurer l&rsquo;image originale"

#: wp-admin/custom-background.php:249
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci remettra en place l&rsquo;image d&rsquo;arrière-plan originale. Il ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations."

#: wp-admin/custom-background.php:256
#: wp-admin/custom-header.php:529
msgid "Select Image"
msgstr "Sélectionnez une image"

#: wp-admin/custom-background.php:259
#: wp-admin/custom-header.php:551
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Choisissez une image sur votre ordinateur&nbsp;:"

#: wp-admin/custom-background.php:271
#: wp-admin/custom-header.php:563
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ou choisissez une image de votre bibliothèque de médias&nbsp;:"

#: wp-admin/custom-background.php:272
#: wp-admin/custom-header.php:564
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une image"

#: wp-admin/custom-background.php:280
msgid "Display Options"
msgstr "Options d&rsquo;affichage"

#: wp-admin/custom-background.php:286
#: wp-admin/widgets.php:257
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: wp-admin/custom-background.php:304
msgid "Repeat"
msgstr "Répétition"

#: wp-admin/custom-background.php:314
msgid "Attachment"
msgstr "Fichier attaché"

#: wp-admin/custom-background.php:332
#: wp-admin/custom-header.php:649
msgid "Select a Color"
msgstr "Sélecteur de couleur"

#: wp-admin/custom-background.php:332
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: wp-admin/custom-background.php:402
msgid "Set as background"
msgstr "Utiliser comme image de fond"

#: wp-admin/custom-background.php:414
#: wp-admin/custom-header.php:958
#: wp-admin/includes/media.php:21
#: wp-admin/upload.php:139
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque"

#: wp-admin/custom-background.php:420
#: wp-admin/includes/media.php:715
msgid "Large"
msgstr "Large"

#: wp-admin/custom-header.php:114
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Cet écran est utilisé pour personnaliser la section d&rsquo;en-tête de votre thème."

#: wp-admin/custom-header.php:115
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Vous pouvez choisir à partir des images d&rsquo;en-tête par défaut du thème, ou utiliser l&rsquo;une des vôtres. Vous pouvez également personnaliser la manière dont s&rsquo;affichent le titre de votre site et son slogan."

#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Vous pouvez utiliser une image d&rsquo;en-tête personnalisée pour votre site. Mettez simplement l&rsquo;image en ligne, recadrez-la, et le nouvel en-tête sera aussitôt en ligne. Autrement, vous pouvez utiliser une image qui a déjà été mise en ligne dans votre Bibliothèque de Média, en cliquant sur le bouton &laquo;&nbsp;Choisissez une image&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Certains thèmes disposent d&rsquo;une série d&rsquo;images d&rsquo;en-tête. Si vous voyez plusieurs images affichées, sélectionnez celle que vous aimez et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/custom-header.php:124
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Si votre thème a plus d&rsquo;une image d&rsquo;en-tête par défaut, ou si vous avez mis en ligne plus d&rsquo;une image d&rsquo;en-tête personnalisée, vous pouvez faire en sorte que WordPress affiche une image différente au hasard à chaque chargement de votre site. Sélectionnez l&rsquo;option &laquo;&nbsp;Au hasard&nbsp;&raquo; dans la section &laquo;&nbsp;Images par défaut&nbsp;&raquo; ou &laquo;&nbsp;Images mises en ligne&nbsp;&raquo; pour activer cette fonctionnalité."

#: wp-admin/custom-header.php:125
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas que votre site utilise une image d&rsquo;en-tête, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Retirer l’image d&rsquo;en-tête&nbsp;&raquo; en bas de la section &laquo;&nbsp;Image d&rsquo;en-tête&nbsp;&raquo; de cette page. Si vous souhaitez réactiver l&rsquo;image d&rsquo;en-tête, il vous suffit de sélectionner l&rsquo;une des autres options d&rsquo;images, et de la valider en cliquant sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/custom-header.php:130
#: wp-admin/custom-header.php:627
#: wp-admin/custom-header.php:632
msgid "Header Text"
msgstr "Texte de l&rsquo;en-tête"

#: wp-admin/custom-header.php:132
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Pour la plupart des thèmes, le texte d&rsquo;en-tête est le titre de votre site et son slogan, tels que définis dans la section <a href=\"%1$s\">Réglages généraux</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:133
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by typing in a legitimate HTML hex value (eg: &#8220;#ff0000&#8221; for red) or by clicking &#8220;Select a Color&#8221; and dialing in a color using the color picker."
msgstr "Dans la section &laquo;&nbsp;Texte d&rsquo;en-tête&nbsp;&raquo; de cette page, vous pouvez choisir d&rsquo;afficher ce texte ou de le cacher. Vous pouvez également choisir une couleur pour ce texte en saisissant une valeur HTML valide (ex&nbsp;: <code>#ff0000</code> pour du rouge) ou en cliquant sur &laquo;&nbsp;Sélecteur de couleur&nbsp;&raquo; pour trouver votre couleur à l&rsquo;aide du sélecteur."

#: wp-admin/custom-header.php:134
msgid "Don&#8217;t forget to Save Changes when you&#8217;re done!"
msgstr "N&rsquo;oubliez pas de cliquer sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; quand vous avez terminé."

#: wp-admin/custom-header.php:139
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;en-tête personnalisé (en)</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:293
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Au hasard&nbsp;:</strong> affiche une image différente sur chaque page."

#: wp-admin/custom-header.php:494
#: wp-admin/includes/theme.php:191
msgid "Custom Header"
msgstr "Personnalisation de l&rsquo;en-tête"

#: wp-admin/custom-header.php:498
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "L&rsquo;en-tête a été mis à jour. <a href=\"%s\">Visiter le site</a> pour voir son nouvel aspect."

#: wp-admin/custom-header.php:531
msgid "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image."
msgstr "Vous pouvez ici mettre en ligne une image d&rsquo;en-tête personnalisée, qui sera affichée en haut de votre site en lieu et place de celle par défaut. L&rsquo;écran suivant vous permettra de recadrer l&rsquo;image."

#: wp-admin/custom-header.php:534
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Les images ayant pour taille exacte <strong>%1$d pixels par %2$d</strong> seront utilisées telles quelles."

#: wp-admin/custom-header.php:537
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide."
msgstr "Les images devraient faire au moins <strong>%1$d pixels</strong> de large."

#: wp-admin/custom-header.php:540
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall."
msgstr "Les images devraient faire au moins <strong>%1$d pixels</strong> de haut."

#: wp-admin/custom-header.php:544
msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "La largeur suggérée est de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:546
msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "La hauteur suggérée est de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:578
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Images mises en ligne"

#: wp-admin/custom-header.php:580
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Vous pouvez choisir un en-tête parmi ceux que vous avez déjà mis en ligne, ou en afficher un au hasard"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne affichée dans l'éditeur visuel.
#: wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Default Images"
msgstr "Images par défaut"

#: wp-admin/custom-header.php:592
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Si vous ne voulez pas mettre en ligne d&rsquo;image, vous pouvez utiliser l&rsquo;un de ces en-têtes, ou en afficher un au hasard."

#: wp-admin/custom-header.php:594
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Vous pouvez choisir parmi ces en-têtes, ou en afficher un au hasard à chaque chargement de page."

#: wp-admin/custom-header.php:606
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci retirera l&rsquo;image d&rsquo;en-tête. Il ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations."

#: wp-admin/custom-header.php:607
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Retirer l&rsquo;image d&rsquo;en-tête"

#: wp-admin/custom-header.php:615
msgid "Reset Image"
msgstr "Remettre l&rsquo;image d&rsquo;origine"

#: wp-admin/custom-header.php:617
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci remettra en place l&rsquo;image d&rsquo;en-tête d&rsquo;origine. Il ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations."

#: wp-admin/custom-header.php:618
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Remettre l&rsquo;image d&rsquo;en-tête d&rsquo;origine"

#: wp-admin/custom-header.php:635
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Afficher le texte d&rsquo;en-tête avec l&rsquo;image."

#: wp-admin/custom-header.php:641
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: wp-admin/custom-header.php:657
msgid "Reset Text Color"
msgstr "Réinitialiser la couleur du texte"

#: wp-admin/custom-header.php:659
msgid "This will restore the original header text. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci remettra en place l&rsquo;image d&rsquo;en-tête d&rsquo;origine. Il ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations."

#: wp-admin/custom-header.php:660
msgid "Restore Original Header Text"
msgstr "Remettre le texte l&rsquo;en-tête d&rsquo;origine"

#: wp-admin/custom-header.php:732
#: wp-admin/custom-header.php:864
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "L&rsquo;image n&rsquo;a pas pu être traitée. Veuillez revenir en arrière en réessayer."

#: wp-admin/custom-header.php:732
#: wp-admin/custom-header.php:864
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erreur lors du traitement de l&rsquo;image"

#: wp-admin/custom-header.php:746
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recadrer l&rsquo;image d&rsquo;en-tête"

#: wp-admin/custom-header.php:749
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Choisissez la partie de l&rsquo;image que vous voulez utiliser comme en-tête."

#: wp-admin/custom-header.php:750
msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
msgstr "Vous avez besoin de la fonctionnalité JavaScript de votre navigateur internet pour choisir une partie de l&rsquo;image."

#: wp-admin/custom-header.php:768
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recadrer et publier"

#: wp-admin/custom-header.php:771
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Pas de recadrage, utiliser l&rsquo;image telle quelle"

#: wp-admin/custom-header.php:790
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erreur lors de l&rsquo;envoi de l&rsquo;image"

#: wp-admin/custom-header.php:922
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de personnaliser les en-têtes."

#: wp-admin/custom-header.php:946
msgid "Set as header"
msgstr "Utiliser comme en-tête"

#: wp-admin/customize.php:58
msgid "Customize %s"
msgstr "Personnaliser %s"

#. translators: %s is the theme name in the Customize/Live Preview pane
#: wp-admin/customize.php:90
msgid "You are previewing %s"
msgstr "Vous prévisualisez %s"

#: wp-admin/customize.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:262
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Réduire la barre latérale"

#: wp-admin/customize.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:263
msgid "Collapse"
msgstr "Réduire"

#: wp-admin/edit-comments.php:108
#: wp-admin/edit-comments.php:146
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Commentaires sur &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/edit-comments.php:112
msgctxt "comments per page (screen options)"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: wp-admin/edit-comments.php:118
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Vous pouvez gérer les commentaires sur votre site de la même manière que vous gérez les articles et autres contenus. Cet écran est personnalisable de la même manière que les autres écrans de gestion, et vous pouvez agir sur les commentaires par le biais des liens qui apparaissent au survol de la souris, ou via le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/edit-comments.php:122
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Modération des commentaires"

#: wp-admin/edit-comments.php:124
msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Une ligne jaune indique que le commentaire est en attente de modération."

#: wp-admin/edit-comments.php:125
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Dans la colonne &laquo;&nbsp;Auteur&nbsp;&raquo;, en plus de trouver le nom de l&rsquo;auteur, son adresse de messagerie et celle de son site, vous trouverez son adresse IP. En cliquant dessus, vous obtiendrez une liste de tous les commentaires faits depuis cette adresse IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:126
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, above each comment it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Dans la colonne &laquo;&nbsp;Commentaire&nbsp;&raquo;, vous trouverez au-dessus de chaque commentaire la date et l&rsquo;heure de son envoi. En cliquant sur ce lien, vous irez à la page de votre site où le commentaire a été publié. En survolant n&rsquo;importe quel commentaire, des options apparaîtront, vous permettant d&rsquo;approuver un commentaire, y répondre (et l&rsquo;approuver), modifier ses détails, modifier son contenu, le marquer comme indésirable, ou le jeter à la Corbeille."

#: wp-admin/edit-comments.php:127
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows how many comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post."
msgstr "Dans la colonne <strong>&laquo;&nbsp;En réponse à&nbsp;&raquo;</strong> se trouvent trois éléments. Le texte correspond au titre de l&rsquo;article qui a inspiré ce commentaire, et un clic sur ce lien vous permettra de modifier cet article. Le lien &laquo;&nbsp;Afficher l&rsquo;article&nbsp;&raquo; mène à l&rsquo;article sur le site. La petite bulle avec un nombre vous indique le nombre de commentaires que l&rsquo;article a reçus. Si la bulle est grise, vous avez modéré tous les commentaires de cet article. Si elle est bleue, il y a des commentaires en attente de modération. Un clic sur la bulle filtrera la liste des commentaires pour ne plus afficher que ceux liés à cet article."

#: wp-admin/edit-comments.php:128
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "De nombreux utilisateurs utilisent les raccourcis clavier pour modérer leurs commentaires plus rapidement. Suivez le lien sur le côté pour en savoir plus."

#: wp-admin/edit-comments.php:134
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation sur les commentaires indésirables (en)</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:135
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation sur les raccourcis clavier (en)</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:156
#: wp-admin/edit-tags.php:268
#: wp-admin/edit.php:226
#: wp-admin/link-manager.php:75
#: wp-admin/plugins.php:410
#: wp-admin/upload.php:186
#: wp-admin/users.php:410
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Résultats de recherche pour &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/edit-comments.php:186
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s commentaire approuvé"
msgstr[1] "%s commentaires approuvés"

#: wp-admin/edit-comments.php:190
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s commentaire marqué comme indésirable."
msgstr[1] "%s commentaires marqués comme indésirables."

#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s commentaire restauré depuis les commentaires indésirables"
msgstr[1] "%s commentaires restaurés depuis les commentaires indésirables"

#: wp-admin/edit-comments.php:198
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s commentaire déplacé dans la Corbeille."
msgstr[1] "%s commentaires déplacés dans la Corbeille."

#: wp-admin/edit-comments.php:202
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s commentaire récupéré depuis la Corbeille"
msgstr[1] "%s commentaires récupérés depuis la Corbeille"

#: wp-admin/edit-comments.php:205
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s commentaire supprimé définitivement"
msgstr[1] "%s commentaires supprimés définitivement"

#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Ce commentaire est déjà approuvé."

#: wp-admin/edit-comments.php:213
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Ce commentaire est déjà marqué comme indésirable."

#: wp-admin/edit-comments.php:213
msgid "View Trash"
msgstr "Voir la Corbeille"

#: wp-admin/edit-comments.php:216
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Ce commentaire est déjà marqué comme indésirable."

#: wp-admin/edit-comments.php:230
msgid "Search Comments"
msgstr "Chercher un commentaire"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:35
msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Article mis à jour. <a href=\"%s\">Afficher l&rsquo;article</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:36
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:52
msgid "Custom field updated."
msgstr "Champ personnalisé mis à jour."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:37
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:53
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Champ personnalisé supprimé."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:38
msgid "Post updated."
msgstr "Article mis à jour."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:40
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "Article récupéré depuis la révision du %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:41
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Article publié. <a href=\"%s\">Afficher l&rsquo;article</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:42
msgid "Post saved."
msgstr "Article enregistré."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:43
msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Article proposé. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser l&rsquo;article</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:44
msgid "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview post</a>"
msgstr "Article prévu pour le&nbsp;: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Prévisualiser l&rsquo;article</a>"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:46
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:59
#: wp-admin/edit-form-comment.php:97
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:157
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j F Y \\à G \\h i \\m\\i\\n"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:47
msgid "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Brouillon d&rsquo;article mis à jour. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser l&rsquo;article</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:51
msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Page mise à jour. <a href=\"%s\">Afficher la page</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:54
msgid "Page updated."
msgstr "Page mise à jour."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:55
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Page récupérée depuis la révision du %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:56
msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Page publiée. <a href=\"%s\">Afficher la page</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:57
msgid "Page saved."
msgstr "Page enregistrée."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:58
msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Page proposée. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser la page</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:59
msgid "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview page</a>"
msgstr "Page prévue pour le&nbsp;: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Afficher la page</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:60
msgid "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Brouillon de page mis à jour. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser la page</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:93
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Une sauvegarde automatique existe pour cet article ; elle est plus récente que la version affichée ci-dessous. <a href=\"%s\">Afficher cette sauvegarde automatique</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:125
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:231
msgid "Page Attributes"
msgstr "Attributs de la page"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:125
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:128
msgid "Featured Image"
msgstr "Image à la une"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:134
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Envoyer des rétroliens"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:137
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:141
#: wp-admin/includes/dashboard.php:306
#: wp-admin/menu.php:202
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:147
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:745
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:102
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:510
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:167
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Le champ du titre et la zone d&rsquo;édition de l&rsquo;article sont inamovibles, mais vous pouvez déplacer toutes les autres boites par simple glisser-déposer. Vous pouvez également les fermer/ouvrir en cliquant sur la barre de titre de chaque boite. Enfin, vous pouvez cacher n&rsquo;importe quelle boite en utilisant l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo; (en haut), depuis lequel vous pouvez également choisir une mise en page en une ou deux colonne(s) pour cet écran."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:171
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personnaliser cet écran"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Titre</strong> - Saisissez un titre pour votre article. Après avoir saisi le titre, un permalien s&rsquo;affichera en dessous, que vous pourrez modifier à loisir."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:176
msgid "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your post text. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor."
msgstr "<strong>Éditeur d&rsquo;article</strong> - Saisissez-y le contenu de votre article. Vous disposez pour ce faire de deux modes&nbsp;: Visuel ou HTML. Choisissez un mode en cliquant sur l&rsquo;onglet correspondant. Le mode Visuel vous donne accès à un éditeur WYSIWYG&nbsp;; cliquez sur la dernière icône de la rangée pour afficher une seconde rangée d&rsquo;icônes. Le mode HTML vous permet de saisir directement du code HTML en même temps que le contenu de votre article. Vous pouvez insérer des fichiers média en cliquant sur les icônes situées au-dessus de l&rsquo;éditeur, puis en suivant les instructions. Vous pouvez passer en mode &laquo;&nbsp;aucune distraction&nbsp;&raquo; grâce à l&rsquo;icône &laquo;&nbsp;Plein Écran&nbsp;&raquo; du mode Visuel (avant-dernier bouton de la première rangée), ou le bouton &laquo;&nbsp;Plein Écran&nbsp;&raquo; du mode HTML (dernier bouton de la rangée). Une fois dans ce mode, vous pouvez rendre les boutons visibles en survolant la zone supérieure de la page. Quitter le mode Plein Écran vous fera revenir en mode d&rsquo;édition normal."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:180
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Titre et éditeur d&rsquo;article"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:184
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publier</strong> - Vous pouvez définir la manière dont votre article est publié dans la boite Publier. Pour &laquo;&nbsp;État&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Visibilité&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Format&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Publier (immédiatement)&nbsp;&raquo;, un clic sur le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; affichera plus d&rsquo;options. &laquo;&nbsp;Visibilité&nbsp;&raquo; inclut des options pour protéger l&rsquo;article avec un mot de passe ou faire en sorte qu&rsquo;il reste en tête de page indéfiniment. &laquo;&nbsp;Publier (immédiatement)&nbsp;&raquo; vous permet de programmer la publication de votre article à une date précise, dans le futur ou le passé&nbsp;; cela vous permet d&rsquo;écrire à l&rsquo;avance des articles à publier, ou de les antidater."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:187
msgid "<strong>Post Format</strong> - This designates how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Format d&rsquo;article</strong> - Désigne la manière dont votre thème doit afficher un article donné. Par exemple, vous pourriez vouloir utiliser le format <em>par défaut</em> pour afficher titre et contenu, ou le format <em>En passant</em> pour ne pas utiliser le titre et n&rsquo;afficher qu&rsquo;un extrait. Lisez la documentation du Codex pour obtenir une <a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">description de chaque format d&rsquo;article (en)</a>. Il est possible que votre thème ne reconnaisse qu&rsquo;une partie de ces formats."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:191
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Image à la Une</strong> - Vous pouvez associer une image à votre article, sans pour autant l&rsquo;y insérer. Cela ne sert vraiment que si votre thème fait usage de cette fonctionnalité, sous la forme d&rsquo;une miniature pour la page d&rsquo;accueil, d&rsquo;un en-tête personnalisé..."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:196
msgid "Publish Box"
msgstr "Boite de publication"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Envoyer des rétroliens</strong> - Un rétrolien est une manière explicite de notifier les anciens systèmes de blog que vous avez fait un lien vers eux. Saisissez les adresses web que vous voulez notifier. Si dans votre article vous faites des liens vers des sites WordPress, ils seront notifiés automatiquement à l&rsquo;aide de pings, sans devoir passer par un rétrolien explicite."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:201
msgid "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Discussion</strong> - Vous pouvez activer ou désactiver les commentaires et pings, et si votre article reçoit des commentaires, vous pourrez les voir ici et les modérer."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:205
#: wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Options de discussion"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:210
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Vous pouvez également créer des articles avec le bookmarklet <a href=\"%s\">Publier un article</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:212
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;écriture et la modification des articles (en)</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:216
msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of Pages."
msgstr "Les pages sont comme des articles, en cela qu&rsquo;elles ont un titre, un contenu et des métadonnées associées&nbsp;; mais elles diffèrent en cela qu&rsquo;elles ne font pas partie du flux chronologique du blog - un peu comme des articles permanents. Les pages ne sont pas catégorisées et ne reçoivent pas de mots-clefs, mais peuvent disposer d&rsquo;une hiérarchie. En effet, vous pouvez imbriquer des pages sous d&rsquo;autres pages, faisant de ces dernières les &laquo;&nbsp;parentes&nbsp;&raquo; des premières, créant ainsi un groupement de pages."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:217
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and HTML modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:"
msgstr "Le processus de création d&rsquo;une page reste très proche de celui d&rsquo;un article, et les écrans respectifs peuvent être personnalisés de la même manière, par le biais de glisser/déposer, de l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Option de l&rsquo;Écran&nbsp;&raquo;, et en ouvrant/fermant les boites selon vos besoins. Cet écran dispose également du mode &laquo;&nbsp;aucune distraction&nbsp;&raquo;, tant dans le mode Visuel que HTML, via les boutons &laquo;&nbsp;Plein Écran&nbsp;&raquo;. L&rsquo;éditeur de page fonctionne globalement comme celui des articles, mais dispose de certaines spécificités, disponibles dans la boite &laquo;&nbsp;Attributs de Page&nbsp;&raquo;&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:221
msgid "About Pages"
msgstr "À propos des pages"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:225
msgid "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Parent</strong> - Vous pouvez arranger vos pages en hiérarchies. Par exemple, vous pourriez avoir une page &laquo;&nbsp;À propos&nbsp;&raquo;, avec comme sous-pages &laquo;&nbsp;Ma vie&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Mon &oelig;uvre&nbsp;&raquo;. Il n&rsquo;y a pas de limite à la profondeur des sous-pages."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:226
msgid "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Modèle</strong> - Certains thèmes utilisent des modèles spéciaux que vous pouvez appliquer à certaines pages, avec des fonctionnalités supplémentaires ou une mise en page qui leur est propre. Si c&rsquo;est le cas, vous les verrez dans ce menu déroulant."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:227
msgid "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Ordre</strong> - Les pages sont généralement classées par ordre alphabétique, mais vous pouvez indiquer un nombre pour modifier l&rsquo;ordre d&rsquo;apparition."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:237
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;ajout de nouvelles pages (en)</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:238
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation sur la modification des pages (en)</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:293
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obtenir le lien court"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:326
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1740
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Dernière modification par %1$s, le %2$s à %3$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:328
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1742
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Dernière modification le %1$s à %2$s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:33
msgid "Name:"
msgstr "Nom&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:40
msgid "E-mail (%s):"
msgstr "E-mail (%s)&nbsp;: "

#: wp-admin/edit-form-comment.php:40
msgid "send e-mail"
msgstr "envoyer l&rsquo;e-mail"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:42
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:51
msgid "visit site"
msgstr "aller sur le site"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:52
msgid "URL (%s):"
msgstr "Adresse web (%s)&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:54
msgid "URL:"
msgstr "Adresse web&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:74
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1452
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:953
msgid "Status"
msgstr "État"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:81
msgid "View Comment"
msgstr "Afficher le commentaire"

#. translators: comment type radio button
#: wp-admin/edit-form-comment.php:90
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Envoyé le&nbsp;: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:101
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246
#: wp-admin/includes/dashboard.php:662
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:84
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:130
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:180
#: wp-admin/includes/post.php:1123
#: wp-admin/includes/widgets.php:182
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545
#: wp-admin/includes/dashboard.php:666
#: wp-admin/includes/media.php:1159
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/media.php:1167
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198
msgid "Move to Trash"
msgstr "Déplacer dans la Corbeille"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Liens</a> / Modifier le lien"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:641
msgid "Update Link"
msgstr "Mettre à jour le lien"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Liens</a> / Ajouter un nouveau lien"

#: wp-admin/edit-link-form.php:30
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:160
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1139
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relation avec le propriétaire du site lié (XFN)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:46
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Vous pouvez ajouter ou modifier des liens sur cet écran, en saisissant dans chacune des boites. Seuls sont obligatoires les champs &laquo;&nbsp;Adresse Web&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Nom&nbsp;&raquo; (le texte que vous voulez voir affiché sur votre site pour cette adresse)."

#: wp-admin/edit-link-form.php:47
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Les boites pour le nom, l&rsquo;adresse web et la description sont fixes, tandis que les autres peuvent être repositionnées par glisser/déposer. Vous pouvez également cacher les boites que vous n&rsquo;utilisez pas via l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;, et fermer les boites en cliquant sur leur barre de titre."

#: wp-admin/edit-link-form.php:48
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN signifie <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, c&rsquo;est-à-dire Réseau XHTML d&rsquo;Amis. Son usage est facultatif. WordPress permet de générer les attributs XFN de vos liens, afin d&rsquo;indiquer la manière dont vous êtes lié à l&rsquo;auteur ou le propriétaire de la page liée."

#: wp-admin/edit-link-form.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la création de liens (en)</a>"

# contexte
#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:62
#: wp-admin/link-manager.php:73
#: wp-admin/menu.php:64
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "Link added."
msgstr "Lien ajouté."

#: wp-admin/edit-link-form.php:83
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/edit-link-form.php:86
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Exemple&nbsp;: Logiciel de création de sites rapide, puissant et efficace"

#: wp-admin/edit-link-form.php:91
msgid "Web Address"
msgstr "Adresse web"

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Exemple&nbsp;: <code>http://www.wordpress-fr.net/</code> &#8212; Et n&rsquo;oubliez pas le <code>http://</code>&nbsp;!"

#: wp-admin/edit-link-form.php:99
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101
#: wp-admin/includes/media.php:943
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:166
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1140
#: wp-admin/press-this.php:146
#: wp-admin/press-this.php:642
#: wp-admin/themes.php:282
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Cette description sera affichée lors du survol du lien dans la liste de liens&nbsp;; elle pourra également apparaître sous le lien si votre thème le prévoit."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Un contenu n&rsquo;a pas été sélectionné pour l&rsquo;édition. "

#: wp-admin/edit-tag-form.php:40
#: wp-admin/edit-tags.php:360
msgctxt "Taxonomy Name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:42
#: wp-admin/edit-tags.php:362
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Ce nom est utilisé un peu partout sur votre site."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:46
#: wp-admin/edit-tags.php:366
msgctxt "Taxonomy Slug"
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:48
#: wp-admin/edit-tags.php:368
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "L&rsquo;identifiant est la version normalisée du nom. Il ne contient généralement que des lettres minuscules non accentuées, des chiffres et des traits d&rsquo;union."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:53
#: wp-admin/edit-tags.php:373
msgctxt "Taxonomy Parent"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:57
#: wp-admin/edit-tags.php:376
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Les catégories, contrairement aux mots-clefs, peuvent avoir une hiérarchie. Vous pouvez avoir une catégorie nommée Jazz, et à l&rsquo;intérieur, plusieurs catégories comme Bebop et Big Band. Ceci est totalement facultatif."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:63
#: wp-admin/edit-tags.php:381
msgctxt "Taxonomy Description"
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:65
msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it."
msgstr "La description n&rsquo;est pas très utilisée par défaut, cependant de plus en plus de thèmes l&rsquo;affichent."

#: wp-admin/edit-tags.php:128
#: wp-admin/edit-tags.php:143
#: wp-admin/post.php:135
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Vous tentez de modifier un contenu qui n&rsquo;existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé&nbsp;?"

#: wp-admin/edit-tags.php:191
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Vous pouvez utiliser les catégories pour donner des sections à votre site, et grouper les articles connexes. La catégorie par défaut est &laquo;&nbsp;Non classé&nbsp;&raquo;&nbsp;; vous pouvez la modifier dans vos <a href=\"%s\">options d&rsquo;écriture</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:193
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Vous pouvez créer des groupes de liens en utilisant les catégories de liens. Le nom d&rsquo;une catégorie de liens doit être unique, et les catégories de liens ne sont pas les mêmes que les catégories de vos articles."

#: wp-admin/edit-tags.php:195
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Vous pouvez assigner des <strong>mots-clefs</strong> à vos articles via la boite dédiée. Au contraire des catégories, les mots-clefs n&rsquo;ont pas de hiérarchie, ce qui signifie qu&rsquo;ils ne peuvent pas être liés entre eux."

#: wp-admin/edit-tags.php:198
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pulldown, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Vous pouvez supprimer des catégories de liens avec la liste déroulante &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo;, mais cette action ne supprime pas les liens contenus dans les catégories. Au lieu de cela, ils sont déplacés dans la catégorie de liens par défaut."

#: wp-admin/edit-tags.php:200
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Quelle est la différence entre les catégories et les mots-clefs&nbsp;? Normalement, les mots-clefs identifient les informations importantes dans votre article (noms, sujets, etc.) qui seraient susceptibles de revenir dans d&rsquo;autres articles, ou pas. De leur côté, les catégories ont des sections prédéterminées. Si vous voyez votre site comme un livre, alors les catégories sont la table des matières, et les mots-clefs forment l&rsquo;index."

#: wp-admin/edit-tags.php:210
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quand vous ajoutez une nouvelle catégorie via cet écran, vous devez remplir les champs suivants&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-tags.php:212
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quand vous ajoutez un nouveau mot-clef via cet écran, vous devez remplir les champs suivants&nbsp;:"

#: wp-admin/edit-tags.php:215
msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nom</strong> - Ce nom est utilisé un peu partout sur votre site&nbsp;;"

#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "<strong>Slug</strong> - The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Identifiant</strong> - L&rsquo;identifiant est la version normalisée du nom. Il ne contient généralement que des lettres minuscules non accentuées, des chiffres et des traits d&rsquo;union&nbsp;;"

#: wp-admin/edit-tags.php:221
msgid "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Parent</strong> - Les catégories, contrairement aux mots-clefs, peuvent avoir une hiérarchie. Vous pouvez avoir une catégorie nommée &laquo;&nbsp;Jazz&nbsp;&raquo;, et à l&rsquo;intérieur, plusieurs catégories comme &laquo;&nbsp;Bebop&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Big Band&nbsp;&raquo;. Le fait d&rsquo;avoir une hiérarchie est totalement facultatif. Pour créer une sous-catégorie, choisissez juste une autre catégorie depuis la liste déroulante &laquo;&nbsp;Parent&nbsp;&raquo;&nbsp;."

#: wp-admin/edit-tags.php:223
msgid "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Description</strong> - La description n&rsquo;est pas très utilisée par défaut, cependant de plus en plus de thèmes l&rsquo;affichent."

#: wp-admin/edit-tags.php:225
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Vous pouvez modifier l&rsquo;affichage de cet écran via l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;, afin de définir le nombre d&rsquo;éléments à afficher par écran, et afficher/cacher les colonnes du tableau."

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Categories"
msgstr "Ajout de catégories"

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Tags"
msgstr "Ajout de mots-clefs"

#: wp-admin/edit-tags.php:237
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les catégories (en)</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les catégories de liens (en)</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:241
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les mots-clefs (en)</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:255
msgid "Item added."
msgstr "Contenu ajouté."

#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "Item deleted."
msgstr "Contenu supprimé."

#: wp-admin/edit-tags.php:257
msgid "Item updated."
msgstr "Contenu mis à jour."

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Item not added."
msgstr "Contenu non ajouté."

#: wp-admin/edit-tags.php:259
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1405
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1412
msgid "Item not updated."
msgstr "L&rsquo;entrée n&rsquo;a pas été mise à jour"

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "Items deleted."
msgstr "Contenus supprimés."

#: wp-admin/edit-tags.php:301
msgid "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category <strong>%s</strong>."
msgstr "<strong>À savoir&nbsp;:</strong> supprimer une catégorie ne supprime pas les articles qu&rsquo;elle contient. Les articles affectés uniquement à la catégorie supprimée seront affectés à celle par défaut&nbsp&nbsp;: <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/edit-tags.php:303
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Les catégories peuvent être converties de manière sélective en mots-clefs via le <a href=\"%s\">convertisseur catégories vers mots-clefs</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:308
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>"
msgstr "Les mots-clefs peuvent être convertis de manière sélective en catégories via le <a href=\"%s\">convertisseur mots-clefs vers catégories</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:383
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "La description n&rsquo;est pas très utilisée par défaut, cependant de plus en plus de thèmes l&rsquo;affichent."

#: wp-admin/edit.php:81
#: wp-admin/post.php:208
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de déplacer ce contenu dans la Corbeille."

#: wp-admin/edit.php:84
#: wp-admin/post.php:211
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille."

#: wp-admin/edit.php:94
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de récupérer ce contenu depuis la Corbeille."

#: wp-admin/edit.php:97
#: wp-admin/post.php:224
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille."

#: wp-admin/edit.php:109
#: wp-admin/post.php:234
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer ce contenu."

#: wp-admin/edit.php:113
#: wp-admin/edit.php:116
#: wp-admin/upload.php:124
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Erreur pendant la suppression&hellip;"

#: wp-admin/edit.php:156
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Cet écran vous donne accès à tous vos articles. Vous pouvez personnaliser son affichage afin qu&rsquo;il corresponde au mieux à vos besoins."

#: wp-admin/edit.php:160
msgid "Screen Content"
msgstr "Contenu de l&rsquo;écran"

#: wp-admin/edit.php:162
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Vous pouvez personnaliser l&rsquo;affichage de cet écran de plusieurs manières&nbsp;:"

#: wp-admin/edit.php:164
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Vous pouvez cacher/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et décider du nombre d&rsquo;articles à afficher par écran à l&rsquo;aide de l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;&nbsp;."

#: wp-admin/edit.php:165
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Vous pouvez filtrer la liste des articles par état, à l&rsquo;aide des liens textuels en haut à gauche, afin d&rsquo;afficher tous les articles, ou seulement les articles publiés, les brouillons, etc. Par défaut, tous les articles sont affichés&nbsp;;"

#: wp-admin/edit.php:166
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Vous pouvez afficher une simple liste de titres, ou une liste avec des extraits. Choisissez l&rsquo;affichage que vous préférez en cliquant sur les icônes en haut à droite de la liste&nbsp;;"

#: wp-admin/edit.php:167
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Vous pouvez affiner la liste pour qu&rsquo;elle n&rsquo;affiche que les articles d&rsquo;une catégorie spécifique ou d&rsquo;un mois donné, à l&rsquo;aide du menu déroulant situé au-dessus de la liste. Cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Filtrer&nbsp;&raquo; après avoir fait votre choix. Vous pouvez également affiner la liste en cliquant sur l&rsquo;auteur d&rsquo;un article, sa catégorie ou un mot-clef."

#: wp-admin/edit.php:172
#: wp-admin/upload.php:157
msgid "Available Actions"
msgstr "Actions disponibles"

#: wp-admin/edit.php:174
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Passer la souris au-dessus d&rsquo;une ligne de la liste d&rsquo;articles, fera s&rsquo;afficher des liens vous permettant de gérer l&rsquo;article. Vous pouvez lancer les actions suivantes&nbsp;:"

#: wp-admin/edit.php:176
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Modifier</strong> vous envoie sur l&rsquo;écran de modification de cet article. Vous pouvez également vous rendre sur cet écran en cliquant sur le titre de l&rsquo;article."

#: wp-admin/edit.php:177
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Modification Rapide</strong> vous donne un accès rapide aux métadonnées de votre article, vous permettant de mettre à jour certains détails sans devoir quitter la liste."

#: wp-admin/edit.php:178
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Mettre à la Corbeille</strong> retire l&rsquo;article de la liste et le déplacer dans la Corbeille, d&rsquo;où vous pourrez le supprimer définitivement."

#: wp-admin/edit.php:179
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Aperçu</strong> vous donnera une idée de ce à quoi votre brouillon ressemble si vous le publiez tel quel. <strong>Afficher</strong> vous enverra sur votre site, à l&rsquo;adresse de l&rsquo;article. L&rsquo;action disponible dépend de l&rsquo;état de votre article."

#: wp-admin/edit.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:293
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"

#: wp-admin/edit.php:186
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Vous pouvez également modifier plusieurs articles à la fois, ou les déplacer dans la Corbeille d&rsquo;un coup. Sélectionnez les articles sur lesquels vous voulez lancer une action, puis sélectionnez l&rsquo;action que vous voulez lancer dans le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo; et cliquez sur &laquo;&nbsp;Appliquer&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/edit.php:187
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Vous pouvez également modifier plusieurs articles en même temps. Cochez les cases des articles que vous voulez modifier, sélectionnez l&rsquo;option &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; du menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo;, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Appliquer&nbsp;&raquo;. Vous pourrez alors d&rsquo;un coup modifier les métadonnées (catégories, auteur, etc.) pour tous les articles sélectionnés. Pour retirer un article de la sélection, cliquez simplement sur la croix à gauche de son titre dans la zone &laquo;&nbsp;Modifications groupées&nbsp;&raquo; qui apparaît."

#: wp-admin/edit.php:192
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la gestion des articles (en)</a>"

#: wp-admin/edit.php:201
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Les pages sont comme des articles, en cela qu&rsquo;elles ont un titre, un contenu et des métadonnées associées&nbsp;; mais elles diffèrent en cela qu&rsquo;elles ne font pas partie du flux chronologique du blog - un peu comme des articles permanents. Les pages ne sont pas catégorisées et ne reçoivent pas de mots-clefs, mais peuvent disposer d&rsquo;une hiérarchie. En effet, vous pouvez imbriquer des pages sous d&rsquo;autres pages, faisant de ces dernières les &laquo;&nbsp;parentes&nbsp;&raquo; des premières, créant ainsi un groupement de pages."

#: wp-admin/edit.php:205
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestion de pages"

#: wp-admin/edit.php:207
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "La gestion des pages est très proche de celle des articles, et les écrans peuvent être personnalisés de la même manière."

#: wp-admin/edit.php:208
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Vous pouvez également réaliser les mêmes sortes d&rsquo;actions, comme réduire la liste par le biais des filtres, en passant par les liens qui apparaissent quand la souris passe au-dessus d&rsquo;une ligne, ou en utilisant le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo; pour modifier les métadonnées de plusieurs pages d&rsquo;un seul coup."

#: wp-admin/edit.php:213
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la gestion des pages (en)</a>"

#: wp-admin/edit.php:234
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s article mis à jour."
msgstr[1] "%s articles mis à jour."

#: wp-admin/edit.php:238
msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s entrée n&rsquo;a pas été mise à jour&nbsp;: quelqu&rsquo;un est déjà en train de la modifier."
msgstr[1] "%s entrées n&rsquo;ont pas été mises à jour&nbsp;: quelqu&rsquo;un est déjà en train de les modifier."

#: wp-admin/edit.php:242
msgid "Item permanently deleted."
msgid_plural "%s items permanently deleted."
msgstr[0] "Élément définitivement supprimé."
msgstr[1] "%s éléments définitivement supprimés."

#: wp-admin/edit.php:246
msgid "Item moved to the Trash."
msgid_plural "%s items moved to the Trash."
msgstr[0] "Élément déplacé dans la corbeille."
msgstr[1] "%s éléments déplacés dans la corbeille."

#: wp-admin/edit.php:252
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%s items restored from the Trash."
msgstr[0] "Élément récupéré depuis la Corbeille."
msgstr[1] "%s éléments récupérés depuis la Corbeille."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour exporter le contenu de ce site."

#: wp-admin/export.php:17
#: wp-admin/menu.php:192
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: wp-admin/export.php:44
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Vous pouvez exporter le contenu de votre site dans un fichier, afin de l&rsquo;importer dans une autre installation autonome ou une plate-forme. Le fichier d&rsquo;export utilise un format de type XML, baptisé WXR. Il peut contenir vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et mots-clefs. Vous pouvez utiliser des filtres pour que le fichier WXR ne contienne les articles que d&rsquo;une certaine plage de dates (par mois), un auteur donné, une catégorie précise, ou des états de publication."

#: wp-admin/export.php:45
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Une fois généré, le fichier WXR peut être importé dans une autre installation WordPress, ou une autre plate-forme de blog capable de lire ce format."

#: wp-admin/export.php:50
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;exportation (en)</a>"

#: wp-admin/export.php:126
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour que WordPress crée un fichier XML que vous pourrez enregistrer sur votre ordinateur."

#: wp-admin/export.php:127
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Ce format, que nous appelons WordPress eXtended RSS (ou WXR), contient tous vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et mots-clefs."

#: wp-admin/export.php:128
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Une fois que le fichier téléchargé a été enregistré, vous pouvez utiliser la fonction Importer d&rsquo;un autre site WordPress pour importer ce fichier dans cet autre site."

#: wp-admin/export.php:130
msgid "Choose what to export"
msgstr "Choisissez ce que vous souhaitez exporter"

#: wp-admin/export.php:133
msgid "All content"
msgstr "Tout le contenu"

#: wp-admin/export.php:134
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Il contiendra tous vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, termes, menus de navigation et types de contenus personnalisés."

#: wp-admin/export.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:109
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:167
#: wp-admin/menu.php:42
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: wp-admin/export.php:139
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories&nbsp;:"

#: wp-admin/export.php:143
#: wp-admin/export.php:175
msgid "Authors:"
msgstr "Auteur&nbsp;:"

#: wp-admin/export.php:150
#: wp-admin/export.php:182
msgid "Date range:"
msgstr "Date de création&nbsp;:"

#: wp-admin/export.php:152
#: wp-admin/export.php:184
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"

#: wp-admin/export.php:156
#: wp-admin/export.php:188
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"

#: wp-admin/export.php:161
#: wp-admin/export.php:193
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:60
msgid "Status:"
msgstr "État&nbsp;:"

#: wp-admin/export.php:207
msgid "Download Export File"
msgstr "Télécharger le fichier d&rsquo;export"

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress est un logiciel libre et au code ouvert (open-source), conçu par une communauté de développeurs majoritairement volontaires, partout dans le monde. WordPress est livré avec des libertés formidables et qui changent la vision du monde, grâce à sa <a href=\"%s\">licence</a>, la GPL."

#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Vous êtes libre de modifier ce programme, dans n&rsquo;importe quel but."

#: wp-admin/freedoms.php:40
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Vous avez accès au code source, êtes libres d&rsquo;étudier la manière dont le programme fonctionne, et libres de le modifier pour en faire ce que vous souhaitez."

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Vous êtes libres de redistribuer des copies du programme original, afin d&rsquo;aider votre prochain."

#: wp-admin/freedoms.php:42
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Vous êtes libres de distribuer à autrui des copies de votre propre version modifiée de ce programme. Ce faisant, vous offrez à la communauté la possibilité de profiter de vos modifications."

#: wp-admin/freedoms.php:45
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress croît à chaque fois que vous en parlez à vos amis, et cela est également vrai pour les milliers de sociétés et services dans le monde construits à l&rsquo;aide de ou autour de WordPress. Nous sommes flattés chaque fois que quelqu&rsquo;un vante les mérites de cet outil&nbsp;; veillez cependant à respecter les <a href=\"%s\">conseils d&rsquo;utilisation de notre marque déposée</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Tous les thèmes et extensions disponibles sur le répertoire de WordPress.org respectent à 100%% la licence GPL, ou une licence libre et compatible. Ainsi, vous pouvez en toute sûreté y chercher des <a href=\"%1$s\">extensions</a> et des <a href=\"%2$s\">thèmes</a>. Si vous téléchargez une extension ou un thème en provenance d&rsquo;une autre source, vérifiez bien qu&rsquo;il respecte la <a href=\"%3$s\">licence GPL</a>. Si ce n&rsquo;est pas le cas, l&rsquo;équipe de WordPress ne vous le recommande alors pas."

#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Ne préféreriez-vous pas que tous vos logiciels vous donnent autant de liberté&nbsp;? Nous aussi&nbsp;! Pour obtenir plus d&rsquo;information, rendez-vous sur le site de la <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>, ou en français, ceux de l&rsquo;<a href=\"http://www.april.org/\">April</a> et de l&rsquo;<a href=\"http://aful.org/\">Aful</a>."

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour importer du contenu dans ce site."

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Cet écran liste les liens vers les extensions servant à importer des données en provenance d&rsquo;autres plates-formes de blogs ou gestionnaires de contenus. Choisissez la plate-forme d&rsquo;origine, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Installer maintenant&nbsp;&raquo; dans la fenêtre qui s&rsquo;affiche. Si vous ne trouvez pas votre plate-forme, cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Recherche&nbsp;&raquo; dans le Dépôt d&rsquo;Extensions et lancez une recherche - peut-être qu&rsquo;une autre extension répondra à vos attentes."

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Dans les versions précédentes de WordPress, tous les importateurs étaient directement inclus&nbsp. Nous les avons convertis en extensions, car la plupart des gens ne s&rsquo;en servent que très rarement, voire une seule fois."

#: wp-admin/import.php:28
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;importation (en)</a>"

#: wp-admin/import.php:35
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/import.php:35
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur Blogger, pour importer les articles, commentaires et utilisateurs d&rsquo;un blog Blogger."

#: wp-admin/import.php:36
#: wp-admin/tools.php:21
#: wp-admin/tools.php:60
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Convertisseur de catégories et mots-clefs"

#: wp-admin/import.php:36
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Installer le convertisseur catégorie/mot-clef, pour convertir les catégories en mots-clefs, ou vice-versa."

#: wp-admin/import.php:37
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/import.php:37
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur LiveJournal, pour importer les articles depuis un blog LiveJournal en utilisant leur API."

#: wp-admin/import.php:38
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type et TypePad"

#: wp-admin/import.php:38
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur Movable Type, pour importer les articles et commentaires en provenance d&rsquo;un blog Movable Type ou TypePad."

#: wp-admin/import.php:39
#: wp-admin/includes/upgrade.php:127
msgid "Blogroll"
msgstr "Liens"

#: wp-admin/import.php:39
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur de blogoliste, pour importer une liste de liens au format OPML."

#: wp-admin/import.php:40
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur RSS, pour importer des articles à partir d&rsquo;un flux RSS."

#: wp-admin/import.php:41
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/import.php:41
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur Tumblr pour importer les articles et fichiers média depuis un Tumblr en utilisant leur API."

#: wp-admin/import.php:42
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Installer l&rsquo;importateur WordPress, pour importer les articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et mots-clefs à partir d&rsquo;un fichier d&rsquo;export WordPress."

#: wp-admin/import.php:61
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR&nbsp;:"

#: wp-admin/import.php:61
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "L&rsquo;importateur <strong>%s</strong> est invalide ou n&rsquo;est pas installé."

#: wp-admin/import.php:63
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Si vous avez des articles ou des commentaires dans un autre système de site, WordPress peut les importer dans votre site actuel. Pour commencer, choisissez un système d&rsquo;origine ci-dessous&nbsp;:"

#: wp-admin/import.php:80
msgid "No importers are available."
msgstr "Aucun outil d&rsquo;importation n&rsquo;est disponible."

#: wp-admin/import.php:100
msgid "Activate importer"
msgstr "Activer l&rsquo;importateur"

#: wp-admin/import.php:107
msgid "Install importer"
msgstr "Installer l&rsquo;importateur"

#: wp-admin/import.php:110
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Cet importateur n&rsquo;est pas installé. Veuillez installer les importateurs depuis <a href=\"%s\">le site principal</a>."

#: wp-admin/import.php:132
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Si l&rsquo;importateur dont vous avec besoin n&rsquo;est pas présent, <a href=\"%s\">lancez une recherche dans le dépôt d&rsquo;extensions</a> pour voir s&rsquo;il s&rsquo;y trouve."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:19
msgid "<strong>ALERT: You are logged out!</strong> Could not save draft. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Please log in again.</a>"
msgstr "<strong>ALERTE&nbsp;: vous êtes déconnecté(e)&nbsp;!</strong> Impossible d&rsquo;enregistrer le brouillon. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Veuillez vous reconnecter.</a>"

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:187
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:272
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:489
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:890
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 élément"
msgstr[1] "%s éléments"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:530
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Le commentaire %d n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:607
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1542
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez recharger la page et faire une nouvelle tentative."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:661
msgid "No tags found!"
msgstr "Aucun mot-clef trouvé&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:737
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERREUR&nbsp;: vous être en train de laisser un commentaire sur un brouillon."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:753
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Désolé, vous devez être connecté(e) pour répondre à un commentaire."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:757
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:821
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERREUR&nbsp;: veuillez saisir un commentaire."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:952
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:957
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:977
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Veuillez saisir une valeur pour le champ personnalisé."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:975
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le champ personnalisé."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1030
msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
msgstr "Utilisateur <a href=\"#%s\">%s</a> ajouté"

#. translators: draft saved date format, see http:php.net/date
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1053
msgid "g:i:s a"
msgstr ""
"G \\h i \\m\\i\\n"
" s \\s"

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1055
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Brouillon enregistré à %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1059
msgid "Your login has expired. Please open a new browser window and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">log in again</a>. "
msgstr "Votre connexion a expiré. Veuillez ouvrir une nouvelle fenêtre de votre navigateur et <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vous reconnecter</a>. "

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1073
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1335
msgid "Someone"
msgstr "Quelqu&rsquo;un"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1074
msgid "Autosave disabled."
msgstr "Sauvegarde automatique désactivée."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1077
msgid "%s is currently editing this article. If you update it, you will overwrite the changes."
msgstr "%s est en train de modifier cet article. Si vous le modifiez, vous annulerez ses modifications."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1082
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1325
#: wp-admin/includes/post.php:156
#: wp-admin/includes/post.php:1317
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cette page."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1085
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1328
#: wp-admin/includes/post.php:158
#: wp-admin/includes/post.php:1320
#: wp-admin/press-this.php:35
#: wp-admin/upload.php:62
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cet article."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1336
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Enregistrement automatique désactivé&nbsp;: %s modifie actuellement cette page."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1336
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Enregistrement automatique désactivé&nbsp;: %s modifie actuellement cet article."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1452
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:753
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1461
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:592
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:960
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:94
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1722
msgid "Save failed"
msgstr "L&rsquo;enregistrement a échoué."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:193
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Impossible de mettre à jour le lien dans la base de données"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer le lien dans la base de données"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:133
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Aucun commentaire en attente de modération."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:135
msgid "No comments found."
msgstr "Aucun commentaire trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:146
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Tout"
msgstr[1] "Tous"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:147
msgid "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "En attente de relecture <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "En attente de relecture <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Approuvé"
msgstr[1] "Approuvés"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:149
msgid "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Indésirable <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Indésirables <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:150
msgid "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/dashboard.php:661
msgid "Unapprove"
msgstr "Désapprouver"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/dashboard.php:660
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:192
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "N&rsquo;est pas un indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215
msgid "Show all comment types"
msgstr "Afficher tous les types de commentaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:922
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:71
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:221
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232
msgid "Empty Spam"
msgstr "Supprimer tous les indésirables"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:225
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la Corbeille"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:527
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "En réponse à"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:336
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
msgstr "d/m/Y \\à G \\h i \\m\\i\\n"

#. translators: 2: comment date, 3: comment time
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355
msgid "Submitted on <a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "Envoyé le <a href=\"%1$s\">%2$s à %3$s</a>"

#. translators: comment time format. See http:php.net/date
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:363
msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "En réponse à <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/dashboard.php:661
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Désapprouver ce commentaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/dashboard.php:660
msgid "Approve this comment"
msgstr "Approuver ce commentaire"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marquer ce commentaire comme indésirable"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/dashboard.php:668
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Déplacer ce commentaire dans la Corbeille"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/dashboard.php:668
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:728
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:337
msgid "Quick Edit"
msgstr "Modification rapide"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:259
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Modification&nbsp;rapide"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417
#: wp-admin/includes/dashboard.php:663
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Répondre à ce commentaire"

# Utilisé dans l'affichage des commentaires sous l'article
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:475
msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
msgstr "d/m/Y \\à\\ G \\h i \\m\\i\\n"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:212
msgid "Changing to %s"
msgstr "Modifier à %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:221
msgid "Found %s"
msgstr "Trouvé %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "L&rsquo;extension ftp de PHP n&rsquo;est pas disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "L&rsquo;hôte du FTP est obligatoire"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47
msgid "FTP username is required"
msgstr "L&rsquo;identifiant FTP est obligatoire"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52
msgid "FTP password is required"
msgstr "Le mot de passe FTP est obligatoire"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Impossible de me connecter au serveur FTP %1$s&nbsp;: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Le couple identifiant / mot de passe est incorrect pour %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "L&rsquo;extension ssh2 de PHP n&rsquo;est pas disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "L&rsquo;extension ssh2 de PHP est disponible, mais nécessite la fonction PHP5 <code>stream_get_contents()</code>"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Le nom de l&rsquo;hôte SSH2 est obligatoire"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "L&rsquo;identifiant SSH2 est obligatoire"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Le mot de passe SSH2 est obligatoire"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Impossible de me connecter au serveur SSH2 %1$s&nbsp;: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Les clefs publiques et privées de %s ne sont pas correctes"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Impossible de lancer la commande&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:42
msgid "No links found."
msgstr "Aucun lien trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:47
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:127
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:299
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:358
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:83
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:148
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:252
#: wp-admin/includes/media.php:1161
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:635
#: wp-admin/includes/template.php:495
#: wp-admin/includes/widgets.php:206
#: wp-admin/widgets.php:293
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer "

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:211
msgid "View all categories"
msgstr "Voir toutes les catégories"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:83
msgid "Relationship"
msgstr "Relation"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:141
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:894
msgid "Rating"
msgstr "Note"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:209
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:522
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modifier avec &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer le lien « %s ».\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146
msgid "Visit %s"
msgstr "Aller sur %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:61
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/media.php:1867
msgid "Show all dates"
msgstr "Afficher toutes les dates"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:406
msgid "List View"
msgstr "Liste simple"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:407
msgid "Excerpt View"
msgstr "Liste avec extraits"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:433
msgid "%s pending"
msgstr "%s en attente"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:507
msgid "Go to the first page"
msgstr "Aller à la première page"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:514
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:523
msgid "Current page"
msgstr "Page actuelle"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:529
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:533
msgid "Go to the next page"
msgstr "Aller à la page suivante"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:540
msgid "Go to the last page"
msgstr "Aller à la dernière page"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:57
msgctxt "uploaded files"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:69
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Non attaché <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Non attachés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:72
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:81
msgid "Attach to a post"
msgstr "Joindre à un article"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:98
msgid "Scan for lost attachments"
msgstr "Rechercher les fichiers attachés perdus"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:124
msgid "No media attachments found."
msgstr "Pas de fichier média attaché."

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:132
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137
msgctxt "column name"
msgid "Attached to"
msgstr "Attaché à"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:142
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:635
msgid "No Tags"
msgstr "Aucun mot-clef"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:565
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"

# Utilisé dans les listes d'articles, pages, fichiers, en rollover de la date.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:279
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:568
#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr ""
"d/m/Y \\à G \\h i \\m\\i\\n"
" s \\s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284
msgid "%s from now"
msgstr "%s à partir de maintenant"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:314
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Non attaché)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:369
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:362
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:378
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543
msgid "Trash"
msgstr "Mettre à la Corbeille"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Afficher &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:263
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:121
msgid "No sites found."
msgstr "Aucun site trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:128
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:129
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "N&rsquo;est pas un indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:144
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:148
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:149
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Inscription"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:173
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:175
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:176
msgid "Mature"
msgstr "Adulte"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgctxt "%1$s: site name. %2$s: site tagline."
msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
msgstr "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:249
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;activer le site %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Vous êtes sur le point de désactiver le site %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:250
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de désarchiver le site %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254
msgid "Unarchive"
msgstr "Désarchiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;archiver le site %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le site %s comme sain."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le site %s comme indésirable."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le site %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:267
#: wp-admin/my-sites.php:105
msgid "Visit"
msgstr "Visiter"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:282
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:303
msgid "Only showing first 5 users."
msgstr "Affiche seulement les 5 premiers utilisateurs."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:303
msgid "More"
msgstr "Plus"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:170
msgid "No themes found."
msgstr "Aucun thème trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:172
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Vous ne semblez pas avoir de thème disponible en ce moment."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:180
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:201
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:204
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:207
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Désactivé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Désactivés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:223
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Prête à mettre à jour <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Prêtes à mettre à jour <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:213
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cassé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cassé <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1527
msgid "Network Enable"
msgstr "Activer sur le réseau"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292
msgid "Network Disable"
msgstr "Désactiver du réseau"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
msgid "Enable this theme"
msgstr "Activer ce thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292
msgid "Disable this theme"
msgstr "Désactiver ce thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Ouvrir ce thème dans l&rsquo;éditeur de thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:299
msgid "Delete this theme"
msgstr "Supprimer ce thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:306
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/template.php:1331
#: wp-admin/nav-menus.php:505
#: wp-admin/plugin-editor.php:200
#: wp-admin/theme-editor.php:156
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Thème cassé&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:421
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:168
#: wp-admin/themes.php:144
msgid "By %s"
msgstr "Par %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Aller sur la page du thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Aller sur le site du thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:76
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:77
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "N&rsquo;est pas un indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:83
msgid "No users found."
msgstr "Aucun utilisateur trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:101
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:98
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super-admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super-admins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Inscription"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:184
#: wp-admin/user-edit.php:269
msgid "Super Admin"
msgstr "Super-admin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Mises en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populaires"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Ajoutées récemment"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:101
msgid "Try again"
msgstr "Recommencer"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:95
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Aucune extension ne correspond à votre requête."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:139
msgctxt "plugin name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:190
msgid "More information about %s"
msgstr "Plus d&rsquo;informations à propos de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:174
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:212
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:212
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:151
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:305
#: wp-admin/includes/theme-install.php:126
msgid "Install Now"
msgstr "Installer maintenant"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:328
msgid "Update to version %s"
msgstr "Mettre à jour vers la version %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:202
#: wp-admin/update-core.php:33
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:206
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Cette extension est déjà installée et à jour"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:206
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Installées"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:306
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:344
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:347
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basée sur %s vote)"
msgstr[1] "(basée sur %s votes)"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:176
msgid "No plugins found."
msgstr "Aucune extension trouvée."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:178
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Vous ne semblez pas avoir d&rsquo;extension disponible en ce moment."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:205
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Toutes <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:208
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activée <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activées <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:211
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Récemment désactivée <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Récemment désactivées <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:214
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Désactivée <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Désactivées <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:217
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Automatique (Must-Use) <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Automatiques (Must-Use) <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:220
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:247
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1447
msgid "Network Activate"
msgstr "Activer sur le réseau"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:250
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:353
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Désactiver du réseau"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:282
msgid "Clear List"
msgstr "Vider la liste"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:284
msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
msgstr "Les fichiers contenus dans le dossier <code>%s</code> sont exécutés automatiquement."

# Besoin d'une bonne trad pour "drop-ins", gn
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:286
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Les &laquo;&nbsp;drop-ins&nbsp;&raquo; sont des extensions avancées contenues dans le dossier <code>%s</code>&nbsp;; elles permettent le remplacement de certaines fonctionnalités de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:340
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactif&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:340
msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Nécessite <code>%s</code> dans le fichier <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Désactiver cette extension"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1447
msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
msgstr "Activer cette extension sur tous les sites de ce réseau"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:358
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367
msgid "Delete this plugin"
msgstr "Supprimer cette extension"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1206
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1442
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1444
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Activer cette extension"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Ouvrir ce fichier dans l&rsquo;éditeur d&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Aller sur le site de l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:141
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Le mien <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Les miens <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:152
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:174
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mis en avant <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mis en avant <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:267
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536
msgid "Edit this item"
msgstr "Modifier cette entrée"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Modifier cette entrée sur place"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:541
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Récupérer cette entrée depuis la Corbeille"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Déplacer cette entrée dans la Corbeille"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Supprimer cette entrée définitivement"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:550
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1522
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1523
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1588
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1589
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Prévisualiser &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:590
msgid "Missed schedule"
msgstr "Planification manquée"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:594
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:728
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Modifications groupées"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:856
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:881
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:915
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:924
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:956
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:977
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1006
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Aucun changement &mdash;"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:799
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&mdash; OU &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:819
msgid "[more]"
msgstr "[plus]"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:820
msgid "[less]"
msgstr "[moins]"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:844
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:571
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:572
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:850
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Page principale (pas de page parente)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:868
#: wp-admin/includes/media.php:954
#: wp-admin/includes/media.php:1661
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:587
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:588
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:883
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:582
msgid "Default Template"
msgstr "Modèle par défaut"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:916
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:917
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:926
msgid "Do not allow"
msgstr "Refuser"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:938
msgid "Allow Comments"
msgstr "Autoriser les commentaires"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:943
msgid "Allow Pings"
msgstr "Autoriser les notifications par ping"

# Y'a p'tet mieux comme trad, non ? "tête de blog" ? boaf...
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:975
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978
#: wp-admin/includes/template.php:1482
msgid "Sticky"
msgstr "Mettre en avant"

# Y'a p'tet mieux comme trad, non ? "tête de blog" ? boaf...
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:979
msgid "Not Sticky"
msgstr "Ne pas mettre en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:987
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Mettre ce contenu en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:340
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:44
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Mis en avant"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:46
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Les + récents"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:47
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Mis à jour récemment"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:113
msgid "No themes match your request."
msgstr "Aucun thème ne correspond à votre requête."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:332
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Cet thème est déjà installé et à jour"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:332
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Installés"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:223
msgid "Preview %s"
msgstr "Aperçu de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256
msgid "&larr; Close"
msgstr "&larr; Fermer"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:325
#: wp-admin/includes/dashboard.php:977
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:67
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Vous n&rsquo;avez qu&rsquo;un thème activé sur ce site actuellement. Veuillez vous rendre sur la page d&rsquo;administration du réseau pour <a href=\"%s\">activer</a> ou <a href=\"%s\">installer</a> plus de thèmes."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:71
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Vous n&rsquo;avez qu&rsquo;un thème activé sur ce site actuellement. Veuillez vous rendre sur la page d&rsquo;administration du réseau pour <a href=\"%s\">activer</a> plus de thèmes."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:78
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Vous n&rsquo;avez qu&rsquo;un seul thème d&rsquo;installé pour le moment. Faites vivre votre site&nbsp;! Vous pouvez quand vous le voulez choisir parmi plus de 1&nbsp;000 thèmes sur le dépôt de thèmes de WordPress.org&nbsp;: cliquez simplement sur l&rsquo;onglet  &laquo;&nbsp;<a href=\"%s\">Installer des thèmes</a>&nbsp;&raquo; ci-dessus."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:84
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Vous n&rsquo;avez accès qu&rsquo;au thème déjà en place. Contactez l&rsquo;administrateur de %s pour obtenir des informations sur l&rsquo;accès à d&rsquo;autres thèmes."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1524
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1590
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activer &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1523
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1589
msgid "Live Preview"
msgstr "Prévisualiser"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:147
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer le thème « %s ».\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:182
msgid "Version: "
msgstr "Version :"

#. translators: 1: theme title, 2:  template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme
#. title, 5: parent_theme
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:186
msgid "The template files are located in <code>%2$s</code>. The stylesheet files are located in <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> uses templates from <strong>%5$s</strong>. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Les fichiers du thème se trouvent dans <strong>%2$s</strong>. Les feuilles de style sont dans <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> utilise les modèles de <strong>%5$s</strong>. Tout changement dans les modèles affectera les deux thèmes."

#. translators: 1: theme title, 2:  template dir, 3: stylesheet_dir
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:190
msgid "All of this theme&#8217;s files are located in <code>%2$s</code>."
msgstr "Tous les fichiers de ce thème se trouvent dans <code>%2$s</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Les données fournies ne sont pas valides."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42
#: wp-admin/includes/file.php:518
#: wp-admin/includes/plugin.php:709
#: wp-admin/includes/theme.php:53
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Impossible d&rsquo;accéder au système de fichier."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43
#: wp-admin/includes/plugin.php:712
#: wp-admin/includes/theme.php:56
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erreur du système de fichier."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Impossible de localiser le dossier racine de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Impossible de localiser le dossier de contenu de WordPress (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46
#: wp-admin/includes/plugin.php:717
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Impossible de localiser le dossier d&rsquo;extension de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Impossible de localiser le dossier des thèmes de WordPress."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Impossible de localiser le dossier nécessaire (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51
msgid "Download failed."
msgstr "Le téléchargement a échoué."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52
#: wp-admin/includes/update-core.php:512
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Installation de la dernière version&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Le dossier de destination existe déjà."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54
#: wp-admin/includes/file.php:612
#: wp-admin/includes/file.php:704
#: wp-admin/includes/file.php:763
#: wp-admin/includes/update-core.php:662
msgid "Could not create directory."
msgstr "Impossible de créer le dossier."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55
msgid "The package could not be installed."
msgstr "L&rsquo;archive n&rsquo;a pas pu être installée."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Activation du mode maintenance&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Désactivation du mode maintenance&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Cette extension ne contient aucun fichier."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Vous avez la dernière version de cette extension."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:650
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1021
msgid "Update package not available."
msgstr "Pas d&rsquo;archive de mise à jour disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1022
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Téléchargement de la mise à jour depuis <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:652
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1023
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Décompression de la mise à jour&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Retrait de l&rsquo;ancienne version de l&rsquo;extension&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Impossible de supprimer l&rsquo;ancienne extension."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:379
msgid "Plugin update failed."
msgstr "La mise à jour de l&rsquo;extension a échoué."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:380
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "L&rsquo;extension a bien été mise à jour."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:660
msgid "Install package not available."
msgstr "L&rsquo;archive d&rsquo;installation n&rsquo;est pas disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:661
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Téléchargement de l&rsquo;archive d&rsquo;installation depuis <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:662
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Décompression de l&rsquo;archive de l&rsquo;extension&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Installation de l&rsquo;extension&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:388
msgid "Plugin install failed."
msgstr "L&rsquo;installation de l&rsquo;extension a échoué."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:389
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "L&rsquo;extension a bien été installée."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:567
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Aucune extension valide trouvée."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:649
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Vous avez la dernière version de ce thème."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:653
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Retrait de l&rsquo;ancienne version du thème&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:654
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Impossible de supprimer l&rsquo;ancien thème."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:655
msgid "Theme update failed."
msgstr "La mise à jour du thème a échoué."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:656
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Le thème a bien été mis à jour."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:663
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Installation du thème&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:664
msgid "Theme install failed."
msgstr "L&rsquo;installation du thème a échoué."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:665
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Le thème a bien été installé."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:667
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Le thème <strong>%1$s %2$s</strong> a bien été installé."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:668
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Ce thème nécessite un thème parent. Nous vérifions s&rsquo;il est installé&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:670
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Préparation à l&rsquo;installation de <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:672
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "Le thème parent, <strong>%1$s %2$s</strong>, est bien installé."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:674
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Le thème parent, <strong>%1$s %2$s</strong>, a bien été installé."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:675
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Le thème parent n&rsquo;a pas pu être trouvé.</strong> Vous allez devoir installer le thème parent, <strong>%s</strong>, avant de pouvoir utiliser ce thème enfant."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:926
msgid "The theme is missing the <code>style.css</code> stylesheet."
msgstr "Il manque le fichier <code>style.css</code> à ce thème."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:931
msgid "The <code>style.css</code> stylesheet doesn't contain a valid theme header."
msgstr "Le fichier <code>style.css</code> ne contient pas un en-tête valide de thème."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:935
msgid "The theme is missing the <code>index.php</code> file."
msgstr "Il manque le fichier <code>index.php</code> au thème."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1020
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1024
msgid "Could not copy files."
msgstr "Impossible de copier les fichiers."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1025
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Impossible de copier les fichiers. Il se pourrait que vous manquiez de place."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1188
#: wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Mettre à jour l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1206
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1444
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activer l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1207
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1362
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Aller sur la page des extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1207
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1362
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1456
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Retourner sur la page des extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1246
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Le processus de mise à jour se lance. Il peut prendre un certain temps chez certains hébergeurs, merci pour votre patience."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1247
msgid "An error occurred while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la mise à jour de %1$s&nbsp;: <strong>%2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1248
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "La mise à jour de %1$s a échoué."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s a bien été mis à jour."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249
msgid "Hide Details"
msgstr "Cacher les détails"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1250
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Toutes les mises à jour sont terminées."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de l&rsquo;extension %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1396
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Aller à la page des mises à jour de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1396
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Retourner aux mises à jour de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1381
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour du thème %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1395
msgid "Go to themes page"
msgstr "Aller à la page des thèmes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1395
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1532
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1597
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Retourner sur la page des thèmes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1430
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "L&rsquo;extension <strong>%s %s</strong> a bien été installée."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1442
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activer l&rsquo;extension &amp; lancer l&rsquo;importateur"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1452
msgid "Return to Importers"
msgstr "Retour aux importateurs"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1454
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Retourner à l&rsquo;installeur d&rsquo;extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1527
msgid "Enable this theme for all sites in this network"
msgstr "Activer ce thème sur tous les sites de ce réseau"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1530
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Retourner à l&rsquo;installeur de thèmes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1532
msgid "Themes page"
msgstr "Page des thèmes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1556
#: wp-admin/update.php:157
msgid "Update Theme"
msgstr "Mettre à jour le thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1586
#: wp-admin/themes.php:124
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personnaliser &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1622
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1656
msgid "Please select a file"
msgstr "Veuillez choisir un fichier"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:79
msgid "No matching users were found."
msgstr "Aucun utilisateur ne correspond."

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:115
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:145
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Changer de rôle pour&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:148
msgid "Change"
msgstr "Changer"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:166
#: wp-admin/user-new.php:275
#: wp-admin/user-new.php:355
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300
msgid "View posts by this author"
msgstr "Afficher les articles de cet auteur"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:33
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Vous utilisez un navigateur peu sûr&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:35
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Votre navigateur est obsolète&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:40
#: wp-admin/includes/dashboard.php:43
msgid "Right Now"
msgstr "Aujourd&rsquo;hui"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:70
msgid "Incoming Links"
msgstr "Liens entrants"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:79
msgid "QuickPress"
msgstr "Press-Minute"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:83
msgid "Recent Drafts"
msgstr "Brouillons récents"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:89
#: wp-admin/includes/upgrade.php:153
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/planet/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:90
#: wp-admin/includes/upgrade.php:155
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://feeds2.feedburner.com/WordpressFrancophonePlanet"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:91
#: wp-admin/includes/upgrade.php:154
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:104
#: wp-admin/includes/upgrade.php:178
msgid "http://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/planet/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:105
msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://feeds2.feedburner.com/WordpressFrancophonePlanet"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:106
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Autres actualités de WordPress (en français)"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:129
#: wp-admin/includes/dashboard.php:577
msgid "View all"
msgstr "Afficher tout"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:160
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:241
msgid "Post"
msgid_plural "Posts"
msgstr[0] "Article"
msgstr[1] "Articles"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:269
msgid "Page"
msgid_plural "Pages"
msgstr[0] "Page"
msgstr[1] "Pages"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:281
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Catégorie"
msgstr[1] "Catégories"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:293
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Mot-clef"
msgstr[1] "Mots-clefs"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:311
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Commentaire"
msgstr[1] "Commentaires"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:323
msgctxt "Right Now"
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Approuvé"
msgstr[1] "Approuvés"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:335
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "En attente"
msgstr[1] "En attente"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:347
msgctxt "comment"
msgid "Spam"
msgid_plural "Spam"
msgstr[0] "Indésirable"
msgstr[1] "Indésirables"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:383
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widget</a></span>"
msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widgets</a></span>"
msgstr[0] "Thème <span class=\"b\">%1$s</span> avec <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widget</a></span>"
msgstr[1] "Thème <span class=\"b\">%1$s</span> avec <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widgets</a></span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:385
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widget</span>"
msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widgets</span>"
msgstr[0] "Thème <span class=\"b\">%1$s</span> avec <span class=\"b\">%2$s widget</span>"
msgstr[1] "Thème <span class=\"b\">%1$s</span> avec <span class=\"b\">%2$s widgets</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:389
msgid "Theme <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"
msgstr "Thème <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:391
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span>"
msgstr "Thème <span class=\"b\">%1$s</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:397
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "Votre site indique aux moteurs de recherche de ne pas indexer son contenu"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:398
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Moteurs de recherche bloqués"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:413
#: wp-admin/includes/ms.php:618
msgid "Create a New Site"
msgstr "Créer un nouveau site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:415
msgid "Create a New User"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:420
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s utilisateur"
msgstr[1] "%s utilisateurs"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:421
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s site"
msgstr[1] "%s sites"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:423
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Votre plateforme compte %1$s et %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:442
#: wp-admin/users.php:417
msgid "Search Users"
msgstr "Chercher un utilisateur"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:449
msgid "Search Sites"
msgstr "Chercher un site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:466
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Article publié. <a href=\"%s\">Afficher l&rsquo;article</a> | <a href=\"%s\">Modifier l&rsquo;article</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:468
msgid "Post submitted. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Article envoyé. <a href=\"%s\">Prévisualiser l&rsquo;article</a> | <a href=\"%s\">Modifier l&rsquo;article</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:470
msgid "Draft saved. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Brouillon enregistré. <a href=\"%s\">Afficher l&rsquo;article</a> | <a href=\"%s\">Modifier l&rsquo;article</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:483
msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
msgstr "Vous pouvez aussi essayer %s, qui simplifie la création d&rsquo;articles depuis n&rsquo;importe où sur le Web."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:483
#: wp-admin/options-writing.php:27
#: wp-admin/options-writing.php:122
#: wp-admin/options-writing.php:126
#: wp-admin/press-this.php:302
#: wp-admin/press-this.php:459
#: wp-admin/tools.php:16
#: wp-admin/tools.php:41
#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Press This"
msgstr "Publier un article"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:535
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:537
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
#: wp-admin/press-this.php:468
msgid "Submit for Review"
msgstr "Soumettre à relecture"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:580
msgid "There are no drafts at the moment"
msgstr "Il n&rsquo;y a pas de brouillon actuellement"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:694
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "Par %1$s, sur %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:695
msgid "[Pending]"
msgstr "[En attente]"

#. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post
#: wp-admin/includes/dashboard.php:714
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s dans %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:773
msgid "This dashboard widget queries <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">Google Blog Search</a> so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links&hellip; yet. It&#8217;s okay &#8212; there is no rush."
msgstr "Ce widget envoie une requête vers <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">le moteur de recherche des blogs de Google</a>, de sorte que quand un autre blog fera un lien vers le vôtre, son nom s&rsquo;affichera ici. Ce moteur n&rsquo;a pas encore trouvé de lien entrant&hellip; Ce n&rsquo;est pas grave, on n&rsquo;est pas pressé."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:797
#: wp-admin/includes/dashboard.php:799
#: wp-admin/includes/post.php:1230
msgid "Somebody"
msgstr "Quelqu&rsquo;un"

#. translators: incoming links feed, %1$s is other person, %3$s is content
#: wp-admin/includes/dashboard.php:811
msgid "%1$s linked here <a href=\"%2$s\">saying</a>, \"%3$s\""
msgstr "%1$s a fait un lien vers ce site <a href=\"%2$s\">en écrivant</a> &laquo;&nbsp;%3$s&nbsp;&raquo;"

#. translators: incoming links feed, %1$s is other person, %3$s is content
#: wp-admin/includes/dashboard.php:814
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
msgstr "%1$s a fait un lien vers ce site en écrivant &laquo; %3$s &raquo;"

#. translators: incoming links feed, %4$s is the date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:819
msgid "on %4$s"
msgstr "le %4$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
msgid "Most Popular"
msgstr "Plus populaire"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
msgid "Newest Plugins"
msgstr "Nouvelles extensions"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1001
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Chargement&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1001
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Ce widget requiert JavaScript."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1113
msgid "Storage Space"
msgstr "Espace disque"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1117
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Gérer les envois\" class=\"musublink\">%2$s Mo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1118
msgid "Space Allowed"
msgstr "Espace disque alloué"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1125
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Gérer les envois\" class=\"musublink\">%2$s Mo (%3$s%%)</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1126
msgid "Space Used"
msgstr "Espace disque utilisé"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1142
msgid "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Il semble que vous utilisez une version peu sûre de <a href='%s'>%s</a>. En utilisant un navigateur dépassé, vous mettez votre ordinateur en danger. Pour utiliser WordPress dans les meilleures conditions, veuillez mettre à jour votre navigateur."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1144
msgid "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Il semble que vous utilisez une vieille version de <a href='%s'>%s</a>. Pour utiliser WordPress dans les meilleures conditions, veuillez mettre à jour votre navigateur."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1161
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Mettez %2$s à jour</a>, ou apprenez à <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">naviguer sereinement</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1258
msgid "Welcome to your new WordPress site!"
msgstr "Bienvenue dans votre nouveau site WordPress&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1259
msgid "If you need help getting started, check out our documentation on <a href=\"http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress\">First Steps with WordPress</a>. If you&#8217;d rather dive right in, here are a few things most people do first when they set up a new WordPress site. If you need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information on how to use your current screen and where to go for more assistance."
msgstr "Si vous avez besoin d&rsquo;aide pour vous lancer, jeter un &oelig;il à notre documentation, &laquo;&nbsp;<a href=\"http://codex.wordpress.org/fr:Premiers_pas_avec_WordPress\">Premiers pas avec WordPress</a>&nbsp;&raquo;. Si vous préférez faire le grand saut directement, voici quelques indications sur ce que la plupart des utilisateurs font quand ils mettent en place un nouveau site WordPress. Si vous avez besoin d&rsquo;assistance, utilisez les onglets d&rsquo;aide, situés dans le coin supérieur droit, pour obtenir des informations sur la manière d&rsquo;utiliser l&rsquo;écran courant, et où trouver plus d&rsquo;information."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1262
msgid "Basic Settings"
msgstr "Réglages de base"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1263
msgid "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to click Save on each Settings screen."
msgstr "Voici quelques idées pour vous jeter à l&rsquo;eau. Assurez-vous bien de cliquer sur &laquo;&nbsp;Enregistrer&nbsp;&raquo; sur chaque écran de réglages."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1265
msgid "<a href=\"%s\">Choose your privacy setting</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Choisissez vos réglages de vie privée</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1266
msgid "<a href=\"%s\">Select your tagline and time zone</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Réglez votre fuseau horaire et le slogan de votre site</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1267
msgid "<a href=\"%s\">Turn comments on or off</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Activez/désactivez les commentaires</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1268
msgid "<a href=\"%s\">Fill in your profile</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Remplissez votre profil</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1272
msgid "Add Real Content"
msgstr "Ajouter votre propre contenu"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1273
msgid "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then delete the default content and write your own!"
msgstr "Allez voir l&rsquo;article et la page de démo dans leurs éditeurs respectifs, afin d&rsquo;apprendre comment tout est mis en place, puis effacez ce contenu par défaut et écrivez le vôtre !"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1275
msgid "View the <a href=\"%1$s\">sample page</a> and <a href=\"%2$s\">post</a>"
msgstr "Affichez la <a href=\"%1$s\">page d&rsquo;exemple</a> et l&rsquo;<a href=\"%2$s\">article d&rsquo;exemple</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1276
msgid "Delete the <a href=\"%1$s\">sample page</a> and <a href=\"%2$s\">post</a>"
msgstr "Effacez la <a href=\"%1$s\">page d&rsquo;exemple</a> et l&rsquo;<a href=\"%2$s\">article d&rsquo;exemple</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1277
msgid "<a href=\"%s\">Create an About Me page</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Créez votre page &laquo;&nbsp;À Propos&nbsp;&raquo;</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1278
msgid "<a href=\"%s\">Write your first post</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Écrivez un premier article</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1282
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personnalisez votre site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1287
msgid "<a href=\"%s\">Install a theme</a> to get started customizing your site."
msgstr "<a href=\"%s\">Installez un thème</a> pour commencer à personnaliser votre site."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1292
msgid "<a href=\"%s\">Choose light or dark</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Choisissez un jeu de couleurs (clair ou foncé)</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1295
msgid "<a href=\"%s\">Set a background color</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Choisissez une couleur de fond</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1298
msgid "<a href=\"%s\">Select a new header image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Sélectionnez une image d&rsquo;en-tête</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1301
msgid "<a href=\"%s\">Add some widgets</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Ajoutez quelques widgets</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1305
msgid "Use the current theme &mdash; %1$s &mdash; or <a href=\"%2$s\">choose a new one</a>. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your site look unique."
msgstr "Utilisez le thème actuel &mdash; %1$s &mdash; ou <a href=\"%2$s\">choisissez-en un nouveau</a>. Si vous préférez conserver %1$s, voici quelques techniques pour le rendre plus &laquo;&nbsp;unique&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1316
msgid "Use the current theme &mdash; %1$s &mdash; or <a href=\"%2$s\">choose a new one</a>."
msgstr "Utilisez le thème actuel &mdash; %1$s &mdash; ou <a href=\"%2$s\">choisissez-en un nouveau</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1322
msgid "Already know what you&#8217;re doing? <a href=\"%s\">Dismiss this message</a>."
msgstr "Vous savez déjà ce que vous faites ? <a href=\"%s\">Fermez ce message</a>."

#: wp-admin/includes/deprecated.php:523
msgid "No matching users were found!"
msgstr "Aucun utilisateur ne correspond&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:562
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Affichage de %s à %s sur %s"

#: wp-admin/includes/file.php:11
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modèle pour la page d&rsquo;accueil"

#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Feuille de style de l&rsquo;éditeur visuel"

#: wp-admin/includes/file.php:14
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Feuille de style de l&rsquo;éditeur visuel (lecture de droite à gauche)"

#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Feuille de style RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Popup Comments"
msgstr "Commentaires en popup"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "Author Template"
msgstr "Modèle pour un auteur"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Tag Template"
msgstr "Modèle pour un mot-clef"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Category Template"
msgstr "Modèle pour les catégories"

#: wp-admin/includes/file.php:25
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:581
msgid "Page Template"
msgstr "Modèle de page"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Search Form"
msgstr "Formulaire de recherche"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Single Post"
msgstr "Article seul"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "404 Template"
msgstr "Modèle pour l&rsquo;erreur 404"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Links Template"
msgstr "Modèle pour les liens"

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Theme Functions"
msgstr "Fonctions du thème"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les fichiers attachés"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les images attachées"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les vidéos attachées"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les fichiers audio attachés"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les programmes attachés"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (reconnaissance des hacks existants)"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (pour les règles de réécriture)"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Comments Template"
msgstr "Modèle pour les commentaires"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modèle pour la fenêtre de commentaires"

#: wp-admin/includes/file.php:65
msgid "%s Page Template"
msgstr "Modèle de page %s"

#: wp-admin/includes/file.php:202
msgid "Sorry, can&#8217;t edit files with &#8220;..&#8221; in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in."
msgstr "Désolé, on ne peut pas modifier les fichiers avec &laquo; .. &raquo; dans le nom. Si vous tentez de modifier un fichier dans votre répertoire WordPress, vous pouvez simplement saisir le nom du fichier."

#: wp-admin/includes/file.php:208
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Désolé, ce fichier ne peut être modifié."

#: wp-admin/includes/file.php:255
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "La taille du fichier envoyé excède celle indiquée dans la directive <code>upload_max_filesize</code>, dans <code>php.ini</code>."

#: wp-admin/includes/file.php:256
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "La taille du fichier envoyé excède celle indiquée dans la directive <code>MAX_FILE_SIZE</code> du formulaire HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:257
#: wp-admin/includes/file.php:383
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Le fichier n&rsquo;a été que partiellement envoyé."

#: wp-admin/includes/file.php:258
#: wp-admin/includes/file.php:384
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Aucun fichier n&rsquo;a été envoyé."

#: wp-admin/includes/file.php:260
#: wp-admin/includes/file.php:386
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Un dossier temporaire est manquant."

#: wp-admin/includes/file.php:261
#: wp-admin/includes/file.php:387
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Échec de l&rsquo;écriture du fichier sur le disque."

#: wp-admin/includes/file.php:262
#: wp-admin/includes/file.php:388
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "L&rsquo;envoi de fichier est arrêté par l&rsquo;extension."

#: wp-admin/includes/file.php:279
#: wp-admin/includes/file.php:404
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Envoi non valide du formulaire."

#: wp-admin/includes/file.php:288
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Le fichier est vide. Merci d&rsquo;envoyer quelque chose de plus consistant."

#: wp-admin/includes/file.php:290
#: wp-admin/includes/import.php:63
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Ce fichier est vide. Veuillez envoyer quelque chose de plus substantiel. Cette erreur peut également être due à la désactivation de l&rsquo;envoi de fichier dans le fichier php.ini de votre serveur, ou par une valeur de post_max_size inférieure à celle de upload_max_filesize dans ce même php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:296
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Le test d&rsquo;envoi du fichier spécifié a échoué."

#: wp-admin/includes/file.php:309
#: wp-admin/includes/file.php:429
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Désolé, ce type de fichier n&rsquo;est pas autorisé pour des raisons de sécurité."

#: wp-admin/includes/file.php:329
#: wp-admin/includes/file.php:451
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Le fichier n&rsquo; a pas pu être déplacé vers %s."

#: wp-admin/includes/file.php:381
msgid "The uploaded file exceeds the <code>upload_max_filesize</code> directive in <code>php.ini</code>."
msgstr "La taille du fichier envoyé excède celle indiquée dans la directive de taille maximale autorisée, <code>upload_max_filesize</code>, dans <code>php.ini</code>."

#: wp-admin/includes/file.php:382
msgid "The uploaded file exceeds the <em>MAX_FILE_SIZE</em> directive that was specified in the HTML form."
msgstr "La taille du fichier envoyé excède celle indiquée dans la directive <em>MAX_FILE_SIZE</em> du formulaire HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:412
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
msgstr "Ce fichier est vide. Veuillez envoyer quelque chose de plus substantiel. Cette erreur peut également être due à la désactivation de l&rsquo;envoi de fichier dans le fichier php.ini de votre serveur."

#: wp-admin/includes/file.php:416
msgid "Specified file does not exist."
msgstr "Le fichier spécifié n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/includes/file.php:480
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "L&rsquo;URL fournie est invalide"

#: wp-admin/includes/file.php:484
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire."

#: wp-admin/includes/file.php:578
#: wp-admin/includes/file.php:672
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archive incompatible."

#: wp-admin/includes/file.php:582
#: wp-admin/includes/file.php:618
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Impossible de récupérer le fichier depuis l&rsquo;archive."

#: wp-admin/includes/file.php:628
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Impossible d&rsquo;extraire les fichiers depuis l&rsquo;archive."

#: wp-admin/includes/file.php:631
#: wp-admin/includes/file.php:717
#: wp-admin/includes/file.php:758
#: wp-admin/includes/update-core.php:565
#: wp-admin/includes/update-core.php:657
msgid "Could not copy file."
msgstr "Impossible de copier le fichier."

#: wp-admin/includes/file.php:675
msgid "Empty archive."
msgstr "Archive vide."

#: wp-admin/includes/file.php:948
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Erreur&nbsp;:</strong> Une erreur s&rsquo;est produite lors de la connexion au serveur, vérifiez que vos paramètres sont corrects."

#: wp-admin/includes/file.php:956
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:958
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:960
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:981
msgid "Connection Information"
msgstr "Informations sur connexion"

#: wp-admin/includes/file.php:985
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Pour lancer la requête demandée, WordPress a besoin d&rsquo;accéder à votre serveur web."

#: wp-admin/includes/file.php:989
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant FTP ou SSH pour continuer."

#: wp-admin/includes/file.php:990
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Identifiant FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:991
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Mot de passe FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:993
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant FTP pour continuer."

#: wp-admin/includes/file.php:994
msgid "FTP Username"
msgstr "Identifiant FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:995
msgid "FTP Password"
msgstr "Mot de passe FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:999
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Si vous ne vous souvenez pas de votre identifiant, vous devriez contacter votre hébergeur."

#: wp-admin/includes/file.php:1003
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l&rsquo;H&ocirc;te&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/file.php:1019
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Clefs d&rsquo;authentification"

#: wp-admin/includes/file.php:1021
msgid "Public Key:"
msgstr "Clef publique&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/file.php:1022
msgid "Private Key:"
msgstr "Clef privée&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/file.php:1025
msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse du serveur où se trouvent les clefs. Si un mot de passe est nécessaire, saisissez-le dans le champ ci-dessus."

#: wp-admin/includes/file.php:1030
#: wp-admin/includes/file.php:1032
msgid "Connection Type"
msgstr "Type de connexion"

#: wp-admin/includes/file.php:1051
msgid "Proceed"
msgstr "Continuer"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:19
#: wp-admin/includes/image-edit.php:505
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas de données d&rsquo;image. Veuillez envoyer l&rsquo;image à nouveau."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:40
msgid "Crop"
msgstr "Recadrer"

# Pas d'entité HTML : attribut title="".
#: wp-admin/includes/image-edit.php:44
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Tourner dans le sens inverse des aiguilles d&rsquo;une montre"

# Pas d'entité HTML : attribut title="".
#: wp-admin/includes/image-edit.php:45
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d&rsquo;une montre"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:47
msgid "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() is missing)"
msgstr "La rotation d&rsquo;image n&rsquo;est pas disponible avec cet hébergeur (la fonction imagerotate() est absente)"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:53
msgid "Flip vertically"
msgstr "Inversion verticale"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Inversion horizontale"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Scale Image"
msgstr "Modifier l&rsquo;échelle"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy."
msgstr "Vous pouvez modifier l&rsquo;échelle de l&rsquo;image de manière proportionnelle. Pour obtenir un meilleur résultat, la modification devrait être faite avant toute autre opération sur l&rsquo;image, comme le recadrage, la rotation, etc. Notez bien que l&rsquo;agrandissement d&rsquo;une image peut la rendre floue."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:85
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Taille originale&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:99
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Abandonner tout changement et restaurer l&rsquo;image originale."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Les copies de l&rsquo;image précédemment modifiées ne seront pas effacées."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:106
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurer l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "Image Crop"
msgstr "Recadrage de l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:118
#: wp-admin/includes/image-edit.php:164
msgid "(help)"
msgstr "(aide)"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:120
msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below."
msgstr "L&rsquo;image peut être recadrée en cliquant dessus et en tirant une zone de sélection sur la partie désirée. Les dimensions de la sélection sont affichées ci-dessous."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:121
#: wp-admin/user-edit.php:219
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:123
msgid "Arrow: move by 10px"
msgstr "Flèche&nbsp;: déplacer de 10 px"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:124
msgid "Shift + arrow: move by 1px"
msgstr "Shit + Flèche&nbsp;: déplacer de 1 px"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px"
msgstr "Ctrl + Flèche&nbsp;: ajuster de 10 px"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px"
msgstr "Ctrl + shift + Flèche&nbsp;: ajuster de 1 px"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:127
msgid "Shift + drag: lock aspect ratio"
msgstr "Shift + clic/déplacement&nbsp;: fixer une proportion de taille"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:130
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proportion de taille du recadrage"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately."
msgstr "Vous pouvez préciser la proportion de taille de la sélection de recadrage en maintenant la touche Shift enfoncée tandis que vous tirez la zone de sélection avec la souris. Ses valeurs peuvent être 1:1 (carré), 4:3, 16:9, etc. Si une sélection a déjà été faite, préciser la proportion l&rsquo;appliquera aussitôt."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:133
msgid "Crop Selection"
msgstr "Sélection de recadrage"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:134
msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Une fois commencée, la sélection peut être ajustée en entrant de nouvelles valeurs (en pixels). Notez bien que ces valeurs sont ajustées pour correspondre approximativement aux dimensions de l&rsquo;image originale. La taille minimale de la sélection est égale à la taille de la miniature, telle que fixée dans les réglages des médias."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proportion de taille&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:148
msgid "Selection:"
msgstr "Sélection&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Réglages de miniature"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different."
msgstr "L&rsquo;image miniature peut être recadrée de manière différente. Par exemple, elle peut être au format carré, ou ne contenir qu&rsquo;une partie de l&rsquo;image originale afin de mieux la présenter. Vous pouvez ici sélectionner si vous souhaitez voir vos modifications appliquées à toutes les tailles d&rsquo;images, ou choisir d&rsquo;avoir une miniature différente."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:169
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniature actuelle"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Appliquer les modifications à&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:177
msgid "All image sizes"
msgstr "Toutes les tailles"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Toutes les tailles sauf la miniature"

# Pas d'entité HTML : alert() JavaScript
#: wp-admin/includes/image-edit.php:195
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Les modifications qui n'ont pas été enregistrées seront perdues. « OK » pour continuer, « Annuler » pour revenir à l'éditeur d'images."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:388
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Impossible de charger les métadonnées de l&rsquo;image."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:443
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Impossible d&rsquo;enregistrer les métadonnées de l&rsquo;image."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:448
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Les métadonnées de l&rsquo;image ne sont pas cohérentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:450
msgid "Image restored successfully."
msgstr "L&rsquo;image a bien été restaurée."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:463
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Échec lors de la création d&rsquo;une nouvelle image."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:489
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la modification de l&rsquo;échelle de l&rsquo;image. Veuillez recharger la page pour faire une nouvelle tentative."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:497
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Rien à enregistrer, l&rsquo;image n&rsquo;a pas été modifiée."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:540
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Échec lors de l&rsquo;enregistrement de l&rsquo;image."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:625
msgid "Image saved"
msgstr "Image enregistrée"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Depuis votre ordinateur"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Depuis le Web"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: wp-admin/includes/media.php:53
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galerie (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:327
msgid "Uploads"
msgstr "Fichiers envoyés"

#: wp-admin/includes/media.php:327
#: wp-admin/includes/template.php:1399
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:381
msgid "Upload/Insert %s"
msgstr "Envoyer/Insérer %s"

#: wp-admin/includes/media.php:784
#: wp-admin/includes/media.php:958
msgid "File URL"
msgstr "Adresse web du fichier"

#: wp-admin/includes/media.php:785
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "Adresse de l&rsquo;article du fichier joint"

#: wp-admin/includes/media.php:816
#: wp-admin/includes/media.php:1982
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texte alternatif de l&rsquo;image, exemple&nbsp;: &laquo; La Joconde &raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:876
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Titre absent, il sera rempli à partir du nom du fichier."

#: wp-admin/includes/media.php:962
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Emplacement du fichier envoyé."

#: wp-admin/includes/media.php:1060
#: wp-admin/includes/media.php:1647
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: wp-admin/includes/media.php:1061
#: wp-admin/includes/media.php:1648
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: wp-admin/includes/media.php:1134
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1135
msgid "File type:"
msgstr "Type du fichier&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1136
msgid "Upload date:"
msgstr "Date de mise en ligne&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1138
msgid "Dimensions:"
msgstr "Tailles&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1156
#: wp-admin/includes/media.php:2012
#: wp-admin/includes/media.php:2018
#: wp-admin/includes/media.php:2035
#: wp-admin/includes/media.php:2044
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insérer dans l&rsquo;article"

#: wp-admin/includes/media.php:1162
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/includes/media.php:1163
#: wp-admin/upgrade.php:65
#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: wp-admin/includes/media.php:1327
msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)."
msgstr "Désolé, vous avez utilisé l&rsquo;intégralité de votre espace disque dédié (%s MO)."

#: wp-admin/includes/media.php:1382
msgid "Drop files here"
msgstr "Déposez vos fichiers ici"

#: wp-admin/includes/media.php:1383
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-admin/includes/media.php:1384
msgid "Select Files"
msgstr "Sélectionner les fichiers"

#: wp-admin/includes/media.php:1402
msgid "Maximum upload file size: %d%s."
msgstr "Taille maximale des fichiers&nbsp;: %d%s."

#: wp-admin/includes/media.php:1405
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "Votre navigateur a certaines limites quand il s&rsquo;agit de mettre en ligne plusieurs larges fichiers en même temps. Veuillez utiliser l&rsquo;outil du navigateur pour les fichiers dépassant 100 Mo."

#: wp-admin/includes/media.php:1439
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Ajouter un fichier média depuis votre ordinateur"

#: wp-admin/includes/media.php:1468
#: wp-admin/includes/media.php:1671
#: wp-admin/includes/media.php:1917
#: wp-admin/media-upload.php:117
msgid "Save all changes"
msgstr "Enregistrer toutes les modifications"

#: wp-admin/includes/media.php:1503
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Insérer un média depuis un autre site"

#: wp-admin/includes/media.php:1646
msgid "All Tabs:"
msgstr "Tous les onglets&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1650
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordre de tri&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1651
#: wp-admin/includes/media.php:1719
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"

#: wp-admin/includes/media.php:1652
#: wp-admin/includes/media.php:1722
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"

#: wp-admin/includes/media.php:1653
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: wp-admin/includes/media.php:1678
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Réglages de galerie"

#: wp-admin/includes/media.php:1683
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Lier les miniatures à&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1688
msgid "Image File"
msgstr "Fichier image"

#: wp-admin/includes/media.php:1691
msgid "Attachment Page"
msgstr "Page de fichier attaché"

#: wp-admin/includes/media.php:1698
msgid "Order images by:"
msgstr "Ranger les images par&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1703
msgid "Menu order"
msgstr "Ordre du menu"

#: wp-admin/includes/media.php:1705
msgid "Date/Time"
msgstr "Horodatage"

#: wp-admin/includes/media.php:1714
msgid "Order:"
msgstr "Ordre&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1729
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colonnes de galerie&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:1749
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insérer une galerie"

#: wp-admin/includes/media.php:1750
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Mettre à jour les réglages de galerie"

#: wp-admin/includes/media.php:1798
#: wp-admin/includes/media.php:1800
#: wp-admin/upload.php:236
msgid "Search Media"
msgstr "Chercher parmi les médias"

#: wp-admin/includes/media.php:1823
msgid "All Types"
msgstr "Tous les types"

#: wp-admin/includes/media.php:1846
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:626
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:840
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:1847
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:627
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:841
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:1887
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtrer &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:1936
msgid "Image Caption"
msgstr "Légende de l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/media.php:1957
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, vidéo ou un autre format"

#: wp-admin/includes/media.php:1975
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texte du lien, par exemple &laquo; Théorie sur le chaos (PDF) &raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2001
msgid "Link Image To:"
msgstr "Lier l&rsquo;image à&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/media.php:2006
msgid "Link to image"
msgstr "Lier à l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/media.php:2058
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"#\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Vous utilisez l&rsquo;outil de mise en ligne multi-fichiers. Si vous rencontrez des problèmes, essayez la <a href=\"#\">méthode du navigateur</a> à la place."

#: wp-admin/includes/media.php:2072
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Vous utilisez l&rsquo;outil de mise en ligne du navigateur. Le nouvel outil de mise en ligne de WordPress inclus la possibilité de télécharger plusieurs fichiers à la fois par glisser/déposer. <a href=\"#\">Passer au nouvel outil de mise en ligne</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2080
msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
msgstr "Une fois le fichier envoyé, vous pourrez lui ajouter titre et descriptions."

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2103
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensionner les images pour correspondre à la taille large définie dans les %1$sréglages des médias%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/menu.php:226
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42
msgid "Preview Changes"
msgstr "Prévisualiser les modifications"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilité&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:119
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:142
#: wp-admin/includes/template.php:1473
msgid "Password protected"
msgstr "Protégé par mot de passe"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Mettre cet article en avant sur la page d&rsquo;accueil"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:160
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Planifié pour&nbsp;: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publié le&nbsp;: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:172
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publier <b>tout de suite</b>"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne utilisée par JavaScript.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Planifier pour : <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publier le&nbsp;: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:254
#: wp-admin/options-writing.php:103
msgid "Standard"
msgstr "Par défaut"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:324
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:666
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:874
#: wp-admin/press-this.php:499
msgid "Most Used"
msgstr "Les plus utilisées"

#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:348
#: wp-admin/press-this.php:521
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:379
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Les extraits sont des résumés facultatifs de vos articles, écrits à la main. Il se peut que votre thème s&rsquo;en serve. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">En savoir plus (en)</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:393
msgid "Already pinged:"
msgstr "Déjà notifié(s) par ping&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:402
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Envoyer un rétrolien vers&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:402
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Séparez les adresses web par des espaces"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:403
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Un rétrolien est une manière explicite de notifier les anciens systèmes de blog que vous avez fait un lien vers eux. Si vous faites un lien vers des sites WordPress, ils seront notifiés automatiquement à l&rsquo;aide des <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pings (en)</a>, sans que vous n&rsquo;ayez rien à faire."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:429
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "Les champs personnalisés peuvent être utilisés afin d&rsquo;ajouter des données supplémentaires à vos articles. Vous pouvez les <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">utiliser dans votre thème (en)</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:444
msgid "Allow comments."
msgstr "Autoriser les commentaires."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Autoriser les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">rétroliens et pings</a> sur cette page."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:476
msgid "Add comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:495
msgid "Show comments"
msgstr "Affiche les commentaires"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:562
msgid "(no parent)"
msgstr "(pas de parent)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:589
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Besoin d&rsquo;aide ? Utiliser l&rsquo;onglet Aide présent dans le coin supérieur droit de votre écran."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:616
msgid "Visit Link"
msgstr "Visiter le lien"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:624
msgid "Keep this link private"
msgstr "Ce lien est privé"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:635
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer le lien « %s ».\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:689
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Ajouter une nouvelle catégorie"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:690
msgid "New category name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:711
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nouvelle fenêtre ou onglet."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:714
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; fenêtre ou onglet en cours, sans frame."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:717
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; même fenêtre ou onglet."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:719
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Choisir la frame que cible le lien."

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:764
msgid "rel:"
msgstr "rel&nbsp;:"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:768
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:769
msgid "identity"
msgstr "identité"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:772
msgid "another web address of mine"
msgstr "Une autre de mes adresses Web"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:776
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777
msgid "friendship"
msgstr "amitié"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:779
msgid "contact"
msgstr "contact"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:782
msgid "acquaintance"
msgstr "connaissance"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:785
msgid "friend"
msgstr "ami(e)"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:788
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:821
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:844
msgid "none"
msgstr "aucune"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:793
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:794
msgid "physical"
msgstr "physique"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796
msgid "met"
msgstr "rencontré(e)"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:801
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:802
msgid "professional"
msgstr "professionnel"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804
msgid "co-worker"
msgstr "collègue de travail"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807
msgid "colleague"
msgstr "confrère"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:813
msgid "geographical"
msgstr "géographique"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:815
msgid "co-resident"
msgstr "colocataire"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:818
msgid "neighbor"
msgstr "voisin"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:827
msgid "family"
msgstr "famille"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:829
msgid "child"
msgstr "enfant"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:832
msgid "kin"
msgstr "apparenté"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835
msgid "parent"
msgstr "parent"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838
msgid "sibling"
msgstr "frère/s&oelig;ur"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:841
msgid "spouse"
msgstr "conjoint"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:850
msgid "romantic"
msgstr "romantique"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852
msgid "muse"
msgstr "muse"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:855
msgid "crush"
msgstr "coup de foudre"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:858
msgid "date"
msgstr "petit(e)-ami(e)"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:861
msgid "sweetheart"
msgstr "être aimé"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:867
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Si le lien pointe sur une personne, vous pouvez préciser la relation que vous entretenez avec elle via le formulaire ci-dessus. Si vous souhaitez en apprendre plus sur ce système, consultez le <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">site de XFN</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:882
msgid "Image Address"
msgstr "Adresse de l&rsquo;image"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:886
msgid "RSS Address"
msgstr "Adresse du flux RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:890
msgid "Notes"
msgstr "Commentaires"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:903
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(laissez à 0 pour ne pas donner de note.)"

#: wp-admin/includes/misc.php:563
#: wp-admin/user-edit.php:212
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Couleurs de l&rsquo;interface d&rsquo;administration"

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Désolé, vous devez effacer quelques fichiers avant de pouvoir en envoyer d&rsquo;autres."

#: wp-admin/includes/ms.php:33
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Pas assez d&rsquo;espace pour l&rsquo;envoi. %1$s Ko sont nécessaires."

#: wp-admin/includes/ms.php:35
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit être inférieure %1$s Ko."

#: wp-admin/includes/ms.php:37
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Vous avez utilisé l&rsquo;intégralité de votre quota. Merci de supprimer quelques fichiers avant l&rsquo;envoi."

#: wp-admin/includes/ms.php:40
msgid "Back"
msgstr "Retour"

# Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail
#: wp-admin/includes/ms.php:189
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL### "
msgstr ""
"Cher utilisateur,\n"
"\n"
"Vous avez récemment demandé à modifier l'adresse e-mail d'administration de votre site.\n"
"Si cela est correct, merci de cliquer sur le lien suivant pour valider la modification:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Vous pouvez ignorer et supprimer ce mail si vous n'avez pas demandé cette action.\n"
"\n"
"Cet email a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"Depuis ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

# Pas d'entité HTML : titre de mail
#: wp-admin/includes/ms.php:210
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail d'administration"

#: wp-admin/includes/ms.php:226
msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn't correct."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;adresse e-mail est incorrecte"

#: wp-admin/includes/ms.php:231
msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address is already used."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;adresse e-mail est déjà utilisée."

# Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail
#: wp-admin/includes/ms.php:243
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cher utilisateur,\n"
"\n"
"Vous avez récemment demandé à modifier l'adresse e-mail d'administration de votre compte.\n"
"Si cela est correct, merci de cliquer sur le lien suivant pour valider la modification:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Vous pouvez ignorer et supprimer ce mail si vous n'avez pas demandé cette action.\n"
"\n"
"Cet email a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"Depuis ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:263
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail"

#: wp-admin/includes/ms.php:271
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Votre adresse e-mail n&rsquo;a pas encore été mise à jour. Merci de vérifier votre boite de réception %s pour consulter l&rsquo;e-mail de confirmation."

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:363
msgid "GB"
msgstr "Go"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:366
msgid "MB"
msgstr "Mo"

#: wp-admin/includes/ms.php:369
msgid "Used: %1s%% of %2s"
msgstr "Taux d&rsquo;utilisation&nbsp;: %1s%% sur %2s"

#: wp-admin/includes/ms.php:381
msgid "Site Upload Space Quota "
msgstr "Quota de l&rsquo;espace disque du site"

#: wp-admin/includes/ms.php:382
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "Mo (Laisser vide pour utiliser la valeur par défaut du réseau)"

#: wp-admin/includes/ms.php:462
#: wp-admin/includes/ms.php:464
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Vous avez tenté d&rsquo;accéder au tableau de bord de &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo;. Cependant, vous ne disposez pas pour le moment des droits nécessaires sur ce site. Si vous pensez que vous devriez pouvoir accéder au tableau de bord de &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo;, contactez l&rsquo;administrateur du réseau."

#: wp-admin/includes/ms.php:465
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Si vous êtes arrivé sur cet écran par accident, et que vous vouliez en fait vous rendre sur l&rsquo;un de vos propres sites, voici quelques raccourcis pour vous aider à trouver votre chemin."

#: wp-admin/includes/ms.php:467
msgid "Your Sites"
msgstr "Vos sites"

#: wp-admin/includes/ms.php:476
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Se rendre sur le Tableau de bord"

#: wp-admin/includes/ms.php:476
msgid "View Site"
msgstr "Afficher le site"

#: wp-admin/includes/ms.php:503
msgid "American English"
msgstr "Anglais (US)"

#: wp-admin/includes/ms.php:507
msgid "British English"
msgstr "Anglais (UK)"

#: wp-admin/includes/ms.php:517
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: wp-admin/includes/ms.php:537
msgid "Warning! WordPress encrypts user cookies, but you must add the following lines to <strong>wp-config.php</strong> for it to be more secure."
msgstr "Attention&nbsp;! WordPress encrypte les cookies utilisés par les utilisateurs, mais pour que la sécurité soit améliorée vous devez ajouter les lignes suivantes dans le fichier <strong>wp-config.php</strong>."

#: wp-admin/includes/ms.php:538
msgid "Before the line <code>/* That's all, stop editing! Happy blogging. */</code> please add this code:"
msgstr "Merci d&rsquo;ajouter ce code avant la ligne <code>/* C'est tout, ne touchez pas à ce qui suit ! Bon blogging ! */</code> :"

#: wp-admin/includes/ms.php:551
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Update Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Merci d&rsquo;avoir fait cette mise à jour&nbsp;!  Rendez-vous sur la page de <a href=\"%s\">mise à jour du réseau</a> afin de mettre à jour tous vos sites."

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:584
msgid "Primary Site"
msgstr "Site principal"

#: wp-admin/includes/ms.php:631
msgid "The <code>%1$s</code> file is deprecated. Please remove it and update your server rewrite rules to use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "Le fichier <code>%1$s</code> est obsolète. Veuillez l&rsquo;enlever et mettre à jour les règles de réécriture de votre serveur, afin d&rsquo;utiliser <code>%2$s</code> à la place."

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:75
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (non valide)"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:79
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (en attente)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:103
msgid "Move up"
msgstr "Monter"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:116
msgid "Move down"
msgstr "Descendre"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:118
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:120
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Modifier une entrée du menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:136
msgid "Navigation Label"
msgstr "Titre de la navigation"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:142
msgid "Title Attribute"
msgstr "Attribut de titre"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:154
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes CSS (facultatives)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:168
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La description sera affichée dans le menu si le thème actuel l&rsquo;accepte."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:175
msgid "Original: %s"
msgstr "Original&nbsp;: %s"

# ???
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:385
msgid "Theme Locations"
msgstr "Emplacements du thème"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:386
msgid "Custom Links"
msgstr "Liens personnalisés"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:482
#: wp-admin/nav-menus.php:446
msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the &#8220;Custom Menu&#8221; widget to add any menus you create here to the theme&#8217;s sidebar."
msgstr "Le thème actuellement utilisé ne peut pas utiliser les menus nativement, mais vous pouvez utiliser le widget &#8220;Menu de Navigation&#8221; pour ajouter n&rsquo;importe quel menu créé ici à la barre latérale du thème."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:556
msgid "Label"
msgstr "Titre"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:557
msgid "Menu Item"
msgstr "Élément du menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:564
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:783
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:959
msgid "Add to Menu"
msgstr "Ajouter au menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:608
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:824
msgid "No items."
msgstr "Aucune entrée."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:663
msgid "Most Recent"
msgstr "Les plus récentes"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:664
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:875
msgid "View All"
msgstr "Afficher tout"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:731
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Accueil&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:742
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1089
msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu."
msgstr "Sélectionner les entrées du menu (pages, catégories, liens) depuis les blocs situés à gauche pour commencer à construire votre menu personnalisé."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1100
msgid "The Walker class named <strong>%s</strong> does not exist."
msgstr "La classe Walker nommée <strong>%s</strong> n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1111
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Cliquez sur &laquo;&nbsp;Enregistrer le menu&nbsp;&raquo; pour rendre publics les éléments en attente."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1114
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Certains éléments du menu ne sont pas valides. Veuillez les vérifier ou les effacer."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1135
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Afficher les propriétés avancées du menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1137
msgid "Link Target"
msgstr "Cible du lien"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1138
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:46
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:50
#: wp-admin/includes/theme.php:286
#: wp-admin/includes/theme.php:290
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"http://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Une erreur inattendue est survenue. Il pourrait y avoir un problème avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si ce problème persiste, exposez-le au <a href=\"http://wordpress-fr.net/\">forum d&rsquo;entraide communautaire</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:84
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%s\">this page</a>."
msgstr "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress, et en ajoutent de nouvelles. Vous pouvez installer automatiquement des extensions en provenance du <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">répertoire des extensions WordPress</a>, ou mettre en ligne une extension au format .zip, via <a href=\"%s\">cette page</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:89
msgid "Popular tags"
msgstr "Mots-clefs populaires"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:90
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Vous pouvez également naviguer en fonction des mots-clefs les plus populaires sur WordPress.org&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:107
msgid "%s plugin"
msgstr "%s extension"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:107
msgid "%s plugins"
msgstr "%s extensions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:126
#: wp-admin/includes/theme-install.php:62
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clef"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:128
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Mot-clef"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:132
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:133
msgid "Search Plugins"
msgstr "Chercher parmi les extensions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:145
msgid "Install a plugin in .zip format"
msgstr "Installer une extension au format .zip"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:146
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si vous avez une extension au format .zip, vous pouvez l&rsquo;installer en la mettant en ligne ici."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:149
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Archive Zip de l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:258
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:259
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Installation"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:260
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:261
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d&rsquo;écrans"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:262
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Liste des modifications"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:263
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Autres notes"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:278
#: wp-admin/update.php:103
msgid "Plugin Install"
msgstr "Installation d&rsquo;extensions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:309
msgid "Install Update Now"
msgstr "Installer la mise à jour maintenant"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:312
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Une version plus récente (%s) est installée"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Dernière version installée"

#. translators: For Your Information
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
msgid "FYI"
msgstr "Pour information"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:326
msgid "Author:"
msgstr "Auteur&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:328
msgid "Last Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Nécessite WordPress en version&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou plus"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible jusqu&rsquo;à la version&nbsp;: "

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:335
msgid "Downloaded:"
msgstr "Téléchargé&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:335
msgid "%s time"
msgid_plural "%s times"
msgstr[0] "%s fois"
msgstr[1] "%s fois"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:337
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Page WordPress.org de l&rsquo;extension &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:339
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Site Web de l&rsquo;extension &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:343
msgid "Average Rating"
msgstr "Moyenne des notes"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:353
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> cette extension <strong>n&rsquo;a pas été testée</strong> avec votre version de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:356
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> cette extension <strong>n&rsquo;a pas été marquée comme étant compatible</strong> avec votre version de WordPress"

#: wp-admin/includes/plugin.php:92
msgid "The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "L&rsquo;en-tête de l&rsquo;extension <code>%1$s</code est obsolète. Utilisez plutôt <code>%2$s</code>."

#: wp-admin/includes/plugin.php:160
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Aller sur le site de l&rsquo;extension"

#: wp-admin/includes/plugin.php:168
msgid "By %s."
msgstr "par %s"

#: wp-admin/includes/plugin.php:408
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Extension de cache avancée."

#: wp-admin/includes/plugin.php:409
msgid "Custom database class."
msgstr "Classe personnalisée de connexion à la base de données."

#: wp-admin/includes/plugin.php:410
msgid "Custom database error message."
msgstr "Message personnalisé pour l&rsquo;erreur de base de données."

#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Custom install script."
msgstr "Script d&rsquo;installation personnalisée."

#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Message personnalisé pour la maintenance."

#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "External object cache."
msgstr "Cache d&rsquo;objet externe."

#: wp-admin/includes/plugin.php:417
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Exécuté avant que la fonctionnalité multisites ne soit chargée."

#: wp-admin/includes/plugin.php:418
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Message personnalisé de site supprimé."

#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Message personnalisé de site inactif."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Message personnalisé de site suspendu."

#: wp-admin/includes/plugin.php:558
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Cette extension a produit un résultat inattendu."

#: wp-admin/includes/plugin.php:654
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "L&rsquo;une des extensions n&rsquo;est pas valide."

#: wp-admin/includes/plugin.php:740
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Impossible de supprimer complètement la ou les extensions %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:801
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Chemin d&rsquo;extension non valide"

#: wp-admin/includes/plugin.php:803
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Le fichier de l&rsquo;extension n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/includes/plugin.php:807
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Cette extension ne dispose pas d&rsquo;un en-tête valide."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1626
#: wp-admin/includes/plugin.php:1649
#: wp-admin/includes/template.php:1043
#: wp-admin/includes/template.php:1083
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Le groupement d&rsquo;options &laquo;&nbsp;Divers&nbsp;&raquo; a été supprimé. Utilisez un autre groupement de réglages."

#: wp-admin/includes/post.php:59
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des pages sous cet identifiant."

#: wp-admin/includes/post.php:60
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des pages sous cet identifiant."

#: wp-admin/includes/post.php:64
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des articles sous cet identifiant."

#: wp-admin/includes/post.php:65
msgid "You are not allowed to post as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier sous cet identifiant."

#: wp-admin/includes/post.php:271
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier les pages."

#: wp-admin/includes/post.php:273
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier les articles."

#: wp-admin/includes/post.php:420
msgid "Auto Draft"
msgstr "Brouillon auto"

#: wp-admin/includes/post.php:541
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des pages sur ce site."

#: wp-admin/includes/post.php:543
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des articles ou des brouillons sur ce site."

#: wp-admin/includes/post.php:904
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: wp-admin/includes/post.php:904
msgid "Manage Images"
msgstr "Gérer les images"

#: wp-admin/includes/post.php:904
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/post.php:905
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: wp-admin/includes/post.php:905
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gérer les sons"

#: wp-admin/includes/post.php:905
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fichier audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fichiers audio <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/post.php:906
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: wp-admin/includes/post.php:906
msgid "Manage Video"
msgstr "Gérer les vidéos"

#: wp-admin/includes/post.php:906
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vidéos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vidéos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/post.php:1086
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Cliquez pour modifier cette section du permalien"

#: wp-admin/includes/post.php:1088
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Permalien temporaire. Cliquez pour modifier cette section."

#: wp-admin/includes/post.php:1092
#: wp-admin/includes/post.php:1120
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalien&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/post.php:1094
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Modifier les permaliens"

#: wp-admin/includes/post.php:1149
#: wp-admin/includes/post.php:1150
msgid "Set featured image"
msgstr "Mettre une image à la une"

#: wp-admin/includes/post.php:1162
msgid "Remove featured image"
msgstr "Supprimer l&rsquo;image à la une"

#: wp-admin/includes/post.php:1234
msgid "Warning: %s is currently editing this post"
msgstr "Attention&nbsp;: %s modifie actuellement cet article"

#: wp-admin/includes/post.php:1237
msgid "Warning: %s is currently editing this page"
msgstr "Attention&nbsp;: %s modifie actuellement cette page"

#: wp-admin/includes/post.php:1240
msgid "Warning: %s is currently editing this."
msgstr "Attention&nbsp;: %s modifie actuellement ce contenu."

#: wp-admin/includes/post.php:1301
msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
msgstr "Aperçu non disponible. Veuillez d&rsquo;abord enregistrer le brouillon."

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14)
#. or a valid timezone string (America/New_York). See
#. http:us3.php.net/manual/en/timezones.php
#. for all timezone strings supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:356
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "1"

#: wp-admin/includes/schema.php:364
msgid "My Site"
msgstr "Mon site"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:366
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Un site utilisant WordPress"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:370
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: default date format, see http:php.net/date
#: wp-admin/includes/schema.php:388
#: wp-admin/options-general.php:235
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: default time format, see http:php.net/date
#: wp-admin/includes/schema.php:390
#: wp-admin/options-general.php:268
msgid "g:i a"
msgstr "G \\h i \\m\\i\\n"

#. translators: links last updated date format, see http:php.net/date
#: wp-admin/includes/schema.php:392
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y, G \\h i \\m\\i\\n"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:500
msgid "Just another %s site"
msgstr "Un site utilisant %s"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:568
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:570
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:572
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:574
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:576
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonné"

#: wp-admin/includes/schema.php:826
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "vous devez fournir un nom de domaine."

#: wp-admin/includes/schema.php:828
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "vous devez fournir un nom pour votre réseau de sites."

#: wp-admin/includes/schema.php:832
msgid "The network already exists."
msgstr "Le réseau existe déjà."

#: wp-admin/includes/schema.php:836
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Vous devez saisir une adresse de messagerie valide."

#: wp-admin/includes/schema.php:897
#: wp-admin/includes/upgrade.php:197
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bienvenue dans <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Ceci est votre premier article. Modifiez-le ou supprimez-le, puis lancez-vous&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/schema.php:956
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Attention&nbsp;! L&rsquo;enregistrement DNS générique (joker) peut ne pas être configuré correctement&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/schema.php:957
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) on your domain."
msgstr " L&rsquo;installateur a tenté de contacter un nom d&rsquo;hôte au hasard (<code>%1$s</code>) sur votre domaine."

#: wp-admin/includes/schema.php:959
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Cela a abouti à ce message d&rsquo;erreur&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:961
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Pour utiliser la configuration en sous-domaine, il vous faut ajouter un enregistrement générique (joker) à vos enregistrements DNS. Cela signifique ajouter un hôte <code>*</code> pointant vers votre serveur dans votre outil de configuration DNS."

#: wp-admin/includes/schema.php:962
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Vous pouvez toujours utiliser votre site, mais tout sous-domaine créé pourrait ne pas être accessible. Si vous êtes sûr de votre configuration DNS, ignorez ce message."

#: wp-admin/includes/screen.php:835
msgid "Screen Options"
msgstr "Options de l&rsquo;écran"

#: wp-admin/includes/screen.php:856
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activer le mode &laquo;&nbsp;Accessibilité&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/includes/screen.php:856
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Désactiver le mode Accessibilité"

#: wp-admin/includes/screen.php:882
msgid "Show on screen"
msgstr "Afficher à l&rsquo;écran"

#: wp-admin/includes/screen.php:902
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: wp-admin/includes/screen.php:959
msgid "Screen Layout"
msgstr "Présentation de l&rsquo;écran"

#: wp-admin/includes/screen.php:961
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Nombre de colonnes&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:100
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas entré de nom de catégorie."

#: wp-admin/includes/template.php:330
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Répondre au commentaire"

#: wp-admin/includes/template.php:331
msgid "Add new Comment"
msgstr "Ajouter un nouveau commentaire"

#: wp-admin/includes/template.php:360
msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"

#: wp-admin/includes/template.php:361
msgid "Update Comment"
msgstr "Mettre à jour le commentaire"

#: wp-admin/includes/template.php:362
msgid "Submit Reply"
msgstr "Envoyer la réponse"

#: wp-admin/includes/template.php:398
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Commentaire de %s déplacé dans la Corbeille."

#: wp-admin/includes/template.php:401
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Commentaire de %s marqué comme indésirable."

#: wp-admin/includes/template.php:420
#: wp-admin/includes/template.php:435
#: wp-admin/includes/template.php:528
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/includes/template.php:421
#: wp-admin/includes/template.php:436
#: wp-admin/includes/template.php:502
#: wp-admin/includes/template.php:529
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: wp-admin/includes/template.php:492
msgid "Key"
msgstr "Clef"

#: wp-admin/includes/template.php:524
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Ajouter un nouveau champ personnalisé&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/template.php:548
msgid "Enter new"
msgstr "Saisissez-en un nouveau"

#: wp-admin/includes/template.php:558
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-admin/includes/template.php:611
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#. translators: 1: month input, 2: day input, 3: year input, 4: hour input, 5:
#. minute input
#: wp-admin/includes/template.php:622
msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s à %4$s h %5$s min"

#: wp-admin/includes/template.php:727
msgid "Thumbnail linked to file"
msgstr "Miniature liée au fichier"

#: wp-admin/includes/template.php:727
msgid "Image linked to file"
msgstr "Image liée au fichier"

#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "Thumbnail linked to page"
msgstr "Miniature liée à la page"

#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "Image linked to page"
msgstr "Image liée à la page"

#: wp-admin/includes/template.php:736
msgid "Link to file"
msgstr "Lier au fichier"

#: wp-admin/includes/template.php:740
msgid "Link to page"
msgstr "Lier à la page"

#: wp-admin/includes/template.php:834
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Avant de mettre en ligne votre fichier d&rsquo;import, il vous faut corriger l&rsquo;erreur suivante&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/template.php:840
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Choisissez un fichier sur votre ordinateur&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/template.php:840
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Taille maximale&nbsp;: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:845
msgid "Upload file and import"
msgstr "Envoyer le fichier et l&rsquo;importer"

#: wp-admin/includes/template.php:972
#: wp-admin/press-this.php:458
#: wp-admin/press-this.php:492
#: wp-admin/press-this.php:542
msgid "Click to toggle"
msgstr "Cliquer pour inverser."

#: wp-admin/includes/template.php:1303
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Chercher parmi les articles et pages"

#. translators: post state
#: wp-admin/includes/template.php:1480
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: wp-admin/includes/template.php:1646
#: wp-admin/options.php:219
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: wp-admin/includes/template.php:1801
msgid "New Feature: Toolbar"
msgstr "Nouvelle fonctionnalité&nbsp;: barre d&rsquo;outils"

#: wp-admin/includes/template.php:1802
msgid "We&#8217;ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what&#8217;s new."
msgstr "Nous avons combiné la barre d&rsquo;administration et l&rsquo;ancien en-tête du tableau de bord, pour donner une seule barre qui reste toujours visible. En survolant ses éléments pour découvrir les nouveautés."

#: wp-admin/includes/template.php:1805
msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu."
msgstr "L&rsquo;administration du réseau est désormais située dans le menu &laquo;&nbsp;Mes sites&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/includes/template.php:1819
msgid "Updated Media Uploader"
msgstr "Outil d&rsquo;envoi de fichiers mis à jour"

#: wp-admin/includes/template.php:1820
msgid "The single media icon now launches the uploader for all file types, and the new drag and drop interface makes uploading a breeze."
msgstr "Il n&rsquo;y a désormais plus qu&rsquo;une seule icône d&rsquo;envoi de fichier, pour tous les types de fichier. Elle mène à l&rsquo;interface de glisser/déposer de fichier, beaucoup plus simple."

#: wp-admin/includes/template.php:1834
msgid "New Feature: Saving Widgets"
msgstr "Nouvelle fonctionnalité&nbsp;: sauvegarde des widgets"

#: wp-admin/includes/template.php:1835
msgid "If you change your mind and revert to your previous theme, we&#8217;ll put the widgets back the way you had them."
msgstr "Si vous changez d&rsquo;avis et voulez revenir à votre thème précédent, nous remettrons vos widgets là où vous les aviez."

#: wp-admin/includes/template.php:1849
msgid "New Feature: Customizer"
msgstr "Nouvelle fonctionnalité&nbsp;: personnalisateur"

#: wp-admin/includes/template.php:1850
msgid "Click Customize to change the header, background, title and menus of the current theme, all in one place."
msgstr "Cliquez sur &laquo;&nbsp;Personnaliser&nbsp;&raquo; pour modifier l&rsquo;en-tête, l&rsquo;image de fond, le titre et les menus du thème actuel, en une seule page."

#: wp-admin/includes/template.php:1851
msgid "Click the Live Preview links in the Available Themes list below to customize and preview another theme before activating it."
msgstr "Cliquez sur les liens &laquo;&nbsp;Prévisualiser&nbsp;&raquo; de la liste &laquo;&nbsp;Thèmes disponibles&nbsp;&raquo; ci-dessous, afin de personnaliser le thème sélectionné, et ensuite l&rsquo;activer si vous le souhaitez."

#: wp-admin/includes/template.php:1865
msgid "New Feature: Choose Image from Library"
msgstr "Nouvelle fonctionnalité&nbsp;: choisir une image depuis la bibliothèque"

#: wp-admin/includes/template.php:1866
msgid "Want to use an image you uploaded earlier? Select it from your media library instead of uploading it again."
msgstr "Besoin d&rsquo;utiliser une image que vous avez déjà mise en ligne ? Sélectionnez-la dans votre bibliothèque de médias au lieu de la remettre en ligne."

#: wp-admin/includes/template.php:1897
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Il semble y avoir une inclusion directe de <code>wp-admin/includes/template.php</code> afin d&rsquo;utiliser <code>add_meta_box()</code>. Ce n&rsquo;est pas comme cela qu&rsquo;il faut faire. Attachez plutôt le crochet <code>add_meta_box()</code> à l&rsquo;action <code>add_meta_box</code>."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:56
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Chercher un thème par mot-clef."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:64
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Mot-clef"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:81
#: wp-admin/themes.php:221
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtre de fonctionnalités"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:82
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Trouver un thème selon des critères précis."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:113
msgid "Find Themes"
msgstr "Trouver des thèmes"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:121
msgid "Install a theme in .zip format"
msgstr "Installer un thème au format .zip"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:122
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si vous avez un thème au format .zip, vous pouvez l&rsquo;installer en le mettant en ligne ici."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "Theme Install"
msgstr "Installation du thème"

#: wp-admin/includes/theme.php:61
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Impossible de localiser le dossier des thèmes de WordPress."

#: wp-admin/includes/theme.php:68
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Impossible de supprimer complètement le thème %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:130
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Mettre à jour ce thème vous fera perdre toutes les modifications personnelles que vous y avez apportées. « Annuler » pour arrêter, « OK » pour mettre à jour."

#: wp-admin/includes/theme.php:134
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Afficher les détails de la version %3$s</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:136
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Afficher les détails de la version %3$s</a>. <em>Pas de possibilité de mise à jour automatique pour ce thème</em>."

#: wp-admin/includes/theme.php:138
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s>update now</a>."
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Afficher les détails de la version %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" %5$s>mettez à jour automatiquement</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:165
msgid "Tan"
msgstr "Ocre"

#: wp-admin/includes/theme.php:168
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: wp-admin/includes/theme.php:169
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: wp-admin/includes/theme.php:172
#: wp-admin/includes/theme.php:231
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: wp-admin/includes/theme.php:173
msgid "One Column"
msgstr "Une colonne"

#: wp-admin/includes/theme.php:174
msgid "Two Columns"
msgstr "Deux colonnes"

#: wp-admin/includes/theme.php:175
msgid "Three Columns"
msgstr "Trois colonnes"

#: wp-admin/includes/theme.php:176
msgid "Four Columns"
msgstr "Quatre colonnes"

#: wp-admin/includes/theme.php:177
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Colonne latérale gauche"

#: wp-admin/includes/theme.php:178
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Colonne latérale droite"

#: wp-admin/includes/theme.php:182
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe"

#: wp-admin/includes/theme.php:183
msgid "Flexible Width"
msgstr "Largeur flexible"

#: wp-admin/includes/theme.php:186
#: wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"

#: wp-admin/includes/theme.php:188
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:190
msgid "Custom Colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"

#: wp-admin/includes/theme.php:193
msgid "Editor Style"
msgstr "Éditeur de style"

#: wp-admin/includes/theme.php:194
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Image d&rsquo;en-tête à la une"

#: wp-admin/includes/theme.php:195
msgid "Featured Images"
msgstr "Images à la une"

#: wp-admin/includes/theme.php:196
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Page d&rsquo;accueil personnalisée"

#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modèle pleine largeur"

#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Microformats"
msgstr "Microformats"

#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "Post Formats"
msgstr "Format d&rsquo;article"

#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Support des langues RTL"

# Y'a p'tet mieux comme trad, non ? "tête de blog" ? boaf...
#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "Sticky Post"
msgstr "Mise en avant"

#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"

#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Commentaires imbriqués"

#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "Translation Ready"
msgstr "Prêt à être traduit"

#: wp-admin/includes/theme.php:207
#: wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Subject"
msgstr "Thème"

#: wp-admin/includes/theme.php:208
msgid "Holiday"
msgstr "Vacances"

#: wp-admin/includes/theme.php:209
msgid "Photoblogging"
msgstr "Photoblogging"

#: wp-admin/includes/theme.php:210
msgid "Seasonal"
msgstr "Saisonnier"

#: wp-admin/includes/update-core.php:491
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée car WordPress %1$s requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:493
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée car WordPress %1$s requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:495
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée car WordPress %1$s requiert une version de MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:498
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Vérification des fichiers décompressés&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:509
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "La mise à jour ne peut pas être décompressée"

#: wp-admin/includes/update-core.php:595
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Mise à jour de la base de données&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:697
#: wp-admin/update-core.php:382
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress a bien été mis à jour"

#: wp-admin/includes/update-core.php:698
#: wp-admin/update-core.php:383
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Bienvenue dans WordPress %1$s. Vous allez être redirigé vers l&rsquo;écran À propos de WordPress. Si ce n&rsquo;est pas le cas, cliquez <a href=\"%s\">ici</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:699
#: wp-admin/update-core.php:384
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bienvenu dans WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">En savoir plus</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:100
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Vous utilisez une version de développement (%1$s). C&rsquo;est super&nbsp;! Veillez à <a href=\"%2$s\">rester à jour</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:104
msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Téléchargez la version %2$s</a>"

#: wp-admin/includes/update.php:130
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> est disponible&nbsp;! <a href=\"%2$s\">Pensez à faire la mise à jour</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:132
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> est disponible&nbsp;! Veuillez en notifier l&rsquo;administrateur du site."

#: wp-admin/includes/update.php:140
msgid "You are using <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
msgstr "Vous utilisez <span class=\"b\">WordPress %s</span>."

#: wp-admin/includes/update.php:146
msgid "Update to %s"
msgstr "Mettre à jour vers la version %s"

#: wp-admin/includes/update.php:146
msgid "Latest"
msgstr "Dernière version"

#: wp-admin/includes/update.php:198
#: wp-admin/includes/update.php:273
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Il y a une nouvelle version de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Afficher les détails de la version %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:200
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Il y a une nouvelle version de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Afficher les détails de la version %4$s</a>. <em>La mise à jour automatique n&rsquo;est pas possible pour cette extension</em>."

#: wp-admin/includes/update.php:202
#: wp-admin/includes/update.php:277
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Afficher les détails de la version %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\">mettez à jour automatiquement</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:275
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Afficher les détails de la version %4$s</a>. <em>Pas de possibilité de mise à jour automatique pour ce thème</em>."

#: wp-admin/includes/update.php:300
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Une mise à jour automatique de WordPress a échoué en cours de route&nbsp;; <a href=\"%s\">vous pouvez tenter de la relancer</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:302
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Une mise à jour automatique de WordPress a échoué en cours de route&nbsp;! Merci de notifier l&rsquo;administrateur du site."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:66
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Notez bien ce mot de passe</em></strong> sans vous tromper&nbsp;! Il a été créé <em>au hasard</em> et vous est unique."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:72
msgid "Your chosen password."
msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:75
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "L&rsquo;utilisateur existe déjà, et a hérité du mot de passe."

# Pas d'entité : envoyé par mail.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:85
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi pendant l&rsquo;installation."

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:109
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "non-classe"

#. translators: Default link category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:129
msgctxt "Default link category slug"
msgid "Blogroll"
msgstr "Liens"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:159
msgctxt "default link"
msgid "Support Forums"
msgstr "Forums d&rsquo;entraide en français"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:164
msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/"
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:169
msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/"
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:179
msgid "WordPress Planet"
msgstr "La planète WordPress"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:202
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bienvenue dans WordPress. Ceci est votre premier article. Modifiez-le ou supprimez-le, puis lancez-vous&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:211
msgid "Hello world!"
msgstr "Bonjour tout le monde&nbsp;!"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:213
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "bonjour-tout-le-monde"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:225
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Monsieur WordPress"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:227
msgid "Hi, this is a comment.<br />To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr "Bonjour, ceci est un commentaire.<br /> Pour supprimer un commentaire, connectez-vous, et affichez les commentaires de cet article. Vous pourrez alors les modifier ou les supprimer."

# Eviter les entités HTML : contenu mis directement dans une page d'exemple.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:244
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Voici un exemple de page. Elle est différente d&rsquo;un article de blog, en cela qu'elle restera à la même place, et s'affichera dans le menu de navigation de votre site (en fonction de votre thème). La plupart des gens commencent par écrire une page &laquo;&nbsp;À Propos&nbsp;&raquo; qui les présente aux visiteurs potentiels du site. Vous pourriez y écrire quelque chose de ce tenant&nbsp;:\n"
"\n"
"<blockquote>Bonjour&nbsp;! Je suis un mécanicien qui aspire à devenir un acteur, et voici mon blog. J'habite à Bordeaux, j'ai un super chien baptisé Russell, et j'aime la vodka-ananas (ainsi que perdre mon temps à regarder la pluie tomber).</blockquote>\n"
"\n"
"...ou bien quelque chose comme ça&nbsp;:\n"
"\n"
"<blockquote>La société 123 Machin Truc a été créée en 1971, et n'a cessé de proposer au public des machins-trucs de qualité depuis cette année. Située à Saint-Remy-en-Bouzemont-Saint-Genest-et-Isson, 123 Machin Truc emploie 2&nbsp;000 personnes, et fabrique toutes sortes de bidules super pour la communauté bouzemontoise.</blockquote>\n"
"\n"
"Etant donné que vous êtes un nouvel utilisateur de WordPress, vous devriez vous rendre sur votre <a href=\"%s\">tableau de bord</a> pour effacer la présente page, et créer de nouvelles pages avec votre propre contenu. Amusez-vous bien&nbsp;!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:262
msgid "Sample Page"
msgstr "Page d&rsquo;exemple"

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:264
msgid "sample-page"
msgstr "page-d-exemple"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:325
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"http://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Votre nouveau site WordPress a bien été créé à l'adresse suivante :\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations suivantes :\n"
"\n"
"Identifiant : %2$s\n"
"Mot de passe : %3$s\n"
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n"
"\n"
"--L'équipe WordPress\n"
"http://wordpress.org/\n"
"http://www.wordpress-fr.net/ (traduction française et assistance)\n"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:340
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nouveau site WordPress"

#: wp-admin/includes/user.php:62
#: wp-admin/users.php:94
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Vous ne pouvez pas donner ce rôle aux utilisateurs."

#: wp-admin/includes/user.php:115
#: wp-admin/includes/user.php:117
msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: vous n&rsquo;avez tapé votre nouveau mot de passe qu&rsquo;une seule fois."

#: wp-admin/includes/user.php:120
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: merci de renseigner votre mot de passe."

#: wp-admin/includes/user.php:122
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: merci de renseigner deux fois le mot de passe."

#: wp-admin/includes/user.php:127
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le mot de passe ne doit pas contenir le caractère &laquo; \\ &raquo;."

#: wp-admin/includes/user.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: les deux mots de passe ne sont pas identiques."

#: wp-admin/includes/user.php:140
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cet identifiant existe déjà. Merci d&rsquo;en choisir un autre."

#: wp-admin/includes/user.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie."

#: wp-admin/includes/user.php:146
msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: adresse de messagerie incorrecte."

#: wp-admin/includes/user.php:352
msgid "Notice:"
msgstr "Avertissement&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/user.php:353
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?"
msgstr "Votre compte utilise toujours le mot de passe généré automatiquement. Souhaitez-vous le changer pour un mot de passe plus facile à mémoriser&nbsp;?"

#: wp-admin/includes/user.php:355
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Oui, je veux aller sur mon profil maintenant"

#: wp-admin/includes/user.php:356
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Non, ne pas me relancer à ce sujet"

#: wp-admin/index.php:33
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "Bienvenu dans votre tableau de bord WordPress ! Ceci est l&rsquo;écran que vous verrez lorsque vous vous connectez à votre site, et qui vous donne accès à l&rsquo;ensemble des fonctionnalités de gestion de WordPress. Vous pouvez obtenir de l&rsquo;aide dans n&rsquo;importe quel écran en cliquant sur l&rsquo;onglet « Aide » présent en haut à droite de votre navigateur."

#: wp-admin/index.php:43
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "La navigation située à gauche de l&rsquo;écran fournit tous les liens pour accéder à la console d&rsquo;administration de WordPress, avec les sous-menus qui s&rsquo;affichant au survol. Vous pouvez réduire ce menu à ses seules icônes en cliquant sur la flèche de repliement située en bas du menu."

#: wp-admin/index.php:44
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Les liens contenus dans la barre d&rsquo;outils placée en haut de l&rsquo;écran relient votre tableau de bord à la partie publique de votre site, et fournissent un accès rapide à votre profil et de précieuses informations sur WordPress."

#: wp-admin/index.php:52
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Vous pouvez utiliser les contrôles suivants pour organiser l&rsquo;écran du tableau de bord pour afin de se plier à votre manière de l&rsquo;utiliser. La plupart des écrans de la console d&rsquo;administration peuvent également être organisés de cette manière."

#: wp-admin/index.php:53
msgid "<strong>Screen Options</strong> - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show, and how many columns to display."
msgstr "<strong>Réglages d&rsquo;écran</strong> - Utiliser l&rsquo;onglet des réglages d&rsquo;écran pour choisir les modules du tableau de bord à afficher, et le nombre de colonnes afficher."

#: wp-admin/index.php:54
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Glisser/déposer</strong> - Pour réarranger les modules, glissez/déposez-les en cliquant sur la barre de titre du module sélectionné, et relâchez-la lorsque vous apercevez un rectangle avec une bordure grise à l&rsquo;emplacement où vous souhaitez placer le module."

#: wp-admin/index.php:55
msgid "<strong>Box Controls</strong> - Click the title bar of the box to expand or collapse it. In addition, some box have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Contrôle des boîtes</strong> - Cliquer sur la barre de titre d&rsquo;une boîte pour l&rsquo;étendre ou la réduire. Par ailleurs, certaines boîtes ont un contenu configurable, et afficheront un lien &laquo;&nbsp;Configurer&nbsp;&raquo; dans la barre de titre lorsque la souris la survolera."

#: wp-admin/index.php:59
msgid "Layout"
msgstr "Arrangement"

#: wp-admin/index.php:63
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Les modules de l&rsquo;écran du tableau de bord sont&nbsp;:"

#: wp-admin/index.php:65
msgid "<strong>Right Now</strong> - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Aujourd&rsquo;hui</strong> - Affiche un résumé du contenu de votre site, et indique le thème et la version de WordPress que vous utilisez."

#: wp-admin/index.php:67
msgid "<strong>Recent Comments</strong> - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Commentaires récents</strong> - Affiche les commentaires les plus récents sur vos articles (configurable, jusqu&rsquo;à 30), et vous permet de les modérer directement."

#: wp-admin/index.php:69
msgid "<strong>Incoming Links</strong> - Shows links to your site found by Google Blog Search."
msgstr "<strong>Liens entrants</strong> - Affiche les liens vers votre site, tels qu&rsquo;indiqués par Google Blog Search."

#: wp-admin/index.php:71
msgid "<strong>QuickPress</strong> - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft."
msgstr "<strong>Press-Minute</strong> - Crée un nouvel article rapidement, et de le publier directement ou de le garder comme brouillon."

#: wp-admin/index.php:72
msgid "<strong>Recent Drafts</strong> - Displays links to the 5 most recent draft posts you&#8217;ve started."
msgstr "<strong>Brouillons récents</strong> - Affiche un lien vers les 5 derniers brouillons d&rsquo;articles que vous avez commencés."

#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>WordPress Blog</strong> - Latest news from the official WordPress project."
msgstr "<strong>Blog de WordPress</strong> - Affiche les dernières nouvelles officielles du projet WordPress."

#: wp-admin/index.php:75
msgid "<strong>Other WordPress News</strong> - Shows the <a href=\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a> feed. You can configure it to show a different feed of your choosing."
msgstr "<strong>Autres actualités de WordPress (en français)</strong> - Affiche le flux du <a href=\"http://www.wordpress-fr.net/planet/\" target=\"_blank\">Planet de WordPress</a>. Vous pouvez configurer ce module pour utiliser un autre flux de votre choix."

#: wp-admin/index.php:77
msgid "<strong>Plugins</strong> - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
msgstr "<strong>Extensions</strong> - Affiche l&rsquo;extension la plus populaire, la plus récente et la plus récemment mise à jour, en provenance du dépôt d&rsquo;extensions de WordPress.org."

#: wp-admin/index.php:79
msgid "<strong>Welcome</strong> - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Bienvenue</strong> - Affiche des liens pour certaines des tâches les plus courantes lors de l&rsquo;installation d&rsquo;un nouveau site."

#: wp-admin/index.php:91
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur le tableau de bord (en)</a>"

#: wp-admin/install.php:60
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &raquo; Installation"

#: wp-admin/install.php:92
msgid "<strong>ERROR</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erreur&nbsp;:</strong> %s"

#: wp-admin/install.php:105
msgid "User(s) already exists."
msgstr "L&rsquo;utilisateur existe déjà."

#: wp-admin/install.php:108
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol."
msgstr "Les identifiants doivent contenir uniquement des caractères alphanumériques, espaces, tiret bas, tiret, points et le symbole @."

#: wp-admin/install.php:116
msgid "Password, twice"
msgstr "Mot de passe, deux fois"

#: wp-admin/install.php:117
msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank."
msgstr "Un mot de passe vous sera automatiquement généré si vous laissez ce champ vide."

#: wp-admin/install.php:128
msgid "Your E-mail"
msgstr "Votre adresse de messagerie"

#: wp-admin/install.php:130
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Vérifiez bien cette adresse de messagerie avant de continuer."

#: wp-admin/install.php:133
#: wp-admin/menu.php:204
msgid "Privacy"
msgstr "Vie privée"

#: wp-admin/install.php:137
msgid "Install WordPress"
msgstr "Installer WordPress"

#: wp-admin/install.php:145
msgid "Already Installed"
msgstr "Déjà installé"

#: wp-admin/install.php:145
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, commencez par vider les tables de la base de données."

#: wp-admin/install.php:154
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, car cette version requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s."

#: wp-admin/install.php:156
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, car cette version requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s."

#: wp-admin/install.php:158
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, car cette version requiert une version de MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s."

#: wp-admin/install.php:162
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Les conditions requises ne sont pas remplies"

#: wp-admin/install.php:167
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erreur de configuration"

#: wp-admin/install.php:167
msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Votre fichier <code>wp-config.php</code> ne défini pas préfixe de table de base de données. Il en faut obligatoirement un."

#: wp-admin/install.php:175
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: wp-admin/install.php:176
msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the <a href=\"%s\">ReadMe documentation</a> at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Bienvenue dans le célèbre processus d&rsquo;installation en 5 minutes de WordPress&nbsp;! Vous pouvez parcourir le <a href=\"%s\">fichier ReadMe</a> à loisir. Autrement, remplissez simplement les champs ci-dessous, et vous serez prêt à installer la plate-forme de publication personnelle la plus puissante et la plus extensible au monde."

#: wp-admin/install.php:178
msgid "Information needed"
msgstr "Informations nécessaires"

#: wp-admin/install.php:179
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Merci de fournir les informations suivantes. Ne vous inquiétez pas, vous pourrez les modifier plus tard."

#: wp-admin/install.php:200
msgid "you must provide a valid username."
msgstr "vous devez saisir un identifiant valide."

#: wp-admin/install.php:203
msgid "the username you provided has invalid characters."
msgstr "l&rsquo;identifiant que vous avez fourni contient des caractères invalides."

#: wp-admin/install.php:207
msgid "your passwords do not match. Please try again"
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer."

#: wp-admin/install.php:211
msgid "you must provide an e-mail address."
msgstr "vous devez saisir une adresse de messagerie."

#: wp-admin/install.php:215
msgid "that isn&#8217;t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: <code>username@example.com</code>"
msgstr "ce n&rsquo;est pas une adresse de messagerie valide. Les adresses e-mail ressemblent à cela&nbsp;: <code>utilisateur@exemple.com</code>"

#: wp-admin/install.php:225
msgid "Success!"
msgstr "Quel succès&nbsp;!"

#: wp-admin/install.php:227
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "WordPress est installé. Vous attendiez-vous à d&rsquo;autres étapes&nbsp;? Désolé de vous décevoir&nbsp;;-)"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour ajouter les liens à ce site."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Ajouter un lien"

#: wp-admin/link-manager.php:12
#: wp-admin/link-manager.php:67
#: wp-admin/link.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour modifier les liens de ce site."

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Vous pouvez ici ajouter les liens que vous voulez voir affichés sur votre site, généralement par le biais de <a href=\"%s\">widgets</a>. Des liens vers de nombreux sites de la communauté WordPress sont inclus par défaut."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Les liens peuvent être rangés dans des catégories de liens&nbsp;; ce ne sont pas les mêmes catégories que pour vos articles."

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Vous pouvez personnaliser l&rsquo;affichage de cet écran en utilisant les réglages d&rsquo;affichage et/ou le filtre déroulant présent au-dessous du tableau de liens."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Suppression de liens"

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Si vous supprimez un lien, il sera supprimé définitivement, car les liens n&rsquo;ont pas accès à la Corbeille pour le moment."

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la gestion des liens (en)</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:82
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s lien supprimé"
msgstr[1] "%s liens supprimés"

#: wp-admin/link-manager.php:90
msgid "Search Links"
msgstr "Chercher un lien"

#: wp-admin/link-parse-opml.php:90
msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erreur XML&nbsp;: %1$s à la ligne %2$s"

#: wp-admin/link.php:112
msgid "Link not found."
msgstr "Lien non trouvé."

#: wp-admin/maint/repair.php:18
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &raquo; Réparation de la base de données"

#: wp-admin/maint/repair.php:27
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Pour autoriser cette page à réparer automatiquement les problèmes de base de données, veuillez ajouter la ligne suivante dans votre fichier <code>wp-config.php</code>. Une fois cette ligne ajoutée à votre configuration, rechargez cette page."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:48
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La table %s est correcte."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:51
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "La table %1$s est dans un mauvais état. Elle renvoie l&rsquo;erreur suivante&nbsp;: %2$s. WordPress va tenter de la réparer&hellip;"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:58
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "La table %s a bien été réparée."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:61
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossible de réparer la table %1$s. Erreur&nbsp;: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:73
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La table %s a déjà été optimisée."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:80
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "La table %s a bien été optimisée."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:83
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossible d&rsquo;optimiser la table %1$s. Erreur&nbsp;: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:91
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Certains problèmes de la base de données n&rsquo;ont pas pu être réparés. Veuillez copier/coller la liste d&rsquo;erreurs suivantes sur le <a href=\"%s\">forum de support de WordPress</a> pour recevoir plus d&rsquo;informations."

#: wp-admin/maint/repair.php:91
msgid "http://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/support/"

#: wp-admin/maint/repair.php:97
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Réparations effectuées. Veuillez retirer la ligne suivante de votre fichier wp-config.php, pour empêcher que cette page soit utilisée par des utilisateurs non autorisés."

#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. Pour autoriser WordPress à tenter de réparer ces tables, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Réparer la base de données&nbsp;&raquo;. La réparation peut prendre un certain temps, merci donc d&rsquo;être patient."

#: wp-admin/maint/repair.php:103
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress peut automatiquement chercher les problèmes courants des base de données et les réparer. La réparation peut prendre un certain temps, merci donc de votre patience."

#: wp-admin/maint/repair.php:105
msgid "Repair Database"
msgstr "Réparer la base de données"

#: wp-admin/maint/repair.php:106
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress peut également tenter d&rsquo;optimiser la base de données. Cela peut améliorer ses performances dans certains cas. La réparation et l&rsquo;optimisation peuvent prendre longtemps, et la base de données sera bloquée durant l&rsquo;optimisation."

#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Réparer et optimiser la base de données"

#: wp-admin/media-upload.php:68
msgid "Upload New Media"
msgstr "Envoi d&rsquo;un nouveau média"

#: wp-admin/media-upload.php:74
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Vous pouvez ici mettre des fichiers en ligne sans devoir créer un nouvel article avant. Ceci vous permet d&rsquo;envoyer des fichiers qui seront utilisables par les articles et les pages ultérieurement et/ou seront utilisés via un lien internet pour partager un fichier particulier. Il y a 3 méthodes pour envoyer des fichiers&nbsp;:"

#: wp-admin/media-upload.php:76
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Glissez/déposez</strong> vos fichiers dans la zone ci-dessous. Vous pouvez en déposer plusieurs à la fois."

#: wp-admin/media-upload.php:77
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Un clic sur <strong>Sélectionner les fichiers</strong> ouvre la fenêtre de navigation, vous donnant accès aux fichiers de votre machine. Après avoir cliqué sur un fichier, cliquez sur <strong>Ouvrir</strong> pour l&rsquo;affichage de la barre de téléchargement."

#: wp-admin/media-upload.php:78
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Revenez à l&rsquo;<strong>outil de mise en ligne du navigateur</strong> en cliquant sur le lien sous la zone de glisser-déposer."

#: wp-admin/media-upload.php:80
msgid "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you click Save before leaving this screen."
msgstr "Un petit outil de retouche très basique est disponible une fois que la mise en ligne est validée. Prenez garde à bien cliquer sur &laquo;&nbspEnregistrer&nbsp;&raquo; en quitter cet écran."

#: wp-admin/media-upload.php:84
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la mise en ligne de fichiers média (en)</a>"

#: wp-admin/media.php:23
#: wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier ce fichier attaché."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Vous tentez de modifier un fichier attaché qui n&rsquo;existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé&nbsp;?"

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Vous avez tenté de modifier un élément qui n&rsquo;est pas un fichier joint. Veuillez réessayer."

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce fichier attaché, car il est dans la Corbeille. Sortez-l&rsquo;en, puis réessayez."

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Cet écran vous permet de modifier les 4 champs des métadonnées des fichiers dans la bibliothèque des médias."

#: wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Pour les images (et seulement elles), vous pouvez cliquer sur &laquo;&nbsp;Modifier l&rsquo;Image&nbsp;&raquo;, sous la miniature, afin de faire apparaître un éditeur d&rsquo;image, vous permettant de recadrer, d&rsquo;appliquer une rotation ou d&rsquo;inverser une image, ainsi que de défaire et refaire vos modifications. Les boites sur la droite vous donnent accès à d&rsquo;autres options pour le changement d&rsquo;échelle, le recadrage et même le recadrage de la miniature, qui peut être différent de celui de l&rsquo;image originale. Cliquez sur le bouton Aide de ces boites pour obtenir plus d&rsquo;information."

#: wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Pour recadrer une image, cliquez sur l&rsquo;icône Recadrer puis sélectionnez la zone à conserver en cliquant sur l&rsquo;image et en faisant glisser le curseur de la souris. Ensuite, cliquez sur Enregistrer pour conserver votre modification."

#: wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Pensez bien à cliquer sur le bouton &laquo;&nbsp;Mettre à jour le fichier&nbsp;&raquo; afin de conserver les métadonnées ajoutées ou modifiées."

#: wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation sur la modification des médias (en)</a>"

#: wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:192
#: wp-admin/upload.php:217
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Fichier attaché mis à jour."

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:111
#: wp-admin/menu.php:59
#: wp-admin/upload.php:183
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/media.php:117
#: wp-admin/media.php:126
msgid "Update Media"
msgstr "Mettre à jour le fichier"

#: wp-admin/menu-header.php:170
msgid "Collapse menu"
msgstr "Réduire le menu"

#: wp-admin/menu.php:37
msgid "Updates %s"
msgstr "Mises à jour %s"

#: wp-admin/menu.php:57
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"

#: wp-admin/menu.php:62
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Tous les liens"

#: wp-admin/menu.php:82
msgid "Comments %s"
msgstr "Commentaires %s"

#: wp-admin/menu.php:85
msgid "All Comments"
msgstr "Tous les commentaires"

#: wp-admin/menu.php:126
#: wp-admin/menu.php:131
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: wp-admin/menu.php:142
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: wp-admin/menu.php:154
msgid "Plugins %s"
msgstr "Extensions %s"

#: wp-admin/menu.php:156
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Extensions installées"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:160
#: wp-admin/plugins.php:407
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/menu.php:161
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: wp-admin/menu.php:169
#: wp-admin/user/menu.php:14
#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: wp-admin/menu.php:173
msgid "All Users"
msgstr "Tous les utilisateurs"

# contexte
#: wp-admin/menu.php:175
#: wp-admin/menu.php:177
#: wp-admin/user-edit.php:184
#: wp-admin/users.php:404
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/menu.php:179
#: wp-admin/menu.php:182
msgid "Your Profile"
msgstr "Votre profil"

#: wp-admin/menu.php:184
#: wp-admin/menu.php:186
#: wp-admin/user-new.php:133
#: wp-admin/user-new.php:295
msgid "Add New User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

#: wp-admin/menu.php:189
#: wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: wp-admin/menu.php:190
msgid "Available Tools"
msgstr "Outils disponibles"

#: wp-admin/menu.php:194
#: wp-admin/ms-delete-site.php:28
msgid "Delete Site"
msgstr "Supprimer mon site"

#: wp-admin/menu.php:196
msgid "Network Setup"
msgstr "Création du réseau"

#: wp-admin/menu.php:199
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Général"

#: wp-admin/menu.php:200
msgid "Writing"
msgstr "Écriture"

#: wp-admin/menu.php:201
msgid "Reading"
msgstr "Lecture"

#: wp-admin/menu.php:205
msgid "Permalinks"
msgstr "Permaliens"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13
#: wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Le support multisites n&rsquo;est pas activé."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour effacer ce site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:22
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Merci d&rsquo;avoir utilisé notre service %s, votre site a été effacé. Ce n&#8217;est qu&#8217;un au revoir..."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:24
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Je suis désolé, mais le lien que vous avez cliqué ne répond pas. Merci de sélectionner une autre option."

# Pas d'entité HTML : envoyé par mail.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:44
msgid ""
"Dear User,\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Cher utilisateur,\n"
"Vous avez récemment cliqué sur le lien \"effacer mon site\" dans la console d'administration de votre site \n"
"et compléter le formulaire présent sur cette même page.\n"
"Si vous êtes sûr de vouloir supprimer votre site, cliquer sur le lien ci-dessous. Aucune confirmation ne vous sera demandé à l'avenir, soyez donc 100% certain :\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Si vous effacez votre site, merci de faire attention lors de l'ouverture de votre prochain site! (et souvenez-vous que votre site actuel et votre identifiant ne seront plus jamais disponibles)\n"
"Merci d'avoir utilisé notre site,\n"
"Le webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:62
msgid "Delete My Site"
msgstr "Supprimer le site"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:65
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked. "
msgstr "Merci. Veuillez consulter le message que nous vous avons envoyé pour confirmer cette action. Votre site ne sera pas effacé tant que vous n&#8217;aurez pas cliqué le lien qu&#8217;il contient."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:69
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Si vous ne souhaitez plus utiliser votre site %s, vous pouvez l&#8217;effacer à l&#8217;aide du formulaire ci-dessous. Après avoir cliqué sur <strong>Effacer mon site</strong>, vous recevrez un message avec un lien. Cliquez sur ce lien pour effacer votre site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:70
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Rappelez-vous une fois supprimé, votre site ne peut être restauré."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:75
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Je suis certain de vouloir effacer mon site de manière permanente, et je me rends compte que je ne pourrais jamais le récupérer ni utiliser %s pour un nouveau site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:76
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Effacer mon site de façon permanente"

#: wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to view this page."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page."

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Le site principal que vous avez choisi n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. He or she can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Cet écran affiche tous les sites d&rsquo;un utilisateur du réseau, et permet également à l&rsquo;utilisateur d&rsquo;indiquer son site principal. Il peut utiliser les liens placés sous chaque site pour se rendre sur leur page d&rsquo;administration ou leur page d&rsquo;accueil."

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Avant la version 3.0 de WordPress, l&rsquo;équivalent du réseau multisite devait être installé avec une édition spéciale de WordPress, appelée WordPress MU (pour Multi-Utilisateurs)."

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur Mes Sites (en)</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:55
#: wp-admin/options-head.php:16
#: wp-admin/options.php:158
msgid "Settings saved."
msgstr "Options enregistrées."

#: wp-admin/my-sites.php:64
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Vous devez être membre d&rsquo;au moins un site pour utiliser cette page."

#: wp-admin/my-sites.php:78
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages globaux"

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Le thème actuel n&rsquo;accepte pas les menus de navigation ni les widgets."

#: wp-admin/nav-menus.php:233
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "L&rsquo;élément du menu a bien été supprimé."

#: wp-admin/nav-menus.php:252
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Le menu a bien été supprimé."

#: wp-admin/nav-menus.php:292
msgid "The <strong>%s</strong> menu has been successfully created."
msgstr "Le menu <strong>%s</strong> a bien été créé."

#: wp-admin/nav-menus.php:295
#: wp-admin/nav-menus.php:305
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Merci de saisir un nom de menu valide."

#: wp-admin/nav-menus.php:381
msgid "The <strong>%s</strong> menu has been updated."
msgstr "Le menu <strong>%s</strong> a bien été mis à jour."

#: wp-admin/nav-menus.php:452
msgid "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme&#8217;s default menus."
msgstr "Cette fonctionnalité vous permet d&rsquo;utiliser un menu personnaliser en lieu et place du menu par défaut de votre thème."

#: wp-admin/nav-menus.php:453
msgid "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget."
msgstr "Les menus personnalisés peuvent contenir des liens vers des pages, des catégories, des liens personnalisés ou d&rsquo;autres types de contenus (utiliser l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo; pour décider lesquels afficher). Vous pouvez choisir un titre de navigation différent pour le menu ainsi que ses autres attributs. Vous pouvez créer plusieurs menus. Si votre thème peut prendre en compte plusieurs menus, vous pouvez choisir quel menu associer à chaque emplacement. Vous pouvez également utiliser les menus personnalisés par le biais du widget &laquo;&nbsp;Menu Personnalisé&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/nav-menus.php:454
msgid "If your theme does not support the custom menus feature yet (the default themes, Twenty Eleven and Twenty Ten, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Si votre thème ne reconnaît pas encore cette fonctionnalité (les thèmes par défaut, Twenty Ten et Twenty Eleven, les intègrent très bien), vous pouvez apprendre à ajouter cette reconnaissance vous-même en suivant le lien de documentation situé dans cet onglet."

#: wp-admin/nav-menus.php:458
msgid "Create Menus"
msgstr "Créer des menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:460
msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You&#8217;ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle target shifts over, also a little to the right. Don&#8217;t forget to click Save when you&#8217;re finished."
msgstr "Pour créer un nouveau menu personnalisé, cliquez sur l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;+&nbsp;&raquo;, nommez le menu puis cliquez sur &laquo;&nbsp;Créer un menu&nbsp;&raquo;. Ensuite, ajoutez-y des éléments à partir des boites appropriées. Vous pourrez modifier les informations pour chaque élément de menu, et les glisser/déposer afin d&rsquo;en changer l&rsquo;ordre. Vous pouvez également glisser un élément de menu un peu plus vers la droite afin d&rsquo;en faire un sous-menu, et créer ainsi un menu hiérarchisé&nbsp;; vous verrez alors la zone d&rsquo;emplacement se déplacer. N&rsquo;oubliez pas de cliquer sur &laquo;&nbsp;Enregistrer le menu&nbsp;&raquo; quand vous avez terminé."

#: wp-admin/nav-menus.php:465
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les menus personnalisés (en)</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:502
msgid "Add New Menu"
msgstr "Ajouter un nouveau menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:527
#: wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Add menu"
msgstr "Ajouter un menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom du menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Saisissez ici le nom du menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:562
msgid "Automatically add new top-level pages"
msgstr "Ajouter automatiquement les pages de haut niveau"

#: wp-admin/nav-menus.php:567
msgid "Create Menu"
msgstr "Créer un menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:567
#: wp-admin/nav-menus.php:606
msgid "Save Menu"
msgstr "Enregistrer le menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:572
msgid "Delete Menu"
msgstr "Supprimer le menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:593
msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu."
msgstr "Pour créer un menu personnalisé, donnez-lui un nom ci-dessus et cliquez sur &laquo;&nbsp;Créer un menu&nbsp;&raquo;. Ensuite, ajoutez-y des entrées (des pages, des catégories ou des liens personnalisés) depuis la colonne de gauche."

#: wp-admin/nav-menus.php:594
msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options."
msgstr "Après avoir ajouté vos entrées, vous pouvez les glisser/déposer afin de les ordonner. Cliquez sur chacune des entrées pour afficher ses options de configuration."

#: wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button."
msgstr "Une fois que vous avez terminé de construire votre menu, n&rsquo;oubliez pas de cliquer sur le bouton &laquo;&nbsp;Enregister le menu&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/options-discussion.php:13
#: wp-admin/options-general.php:13
#: wp-admin/options-media.php:13
#: wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-privacy.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13
#: wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour gérer les options de ce site."

#: wp-admin/options-discussion.php:21
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Cet écran offre plusieurs options pour contrôler la gestion et l&rsquo;affichage des commentaires et liens sur vos articles/pages. En fait, il y en a tellement qu&rsquo;elles ne tiennent pas toutes ici&nbsp;!&nbsp;:) Utiliser le lien vers la documentation pour obtenir des informations sur ce que fait chaque réglage de discussion."

#: wp-admin/options-discussion.php:22
#: wp-admin/options-general.php:70
#: wp-admin/options-media.php:30
#: wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32
#: wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:50
#: wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Vous devez cliquer sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; en bas de l&rsquo;écran pour que les nouveaux réglages prennent effet."

#: wp-admin/options-discussion.php:27
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages des discussions (en)</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:43
#: wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Réglages par défaut des&nbsp;articles"

#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tenter de notifier les blogs liés depuis le contenu des articles"

#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Ces réglages peuvent être modifiés pour chaque article."

#: wp-admin/options-discussion.php:61
#: wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Autres réglages des commentaires"

#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "L&rsquo;auteur d&rsquo;un commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie"

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Un utilisateur doit être enregistré et connecté pour publier des commentaires"

#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr " (L&rsquo;inscription a été désactivée. Seuls les membres de ce site peuvent laisser un commentaire.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Fermer automatiquement les commentaires pour les articles vieux de plus de %s jours"

#: wp-admin/options-discussion.php:90
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activer les commentaires imbriqués jusqu&rsquo;à %s niveaux"

# va avec "page"
#: wp-admin/options-discussion.php:99
msgid "last"
msgstr "dernière"

# va avec "page"
#: wp-admin/options-discussion.php:101
msgid "first"
msgstr "première"

#: wp-admin/options-discussion.php:103
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Diviser les commentaires en pages, avec %1$s commentaires de premier niveau par page et la %2$s page affichée par défaut"

# va avec "commentaire le plus ..."
#: wp-admin/options-discussion.php:111
msgid "older"
msgstr "ancien"

# va avec "commentaire le plus ..."
#: wp-admin/options-discussion.php:113
msgid "newer"
msgstr "récent"

#: wp-admin/options-discussion.php:115
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Les commentaires doivent être affichés avec le plus %s en premier"

#: wp-admin/options-discussion.php:121
#: wp-admin/options-discussion.php:122
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "M&rsquo;envoyer un message lorsque"

#: wp-admin/options-discussion.php:125
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Un nouveau commentaire est publié"

#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Un commentaire est en attente de modération"

#: wp-admin/options-discussion.php:133
#: wp-admin/options-discussion.php:134
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Avant la publication d&rsquo;un commentaire"

#: wp-admin/options-discussion.php:137
msgid "An administrator must always approve the comment"
msgstr "Un administrateur doit toujours approuver le commentaire"

#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "L&rsquo;auteur d&rsquo;un commentaire doit avoir déjà au moins un commentaire approuvé"

#: wp-admin/options-discussion.php:143
#: wp-admin/options-discussion.php:144
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Modération de commentaires"

#: wp-admin/options-discussion.php:145
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Garder un commentaire dans la file d&rsquo;attente s&rsquo;il contient plus de %s lien(s) (une des caractéristiques typiques d&rsquo;un commentaire indésirable (spam) est son nombre important de liens)"

#: wp-admin/options-discussion.php:147
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Lorsqu&rsquo;un commentaire contient l&rsquo;un de ces mots dans son contenu, son nom, son adresse web, son adresse de messagerie, ou son IP, celui-ci est retenu dans la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">file de modération</a>. Un seul mot ou une seule IP par ligne. Cette fonction reconnaît l&rsquo;intérieur des mots, donc &laquo;&nbsp;press&nbsp;&raquo; suffira pour reconnaître &laquo;&nbsp;WordPress&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/options-discussion.php:154
#: wp-admin/options-discussion.php:155
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Liste noire pour les commentaires"

#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Lorsqu&rsquo;un commentaire contient l&rsquo;un de ces mots dans son contenu, nom, adresse web, adresse de messagerie, ou IP, le marquer comme indésirable. Un seul mot ou IP par ligne. Il reconnaît l&rsquo;intérieur des mots, donc &laquo; press &raquo; suffira pour reconnaître &laquo; WordPress &raquo;."

#: wp-admin/options-discussion.php:165
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar est une image qui vous suit de site en site, apparaissant à côté de votre nom quand vous laissez un commentaire sur un site capable de le reconnaître. Vous pouvez ici activer l&rsquo;affichage des avatars des gens qui laissent un commentaire sur votre site."

#: wp-admin/options-discussion.php:173
#: wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "Avatar Display"
msgstr "Affichage des avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Don&#8217;t show Avatars"
msgstr "Ne pas afficher les avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Show Avatars"
msgstr "Afficher les avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:185
#: wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Classement maximal"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Visibles par tous"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:193
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Possiblement offensants, réservés normalement aux personnes de 13 ans et plus"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:195
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Réservés aux personnes de plus de 17 ans"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:197
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Réservés aux adultes"

#: wp-admin/options-discussion.php:208
#: wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar par défaut"

#: wp-admin/options-discussion.php:211
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Les utilisateurs n&rsquo;ayant pas d&rsquo;avatar peuvent se voir attribuer un logo générique, ou un avatar généré à partir de leur adresse de messagerie."

#: wp-admin/options-discussion.php:215
msgid "Mystery Man"
msgstr "Homme mystère"

#: wp-admin/options-discussion.php:216
msgid "Blank"
msgstr "Vide"

#: wp-admin/options-discussion.php:217
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (généré)"

#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (généré)"

#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (généré)"

#: wp-admin/options-discussion.php:221
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Rétro (généré)"

#: wp-admin/options-general.php:15
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see http:php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:18
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d G:i:s"
msgstr "Y-m-d G:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:61
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Les champs de cet écran déterminent certains des réglages de base de votre site."

#: wp-admin/options-general.php:62
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "La plupart des thèmes affichent le titre du site en haut de chaque page, dans la barre de titre du navigateur, et en tant qu&rsquo;identifiant pour les flux de syndication, sauf si votre thème en décide autrement. Le slogan est également utilisé par de nombreux thèmes."

#: wp-admin/options-general.php:65
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "L&rsquo;adresse web de WordPress et celle du site peuvent être identiques (<code>exemple.fr</code>) ou différentes. Ainsi, vous pourriez avoir les fichiers de WordPress dans un sous-dossier (<code>exemple.fr/wordpress</code>) plutôt qu&rsquo;à la racine du site."

#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Si vous voulez que les visiteurs du site puissent s&rsquo;inscrire eux-mêmes plutôt que de devoir être inscrits par l&rsquo;administrateur du site, cochez la case &laquo;&nbsp;Inscription&nbsp;&raquo;. Un rôle d&rsquo;utilisateur par défaut peut être assigné pour tout nouveau inscrit, qu&rsquo;il se soit enregistré lui-même ou par le biais de l&rsquo;administrateur."

#: wp-admin/options-general.php:69
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC signifie &laquo;&nbsp;Temps universel coordonné&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/options-general.php:80
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages généraux (en)</a>"

#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "En quelques mots, décrivez la raison d&rsquo;être de ce site."

#: wp-admin/options-general.php:106
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adresse web de WordPress (URL)"

#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adresse web du site (URL)"

#: wp-admin/options-general.php:112
msgid "Enter the address here if you want your site homepage <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">to be different from the directory</a> you installed WordPress."
msgstr "Si vous souhaitez que l&rsquo;adresse de la page d&rsquo;accueil de votre site <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">soit différente du répertoire (en)</a> où vous avez installé WordPress, saisissez cette adresse ici."

#: wp-admin/options-general.php:115
#: wp-admin/options-general.php:134
msgid "E-mail Address"
msgstr "Adresse de messagerie"

#: wp-admin/options-general.php:117
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Cette adresse n&rsquo;est utilisée que pour l&rsquo;administration du site&nbsp;; par exemple, la notification de l&rsquo;inscription d&rsquo;un nouvel utilisateur."

#: wp-admin/options-general.php:120
#: wp-admin/options-general.php:121
msgid "Membership"
msgstr "Inscription"

#: wp-admin/options-general.php:123
msgid "Anyone can register"
msgstr "Tout le monde peut s&rsquo;enregistrer"

#: wp-admin/options-general.php:127
msgid "New User Default Role"
msgstr "Rôle par défaut de tout nouvel utilisateur"

#: wp-admin/options-general.php:136
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Cette adresse est utilisée à des fins d&rsquo;administration. Si vous la modifiez, nous enverrons un message à la nouvelle adresse afin de la confirmer. <strong>La nouvelle adresse ne sera pas active tant que vous ne l&rsquo;aurez pas confirmée.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:141
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Il y a une modification de l&rsquo;adresse de contact de l&rsquo;administrateur en cours, en faveur de <code>%1$s</code>.  <a href=\"%2$s\">Annuler</a>"

#: wp-admin/options-general.php:169
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: wp-admin/options-general.php:176
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</code>"
msgstr " L&rsquo;heure <abbr title=\"Temps universel coordonné\">UTC</abbr> actuelle est <code>%s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:178
msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
msgstr "L&rsquo;heure locale actuelle est <code>%1$s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:180
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Choisissez une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre."

#: wp-admin/options-general.php:189
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement à l&rsquo;heure d&rsquo;été."

#: wp-admin/options-general.php:191
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement à l&rsquo;heure d&rsquo;hiver."

#: wp-admin/options-general.php:212
msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "Le passage à l&rsquo;heure d&rsquo;été se fait le <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:213
msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "Le passage à l&rsquo;heure d&rsquo;hiver se fait le&nbsp;: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:217
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Ce fuseau horaire n&rsquo;a pas d&rsquo;heure d&rsquo;été"

#: wp-admin/options-general.php:254
#: wp-admin/options-general.php:286
msgid "Custom:"
msgstr "Personnalisé&nbsp;:"

#: wp-admin/options-general.php:256
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation sur le format des dates (en)</a>."

#: wp-admin/options-general.php:293
msgid "Week Starts On"
msgstr "La semaine débute&nbsp;le"

#: wp-admin/options-general.php:309
msgid "Site Language"
msgstr "Langue du site"

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Réglages des médias"

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Vous pouvez indiquer une taille maximale pour les images insérées dans votre contenu textuel. Vous pourrez insérer l&rsquo;image dans sa taille d&rsquo;origine."

#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content into your content automatically by typing the URL (of the web page where the file lives) on its own line when you create your content."
msgstr "L&rsquo;option &laquo;&nbsp;Affichage automatique&nbsp;&raquo; tentera de convertir tout lien vers une image, une image ou un autre type de média, en code qui affichera effectivement le fichier dans l&rsquo;article ou la page. Saisissez simplement l&rsquo;adresse web du contenu dans sa propre ligne quand vous écrivez le contenu."

#: wp-admin/options-media.php:22
msgid "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized to fit into your content area."
msgstr "Si vous n&rsquo;indiquez pas taille maximale d&rsquo;affichage, le fichier sera automatiquement ajusté à la taille de votre zone de contenu."

#: wp-admin/options-media.php:27
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "&laquo;&nbsp;Envoi de fichiers&nbsp;&raquo; vous permet de choisir le dossier et le chemin de stockage de vos fichiers mis en ligne."

#: wp-admin/options-media.php:40
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages des médias (en)</a>"

#: wp-admin/options-media.php:55
msgid "Image sizes"
msgstr "Taille des images"

#: wp-admin/options-media.php:56
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post."
msgstr "Les tailles précisées ci-dessous déterminent les dimensions maximales (en pixels) à utiliser lors de l&rsquo;insertion d&rsquo;une image dans le corps d&rsquo;un article."

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Taille des miniatures"

#: wp-admin/options-media.php:67
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes (normalement, les miniatures sont proportionnées)"

#: wp-admin/options-media.php:72
#: wp-admin/options-media.php:73
msgid "Medium size"
msgstr "Taille moyenne"

#: wp-admin/options-media.php:74
#: wp-admin/options-media.php:84
msgid "Max Width"
msgstr "Largeur maximale"

#: wp-admin/options-media.php:76
#: wp-admin/options-media.php:86
msgid "Max Height"
msgstr "Hauteur maximale"

#: wp-admin/options-media.php:82
#: wp-admin/options-media.php:83
msgid "Large size"
msgstr "Grande taille"

#: wp-admin/options-media.php:94
msgid "Embeds"
msgstr "Affichages distants"

#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Auto-embeds"
msgstr "Affichage automatique"

#: wp-admin/options-media.php:100
#: wp-admin/options-media.php:101
msgid "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. For example: links to Flickr and YouTube."
msgstr "Si vous en avez la possibilité, pensez à inclure votre contenu multimédia dans votre page directement à partir de son URL. Par exemple, des liens vers Flickr, YouTube ou Dailymotion."

#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Maximum embed size"
msgstr "Taille maximale d&rsquo;affichage"

#: wp-admin/options-media.php:113
msgid "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of your theme."
msgstr "Si la largeur est laissée vide, les affichages utiliseront par défaut la largeur maximale de votre thème."

#: wp-admin/options-media.php:122
msgid "Uploading Files"
msgstr "Envoi de fichiers"

#: wp-admin/options-media.php:125
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Stocker les fichiers envoyés dans ce dossier"

#: wp-admin/options-media.php:127
msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
msgstr "Par défaut, <code>wp-content/uploads</code>"

#: wp-admin/options-media.php:132
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Adresse web complète pour les fichiers"

#: wp-admin/options-media.php:134
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Ce réglage est facultatif. Par défaut, ce champ devrait être vide."

#: wp-admin/options-media.php:142
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organiser mes fichiers envoyés dans des dossiers mensuels et annuels"

#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Options des permaliens"

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Les permaliens sont des adresses Web permanentes vers vos pages individuelles et vos articles, ainsi que vos archives de catégorie et de mot-clef. Ils offrent un lien plus compréhensible vers votre contenu. Les adresses de chaque article devraient être permanentes et ne jamais changer, d&rsquo;où le nom de permalien."

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Cet écran vous permet de choisir la structure de permalien par défaut. Vous pouvez choisir les réglages les plus courants, ou créer la vôtre."

#: wp-admin/options-permalink.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:192
msgid "Common Settings"
msgstr "Réglages les plus courants"

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Many people choose to use &#8220;pretty permalinks,&#8221; URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "De nombreuses personnes préfèrent utiliser les liens simplifiés (\"pretty permalinks\"), qui contiennent des informations utiles, telles que le titre de l&rsquo;article, plutôt qu&rsquo;un numéro d&rsquo;article générique. Vous pouvez choisir n&rsquo;importe quel type de format de permalien parmi les réglages les plus courants, ou concevoir votre propre structure personnalisée."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Si vous choisissez une option autre que &laquo;&nbsp;Valeur par défaut&nbsp;&raquo;, la structure de vos permaliens, avec les marqueurs utilisés (encadrés par <code>%</code>), apparaîtra dans le champ de &laquo;&nbsp;Structure personnalisée&nbsp;&raquo;, d&rsquo;où vous pourrez la modifier au plus proche de vos besoins."

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Quand vous assignez un article à plusieurs catégories, une seule apparaîtra dans le permalien&nbsp;: la catégorie avec l&rsquo;identifiant numérique le plus bas. Idem pour les mots-clefs. Cela s&rsquo;applique si votre structure comprend <code>%category%</code> ou <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Structure personnalisée"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Les champs facultatifs, en bas de page, vous permettent de personnaliser les dénominations utilisées pour les chemins <code>/category/</code> et <code>/tags/</code> lors de l&rsquo;affichage des archives. Par exemple, la page listant tous les articles de la catégorie &laquo;&nbsp;Non classé&nbsp;&raquo; pourrait se lire comme <code>/sujet/non-classe/</code> plutôt que <code>/category/non-classe/</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages des permaliens (en)</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;utilisation des permaliens (en)</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:150
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier web.config maintenant."

#: wp-admin/options-permalink.php:152
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "La structure des permaliens a été mise à jour. Pensez à retirer les droits d&rsquo;accès au fichier <code>web.config</code> dès maintenant&nbsp;!"

#: wp-admin/options-permalink.php:154
#: wp-admin/options-permalink.php:159
#: wp-admin/options-permalink.php:162
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Structure des permaliens enregistrée."

#: wp-admin/options-permalink.php:157
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier .htaccess maintenant."

#: wp-admin/options-permalink.php:175
msgid "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "Par défaut, WordPress utilise des adresses web ayant un point d&rsquo;interrogation et une suite de chiffres. Cependant, WordPress vous offre la possibilité de créer une structure d&rsquo;adresses personnalisée pour vos permaliens et archives. Ceci peut améliorer l&rsquo;esthétique, l&rsquo;utilisation et la pérennité de vos liens. De <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">nombreux marqueurs sont disponibles (en)</a>, et nous vous donnons quelques exemples pour commencer."

#: wp-admin/options-permalink.php:188
#: wp-admin/options-permalink.php:208
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archives"

#: wp-admin/options-permalink.php:199
msgid "Day and name"
msgstr "Date et titre"

#: wp-admin/options-permalink.php:200
#: wp-admin/options-permalink.php:204
#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "exemple-article"

#: wp-admin/options-permalink.php:203
msgid "Month and name"
msgstr "Mois et titre"

#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgid "Numeric"
msgstr "Numérique"

#: wp-admin/options-permalink.php:211
msgid "Post name"
msgstr "Nom de l&rsquo;article"

#: wp-admin/options-permalink.php:217
msgid "Custom Structure"
msgstr "Structure personnalisée"

#: wp-admin/options-permalink.php:227
msgid "Optional"
msgstr "Facultatif"

#. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL
#. path.
#: wp-admin/options-permalink.php:235
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>http://example.org/%stopics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez spécifier une structure personnalisée pour vos mots-clefs et de vos catégories. Par exemple, en utilisant <code>sujet</code> comme préfixe pour vos catégories, vous obtiendrez des adresses web comme&nbsp;: <code>http://exemple.fr/%ssujet/non-classe/</code>. Si vous laissez ce champ vide, la valeur par défaut sera appliquée."

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:239
msgid "Category base"
msgstr "Préfixe des catégories"

#: wp-admin/options-permalink.php:243
msgid "Tag base"
msgstr "Préfixe des mots-clefs"

#: wp-admin/options-permalink.php:257
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Si vous aviez les <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">droits en écriture (en)</a> sur le fichier <code>web.config</code>, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce n&rsquo;est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez mettre dans votre fichier <code>web.config</code>. Cliquez sur le champ et appuyez sur <kbd>Ctrl-a</kbd> pour tout sélectionner. Insérez ensuite cette règle dans l&rsquo;élément <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> du fichier <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:262
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Si vous rendez le fichier <code>web.config</code> accessible en écriture afin de générer automatiquement les règles de réécriture, n&rsquo;oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les règles ont été enregistrées."

#: wp-admin/options-permalink.php:264
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Si vous aviez les <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">droits en écriture (en)</a> sur le fichier <code>web.config</code>, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce n&rsquo;est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez mettre dans votre fichier <code>web.config</code>. Créez un nouveau fichier texte, nommé <code>web.config</code>, dans le dossier racine de votre site. Cliquez sur le champ et appuyez sur <kbd>Ctrl-a</kbd> pour tout sélectionner. Insérez ensuite le contenu dans le fichier <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:269
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Si vous rendez temporairement le dossier racine accessible en écriture afin que nous y générions directement le fichier <code>web.config</code>,n&rsquo;oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les règles ont été enregistrées."

#: wp-admin/options-permalink.php:274
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Si vous aviez les <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">droits en écriture (en)</a> sur le fichier <code>.htaccess</code>, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce n&rsquo;est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez mettre dans votre fichier <code>.htaccess</code>. Cliquez sur le champ et appuyez sur <kbd>Ctrl-a</kbd> pour tout sélectionner."

#: wp-admin/options-privacy.php:15
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Options de vie privée"

#: wp-admin/options-privacy.php:21
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the radio button next to &#8220;Ask search engines not to index this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Vous pouvez choisir si votre site est parcouru par les robots et autres logiciels automatisés, ou pas. Si vous préférez que ces services ignorent votre site, cliquez sur le bouton radio marqué &laquo;&nbsp;Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site&nbsp;&raquo; et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; en bas de l&rsquo;écran. Notez bien que votre vie privée n&rsquo;est pas assurée&nbsp;: votre site reste visible de tous sur Internet."

#: wp-admin/options-privacy.php:22
msgid "When this setting is in effect a reminder is shown in the Right Now box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Blocked,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Quand ce réglage prend effet, un rappel apparaît dans l&rsquo;en-tête des écrans d&rsquo;administration, indiquant &laquo;&nbsp;Moteurs de recherche bloqués&nbsp;&raquo;, pour vous rappeler que votre site n&rsquo;est pas parcouru automatiquement."

#: wp-admin/options-privacy.php:27
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Privacy Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages de vie privée (en)</a>"

#: wp-admin/options-privacy.php:43
#: wp-admin/options-privacy.php:44
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilité du site"

#: wp-admin/options-privacy.php:48
msgid "Ask search engines not to index this site."
msgstr "Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site."

#: wp-admin/options-privacy.php:49
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Note&nbsp;: Aucune de ses options ne bloque l&rsquo;accès à votre site &mdash; c&rsquo;est au moteur de recherche de respecter votre demande."

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Options de lecture"

#: wp-admin/options-reading.php:47
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Cet écran présente les réglages qui influent sur l&rsquo;affichage de votre contenu."

#: wp-admin/options-reading.php:48
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Vous pouvez choisir ce qui est affiché en page d&rsquo;accueil de votre site. Au choix, le mode &laquo;&nbsp;blog&nbsp;&raquo; classique (les articles dans l&rsquo;ordre chronologique inverse) ou une page statique. Pour mettre en place une page statique, vous devez d&rsquo;abord créer deux <a href=\"%s\">pages</a>&nbsp;: la première servira de page d&rsquo;accueil, la seconde affichera vos articles."

#: wp-admin/options-reading.php:49
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a summary, and the character set encoding."
msgstr "Vous pouvez également contrôler l&rsquo;affichage de votre contenu dans les flux RSS, comme le nombre maximum d&rsquo;entrées à afficher, s&rsquo;il faut afficher l&rsquo;article en entier ou juste un résumé, et le jeu de caractères."

#: wp-admin/options-reading.php:55
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages de la lecture (en)</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:92
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Une <a href=\"%s\">page statique</a> (choisir ci-dessous)"

#: wp-admin/options-reading.php:96
msgid "Front page: %s"
msgstr "Page d&rsquo;accueil&nbsp;: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:97
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Page des articles&nbsp;: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> ces pages ne devraient pas être les mêmes&nbsp;!"

#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Les pages du site doivent afficher au plus"

#: wp-admin/options-reading.php:108
msgid "posts"
msgstr "articles"

#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Les flux de syndication affichent les derniers"

#: wp-admin/options-reading.php:113
msgid "items"
msgstr "éléments"

#: wp-admin/options-reading.php:116
#: wp-admin/options-reading.php:117
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Pour chaque article d&rsquo;un flux, fournir"

#: wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Full text"
msgstr "Le texte complet"

#: wp-admin/options-reading.php:119
msgid "Summary"
msgstr "L&rsquo;extrait"

#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Encodage pour les pages et les flux RSS"

#: wp-admin/options-reading.php:126
msgid "The <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended, if you are adventurous there are some <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Character_set\">other encodings</a>)"
msgstr "L&rsquo;<a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract%C3%A8res\">encodage de caractères</a> utilisé par votre site (UTF-8 est recommandé, mais les plus aventureux parmi vous peuvent essayer d&rsquo;<a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract%C3%A8res#Union_europ.C3.A9enne\">autres encodages</a>)"

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Options d&rsquo;écriture"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Vous disposez de plusieurs méthodes pour envoyer du contenu. Cet écran vous présente les réglages de chacune. La première section gère l&rsquo;éditeur de l&rsquo;administration de WordPress, tandis que les autres gèrent les méthodes externes. Pour obtenir plus d&rsquo;information sur toutes ces méthodes, suivez les liens vers la documentation."

#: wp-admin/options-writing.php:28
#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "&laquo;&nbsp;Publier un article&nbsp;&raquo; est un bookmarklet qui vous facilite la publication sur votre blog quand vous voyez une page intéressante sur Internet. Vous pouvez l&rsquo;utiliser simplement pour publier un lien, ou pour en publier un extrait. &laquo;&nbsp;Publier un article&nbsp;&raquo; vous permet même de choisir parmi les images incluses dans la page, et de les utiliser dans votre article. Glissez simplement le lien &laquo;&nbsp;Publier un article&nbsp;&raquo; dans la barre de liens de votre navigateur, et à vous la publication facile&nbsp;! En cliquant dessus lors de la visite d&rsquo;un site, une fenêtre s&rsquo;ouvrira avec toutes les options utiles."

#: wp-admin/options-writing.php:32
msgid "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite Installs."
msgstr "Suite à des problèmes de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser la publication par e-mail sur les installations multisite."

#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Les réglages de publication par e-mail vous permettant d&rsquo;envoyer à votre installation WordPress un e-mail dont le contenu sera publié dans un article. Vous devez définir un compte e-mail secret avec une adresse POP3. Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder cette adresse à l&rsquo;abri des regards. "

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "Post Via Email"
msgstr "Envoi d&rsquo;article par e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:45
#: wp-admin/options-writing.php:166
msgid "Remote Publishing"
msgstr "Publication à distance"

#: wp-admin/options-writing.php:46
msgid "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or Android app) to write your posts."
msgstr "La publication à distance vous permet d&rsquo;utiliser un éditeur externe (tel qu&rsquo;une application iOS ou Android) pour écrire vos articles."

#: wp-admin/options-writing.php:51
#: wp-admin/options-writing.php:189
msgid "Update Services"
msgstr "Services de mise à jour"

#: wp-admin/options-writing.php:52
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Si vous le souhaitez, WordPress peut automatiquement informer différents services en ligne de vos nouvelles publications."

#: wp-admin/options-writing.php:57
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les réglages de l&rsquo;écriture (en)</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:73
msgid "Size of the post box"
msgstr "Taille du champ de saisie"

#: wp-admin/options-writing.php:75
msgid "lines"
msgstr "lignes"

#: wp-admin/options-writing.php:78
#: wp-admin/options-writing.php:79
msgid "Formatting"
msgstr "Mise en forme"

#: wp-admin/options-writing.php:82
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Convertir les émoticônes, comme <code>:-)</code> et <code>:-P</code>, en images lors de l&rsquo;affichage"

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress doit automatiquement corriger les balises XHTML non valides"

#: wp-admin/options-writing.php:87
msgid "Default Post Category"
msgstr "Catégorie par défaut des articles"

#: wp-admin/options-writing.php:100
msgid "Default Post Format"
msgstr "Format par défaut des articles"

#: wp-admin/options-writing.php:112
msgid "Default Link Category"
msgstr "Catégorie par défaut des liens"

#: wp-admin/options-writing.php:123
#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web."
msgstr "Ceci est un bookmarklet&nbsp;: une petite application qui se lance dans votre navigateur, et vous permet de récupérer des portions du Web pour les bloguer."

#: wp-admin/options-writing.php:124
#: wp-admin/tools.php:44
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Utilisez-le pour récupérer du texte, des images et des vidéos depuis n&rsquo;importe quelle page Web. Puis modifiez l&rsquo;article et ajoutez vos propres textes directement dans le bookmarklet, avant d&rsquo;enregistrer le tout ou de le publier dans un article sur votre site."

#: wp-admin/options-writing.php:125
#: wp-admin/tools.php:45
msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut."
msgstr "Glissez le lien suivant dans votre barre de favoris, ou faites un clic-droit et ajoutez-le à vos favoris pour obtenir un raccourci de publication."

#: wp-admin/options-writing.php:128
#: wp-admin/tools.php:48
msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field."
msgstr "Si votre barre de favoris est cachée&nbsp;: copier le code ci-dessous, ouvrez votre gestionnaire de favoris, créez-en un nouveau, saisissez &laquo;&nbsp;Publier un article&nbsp;&raquo; comme nom, et collez le code dans le champ d&rsquo;adresse Web."

#: wp-admin/options-writing.php:133
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Envoi d&rsquo;article par e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:134
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "Pour publier dans WordPress par e-mail, vous devez définir un compte e-mail secret avec une adresse POP3. Tout e-mail reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder cette adresse à l&rsquo;abri des regards. Voici trois chaînes aléatoires que vous pourriez utiliser&nbsp;: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#: wp-admin/options-writing.php:138
msgid "Mail Server"
msgstr "Serveur de messagerie"

#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: wp-admin/options-writing.php:145
msgid "Login Name"
msgstr "Identifiant"

#: wp-admin/options-writing.php:155
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Catégorie par défaut des articles envoyés par e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:167
msgid "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing interfaces you must enable them below."
msgstr "Pour publier avec WordPress depuis un client de bureau ou un site distant, vous devez activer la méthode ci-dessous, que ce soit le protocole de publication Atom ou l&rsquo;une des interfaces de publication XML-RPC."

#: wp-admin/options-writing.php:170
#: wp-admin/options-writing.php:171
msgid "Atom Publishing Protocol"
msgstr "Protocole de publication Atom"

#: wp-admin/options-writing.php:174
msgid "Enable the Atom Publishing Protocol."
msgstr "Activer le protocole de publication Atom."

#: wp-admin/options-writing.php:182
msgid "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC publishing protocols."
msgstr "Activer les protocoles XML-RPC (WordPress, Movable Type, MetaWeblog, Blogger XML-RPC)."

#: wp-admin/options-writing.php:193
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Quand vous publiez un nouvel article, WordPress peut notifier un service de mise à jour. Une explication se trouve sur la page <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> du Codex anglophone. Séparez les adresses web par des retours à la ligne."

#: wp-admin/options-writing.php:199
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">privacy settings</a>."
msgstr "WordPress ne notifie aucun des <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">services de notification (en)</a>, du fait des <a href=\"%s\">réglages de vie privée</a> de votre site."

#: wp-admin/options.php:113
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: La page d&rsquo;options est introuvable."

#: wp-admin/options.php:117
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour modifier les réglages non enregistrés de ce site."

#: wp-admin/options.php:140
msgid "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "L&rsquo;option <code>%1$s</code> n&rsquo;est pas enregistrée. Les options non enregistrées sont obsolètes. Consultez la documentation sur la page http://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options.php:173
msgid "All Settings"
msgstr "Toutes les options"

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour modifier les extensions de ce site."

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Modifier les extensions"

#: wp-admin/plugin-editor.php:28
msgid "There are no plugins installed on this site."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;options pour ce widget sur ce site."

#: wp-admin/plugin-editor.php:103
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Ce fichier n&rsquo;existe pas&nbsp;! Veuillez vérifier son nom et réessayer."

#: wp-admin/plugin-editor.php:110
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Les fichiers de ce type ne sont pas éditables."

#: wp-admin/plugin-editor.php:118
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Vous pouvez utiliser l&rsquo;éditeur pour modifier n&rsquo;importe quel fichier de vos extensions. Soyez cependant conscient que si vous modifiez les fichiers, les mises à jour les annuleront..."

#: wp-admin/plugin-editor.php:119
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Choisissez une extension à modifier dans le menu en haut à droite, et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Sélectionner&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/plugin-editor.php:120
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Le menu &laquo;&nbsp;Documentation&nbsp;&raquo;, situé sous l&rsquo;éditeur, liste les fonctions PHP reconnues dans le fichier de l&rsquo;extension. En cliquant sur &laquo;&nbsp;Vérifier&nbsp;&raquo;, vous irez sur la documentation officielle de cette fonction."

#: wp-admin/plugin-editor.php:121
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Si vous voulez faire des modifications et ne pas les perdre à la prochaine mise à jour, cela signifie que vous êtes prêt à écrire votre propre extension. Pour obtenir des informations sur la manière de modifier une extension ou d&rsquo;en créer une, ou simplement pour comprendre leur fonctionnement, suivez les liens ci-dessous."

#: wp-admin/plugin-editor.php:122
#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Toute modification aux fichiers de cet écran affectera l&rsquo;ensemble des sites du réseau."

#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;édition des extensions (en)</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:128
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation sur la création d&rsquo;extensions (en)</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nom de fonction&hellip;"

#: wp-admin/plugin-editor.php:154
#: wp-admin/theme-editor.php:126
msgid "File edited successfully."
msgstr "Le fichier a bien été modifié."

#: wp-admin/plugin-editor.php:156
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Cette extension a été désactivée, car vos modifications ont abouti à une <strong>erreur fatale</strong>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:172
msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "Modification de <strong>%s</strong> (activé)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:174
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "Contenu de <strong>%s</strong> (activé)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:177
msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "Modification de <strong>%s</strong> (désactivé)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:179
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "Contenu de <strong>%s</strong> (désactivé)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:185
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Sélectionnez l&rsquo;extension à modifier&nbsp;:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:207
msgid "Plugin Files"
msgstr "Fichiers des extensions"

#: wp-admin/plugin-editor.php:236
#: wp-admin/theme-editor.php:209
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentation&nbsp;:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:236
#: wp-admin/theme-editor.php:211
msgid "Lookup"
msgstr "Vérifier"

#: wp-admin/plugin-editor.php:240
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> il n&rsquo;est pas recommandé de modifier des extensions activées. Si vos modifications amènent une erreur fatale, l&rsquo;extension sera automatiquement désactivée."

#: wp-admin/plugin-editor.php:246
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Mettre à jour le fichier et tenter de réactiver l&rsquo;extension"

#: wp-admin/plugin-editor.php:248
#: wp-admin/theme-editor.php:222
msgid "Update File"
msgstr "Mettre à jour le fichier"

#: wp-admin/plugin-editor.php:253
#: wp-admin/theme-editor.php:224
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir enregistrer vos modifications. Lire la documentation <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" title=\"Rendre un fichier accessible en écriture\">CHMOD (en)</a> pour plus d&rsquo;informations."

#: wp-admin/plugin-install.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour installer des extensions sur ce site."

#: wp-admin/plugin-install.php:27
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer des extensions"

#: wp-admin/plugin-install.php:42
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Les extensions s&rsquo;ajoutent à WordPress afin d&rsquo; étendre ses fonctionnalités par le biais de fonctions personnalisées. Les extensions sont développées indépendamment du code de WordPress, par des milliers de développeurs à travers le monde. Toutes les extensions présentes dans le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dépôt officiel d&rsquo;extensions de WordPress.org</a> utilisent une licence compatible avec celle de WordPress. Vous pouvez trouver de nouvelles extensions à installer en lançant une recherche ou en parcourant le dépôt directement depuis la présente page."

#: wp-admin/plugin-install.php:46
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Ajout d&rsquo;extensions"

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Si vous savez ce que vous voulez, commencez par le champ &laquo;&nbsp;Recherche&nbsp;&raquo;&nbsp;: il vous permet de lancer une recherche sur le dépôt de WordPress.org, pour un terme, un auteur, ou un mot-clef particulier. Vous pouvez également lancer une recherche en cliquant sur un des mots-clefs populaires. Plus un mot-clef est grand, plus il fait référence à un grand nombre d&rsquo;extensions."

#: wp-admin/plugin-install.php:49
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Si vous voulez juste voir ce qu&rsquo;offre le dépôt, vous pouvez parcourir les extensions les plus populaires, les plus récentes ou celles mises en avant en cliquant sur les liens proposés. Ces sections changent régulièrement."

#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Si vous voulez installer une extension que vous avez téléchargée depuis un site tiers, cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Envoyer&nbsp;&raquo;. Il vous sera demandé d&rsquo;indiquer le fichier .zip à mettre en ligne, et ceci fait, vous pourrez activer l&rsquo;extension."

#: wp-admin/plugin-install.php:55
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;installation des extensions (en)</a>"

#: wp-admin/plugins.php:20
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour gérer les extensions de ce site."

#: wp-admin/plugins.php:38
#: wp-admin/plugins.php:68
#: wp-admin/plugins.php:127
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour activer les extensions de ce site."

#: wp-admin/plugins.php:108
#: wp-admin/update-core.php:219
#: wp-admin/update-core.php:276
#: wp-admin/update-core.php:500
#: wp-admin/update-core.php:505
msgid "Update Plugins"
msgstr "Mettre à jour les extensions"

#: wp-admin/plugins.php:150
#: wp-admin/plugins.php:170
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour désactiver les extensions de ce site."

#: wp-admin/plugins.php:201
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour supprimer les extensions de ce site."

#: wp-admin/plugins.php:258
msgid "Delete Plugin"
msgid_plural "Delete Plugins"
msgstr[0] "Supprimer l&rsquo;extension"
msgstr[1] "Supprimer les extensions"

#: wp-admin/plugins.php:261
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Cette extension peut uniquement être activée sur l&rsquo;ensemble des sites du réseau."
msgstr[1] "Ces extensions peuvent uniquement être activées sur l&rsquo;ensemble des sites du réseau."

#: wp-admin/plugins.php:263
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
msgstr[0] "Vous êtes sur le point de supprimer l&rsquo;extension suivante&nbsp;:"
msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer les extensions suivantes&nbsp;:"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:270
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong> par <em>%2$s</em> (attention&nbsp;: <strong>supprimera également les données liées</strong>)"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:274
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> par <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/plugins.php:281
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Vouslez-vous vraiment supprimer ces fichiers et données&nbsp;?"

#: wp-admin/plugins.php:283
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers&nbsp;?"

#: wp-admin/plugins.php:293
msgid "Yes, Delete these files and data"
msgstr "Oui, supprimer ces fichiers et les données"

#: wp-admin/plugins.php:293
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Oui, supprimer ces fichiers"

#: wp-admin/plugins.php:296
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "Non, retourner à la liste des extensions"

#: wp-admin/plugins.php:299
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Cliquez pour voir la liste des fichiers qui seront supprimés"

#: wp-admin/plugins.php:331
msgctxt "plugins per page (screen options)"
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: wp-admin/plugins.php:337
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress. Une fois une extension installée, vous pouvez l&rsquo;activer ou la désactiver ici."

#: wp-admin/plugins.php:338
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Vous pouvez trouver d&rsquo;autres extensions pour votre site au moyen de la <a href=\"%1$s\">fonctionnalité de découverte/installation d&rsquo;extensions</a>, ou en vous rendant sur le <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">répertoire des extensions WordPress</a> et en les installant manuellement. Pour installer une extension <em>manuellement</em>, il vous suffit généralement de mettre ses fichiers en ligne dans le dossier <code>/wp-content/plugins</code>. Ceci fait, vous pourrez activer cette extension depuis la présente page."

#: wp-admin/plugins.php:342
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnostic"

#: wp-admin/plugins.php:344
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "La plupart du temps, les extensions fonctionnent comme il le faut, tant avec WordPress qu&rsquo;entre elles. Mais parfois, les ajouts d&rsquo;une extension peuvent empiéter sur celles d&rsquo;une autre, ce qui provoque une incompatibilité. Si votre site réagit bizarrement, le problème vient peut-être de là. Essayez de désactiver toutes les extensions, puis de les réactiver une à une pour trouver celle(s) en cause."

#: wp-admin/plugins.php:345
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Si une extension ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez plus utiliser WordPress, supprimez ou renommez son fichier dans le répertoire <code>%s</code> et elle sera automatiquement désactivée."

#: wp-admin/plugins.php:350
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation sur la gestion des extensions (en)</a>"

#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %s"
msgstr "L&rsquo;extension <code>%s</code> a été <strong>désactivée</strong> suit à l&rsquo;erreur&nbsp;: %s"

#: wp-admin/plugins.php:368
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer une extension tant qu&rsquo;elle est activée sur le site principal."

#: wp-admin/plugins.php:370
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "L&rsquo;extension a généré %d caractères d&rsquo;<strong>affichage inattendu</strong> lors de l&rsquo;activation. Si vous voyez un message &laquo;&nbsp;<i>headers already sent</i>&nbsp;&raquo; (Les en-têtes ont déjà été envoyés), des problèmes avec les flux de syndication ou d&rsquo;autres erreurs, essayez de désactiver ou enlever cette extension."

#: wp-admin/plugins.php:372
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "L&rsquo;extension n&rsquo;a pu être activée, car elle a déclenché une <strong>erreur fatale</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:387
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "L&rsquo;extension n&rsquo;a pu être supprimée suite à une erreur fatale&nbsp;: %s"

#: wp-admin/plugins.php:389
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Les extensions sélectionnées ont été <strong>supprimées</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:392
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Extension <strong>activée</strong>"

#: wp-admin/plugins.php:394
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Les extensions sélectionnées ont été <strong>activées</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:396
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Extension <strong>désactivée</strong>"

#: wp-admin/plugins.php:398
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Les extensions sélectionnées ont été <strong>désactivées</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:400
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Aucune extension périmée n&rsquo;a été sélectionnée."

#: wp-admin/plugins.php:418
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Chercher parmi les extensions installées"

#: wp-admin/post.php:144
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce contenu, car il est dans la Corbeille. Sortez-l&rsquo;en, puis réessayez."

#: wp-admin/post.php:221
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de déplacer ce contenu en dehors de la Corbeille."

#: wp-admin/post.php:240
#: wp-admin/post.php:243
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erreur pendant la suppression."

#: wp-admin/press-this.php:127
msgid "Embed Code"
msgstr "Code embarqué"

#: wp-admin/press-this.php:130
msgid "Insert Video"
msgstr "Insérer la vidéo"

#: wp-admin/press-this.php:156
msgid "Click to insert."
msgstr "Cliquez pour insérer."

#: wp-admin/press-this.php:230
msgid "Unable to retrieve images or no images on page."
msgstr "Impossible de récupérer d&rsquo;image ou il n&rsquo;y a pas d&rsquo;image dans cette page."

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add Photos"
msgstr "Ajouter des images"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "click images to select"
msgstr "cliquez sur les images pour les sélectionner"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add from URL"
msgstr "Ajouter depuis une adresse web"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#: wp-admin/press-this.php:478
msgid "Post Format:"
msgstr "Format d&rsquo;article&nbsp;:"

#: wp-admin/press-this.php:515
msgid "You cannot modify this Taxonomy."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette taxinomie."

#: wp-admin/press-this.php:576
msgid "Your post has been saved."
msgstr "Votre article a été enregistré."

#: wp-admin/press-this.php:577
msgid "View post"
msgstr "Afficher l&rsquo;article"

#: wp-admin/press-this.php:579
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"

#: wp-admin/press-this.php:589
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: wp-admin/press-this.php:609
msgid "via "
msgstr "via"

#: wp-admin/press-this.php:617
msgid "Add:"
msgstr "Ajouter&nbsp;:"

#: wp-admin/press-this.php:621
#: wp-admin/press-this.php:622
msgid "Insert an Image"
msgstr "Insérer une image"

#: wp-admin/press-this.php:626
msgid "Embed a Video"
msgstr "Ajouter un vidéo"

#: wp-admin/revision.php:96
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparer les versions de &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo;"

#: wp-admin/revision.php:122
msgid "Revision for &#8220;%1$s&#8221; created on %2$s"
msgstr "Version pour &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo; créée le %2$s"

#: wp-admin/revision.php:162
msgid "Older: %s"
msgstr "Différence précédente&nbsp;: %s"

#: wp-admin/revision.php:163
msgid "Newer: %s"
msgstr "Différence suivante&nbsp;: %s"

#: wp-admin/revision.php:196
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Ces 2 versions sont identiques."

#: wp-admin/setup-config.php:64
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation."
msgstr "Désolé, j&rsquo;ai besoin d&rsquo;un fichier wp-config-sample.php à partir duquel travailler. Veuillez remettre ce fichier en ligne au sein de votre installation WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:70
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "Le fichier &laquo;&nbsp;wp-config.php&nbsp;&raquo; existe déjà. Si vous devez mettre à zéro n&rsquo;importe quelle valeur de configuration dans ce fichier, veuillez commencer par le supprimer. Vous pouvez <a href='%s'>essayer l'installation maintenant</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:74
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='install.php'>installing now</a>."
msgstr "Le fichier <code>wp-config.php</code> existe déjà, un niveau au-dessus de votre installation WordPress. Si vous devez mettre à zéro vos éléments de configuration, veuillez d&rsquo;aborder effacer ce fichier. Vous pouvez essayer de <a href='install.php'>lancer l'installation</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:95
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Fichier de configuration"

#: wp-admin/setup-config.php:109
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bienvenue dans WordPress. Avant de nous lancer, nous avons besoin de certaines informations sur votre base de données. Il va vous falloir réunir les informations suivantes pour continuer."

#: wp-admin/setup-config.php:111
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de données"

#: wp-admin/setup-config.php:112
msgid "Database username"
msgstr "Nom d&rsquo;utilisateur MySQL"

#: wp-admin/setup-config.php:113
msgid "Database password"
msgstr "Mot de passe de l&rsquo;utilisateur"

#: wp-admin/setup-config.php:114
msgid "Database host"
msgstr "Adresse de la base de données"

#: wp-admin/setup-config.php:115
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Préfixe de table (si vous souhaitez avoir plusieurs WordPress sur une même base de données)"

#: wp-admin/setup-config.php:117
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn't work, don't worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open <code>wp-config-sample.php</code> in a text editor, fill in your information, and save it as <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Si, pour n&rsquo;importe quelle raison, la création automatique du fichier ne fonctionne pas, pas de panique. Tout ce qu&rsquo;elle fait, c&rsquo;est compléter le fichier de configuration avec les informations de connexion à la base de données. Vous pouvez tout aussi bien ouvrir le fichier <code>wp-config-sample.php</code> dans un éditeur de texte, y saisir les informations en question, en enregistrer le fichier sous le nom <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:118
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur afin de continuer. Si vous êtes prêt&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:120
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "C&rsquo;est parti !"

#: wp-admin/setup-config.php:128
msgid "Below you should enter your database connection details. If you're not sure about these, contact your host."
msgstr "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur."

#: wp-admin/setup-config.php:131
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de données"

#: wp-admin/setup-config.php:133
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "Le nom de la base de données dans laquelle vous souhaitez installer WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:136
msgid "User Name"
msgstr "Identifiant"

#: wp-admin/setup-config.php:137
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "utilisateur"

#: wp-admin/setup-config.php:138
msgid "Your MySQL username"
msgstr "Votre identifiant MySQL"

#: wp-admin/setup-config.php:142
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "mot de passe"

#: wp-admin/setup-config.php:143
msgid "&hellip;and your MySQL password."
msgstr "&hellip;et son mot de passe MySQL."

#: wp-admin/setup-config.php:146
msgid "Database Host"
msgstr "Adresse de la base de données"

#: wp-admin/setup-config.php:148
msgid "You should be able to get this info from your web host, if <code>localhost</code> does not work."
msgstr "Si <code>localhost</code> ne fonctionne pas, votre hébergeur doit pouvoir vous donner la bonne information."

#: wp-admin/setup-config.php:151
msgid "Table Prefix"
msgstr "Préfixe des tables"

#: wp-admin/setup-config.php:153
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une même base de données, modifiez ce réglage."

#: wp-admin/setup-config.php:166
msgid "Try Again"
msgstr "Recommencez"

#: wp-admin/setup-config.php:256
msgid "Sorry, but I can't write the <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Désolé, mais je ne peux écrire dans le fichier <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:257
msgid "You can create the <code>wp-config.php</code> manually and paste the following text into it."
msgstr "Vous pouvez créer le fichier <code>wp-config.php</code> à la main, en y copiant/collant le texte suivant."

#: wp-admin/setup-config.php:263
msgid "After you've done that, click \"Run the install.\""
msgstr "Après avoir fait cela, cliquez sur &laquo;&nbsp;Lancer l&rsquo;installation&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/setup-config.php:264
#: wp-admin/setup-config.php:277
msgid "Run the install"
msgstr "Lancer l&rsquo;installation"

#: wp-admin/setup-config.php:275
msgid "All right sparky! You've made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "C&rsquo;est parfait ! Vous avez passé la première partie de l&rsquo;installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de données. Si vous êtes prêt, il est maintenant temps de&hellip;"

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour modifier les modèles de ce site."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Modifier les thèmes"

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Vous pouvez utiliser l&rsquo;éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS et PHP qui composent votre thème."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Sélectionner&nbsp;&raquo;. Une liste apparaîtra ensuite avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n&rsquo;importe quel de ces fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l&rsquo;éditeur."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant Documentation pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le bouton &laquo;&nbsp;Vérifier&nbsp;&raquo; vous enverra sur la page dédiée de cette fonction."

#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur &laquo;&nbsp;Mettre à jour le fichier&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Conseil&nbsp;:</strong> gardez bien en tête que si vous modifiez le thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision déroutante de votre site..."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons de passer plutôt par un <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">Thème-Enfant (en)</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:38
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation sur le développement de thème (en)</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:39
#: wp-admin/themes.php:85
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;utilisation des thèmes (en)</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;édition des fichiers (en)</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation sur les marqueurs des modèles (en)</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:55
#: wp-admin/theme-editor.php:58
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Le thème demandé n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/theme-editor.php:114
msgid "Function Name..."
msgstr "Nom de fonction..."

#: wp-admin/theme-editor.php:144
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Sélectionnez le thème à modifier&nbsp;:"

#: wp-admin/theme-editor.php:163
msgid "This theme is broken."
msgstr "Le thème est cassé."

#: wp-admin/theme-editor.php:170
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: wp-admin/theme-editor.php:172
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:180
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Styles"

#: wp-admin/theme-editor.php:197
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Oops, ce fichier n&rsquo;existe pas&nbsp;! Vérifiez son nom et réessayez, merci."

#: wp-admin/theme-editor.php:218
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel."

#: wp-admin/theme-install.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce site."

#: wp-admin/theme-install.php:27
#: wp-admin/update.php:209
msgid "Install Themes"
msgstr "Installer des thèmes"

#: wp-admin/theme-install.php:40
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le Navigateur/Installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en provenance du <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dépôt de thèmes de WordPress.org</a>. Ces thèmes sont conçus et développés par des designers tiers, sont gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress."

#: wp-admin/theme-install.php:41
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Vous pouvez chercher un thème par mot, par auteur ou par mot-clef. Vous pouvez également donner plus de détails en sélectionnant les critères que vous souhaitez. Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, les plus récents, ou récemment mis à jour. Quand vous aurez trouvé le thème qu&rsquo;il vous faut, vous pourrez le prévisualiser puis l&rsquo;installer."

#: wp-admin/theme-install.php:42
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "Si vous disposez d&rsquo;un thème sous forme d&rsquo;archive Zip sur votre ordinateur, vous pouvez mettre en ligne ce fichier avec le lien Envoyer. Assurez-vous bien que ce fichier provient d&rsquo;une source de confiance. Vous pouvez également le faire à l&rsquo;ancienne, c&rsquo;est-à-dire passer par un client FTP pour déposer les fichiers dans le dossier /wp-content/themes."

#: wp-admin/theme-install.php:51
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein écran, afin de vous donner une meilleure idée de l&rsquo;aspect de ce thème."

#: wp-admin/theme-install.php:52
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Installed Themes page and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de votre site et d&rsquo;en personnaliser les options, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Installer&nbsp;&raquo; en haut du panneau de gauche. Les fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l&rsquo;activer en cliquant sur le lien &laquo;&nbsp;Activer&nbsp;&raquo;, ou en vous rendant sur la page &laquo;&nbsp;Thèmes installés&nbsp;&raquo; et en cliquant sur le lien &laquo;&nbsp;Prévisulisation&nbsp;&raquo; situé sous la miniature de chaque thème."

#: wp-admin/theme-install.php:56
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Voir l&rsquo;aperçu et installer"

#: wp-admin/theme-install.php:62
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;ajout de thèmes (en)</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:75
msgctxt "theme"
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gérer les thèmes"

#: wp-admin/themes.php:39
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gérer les thèmes"

#: wp-admin/themes.php:44
msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "En dehors du thème par défaut inclus avec WordPress, les thèmes sont conçus et développés par des designers tiers."

#: wp-admin/themes.php:45
msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Live Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change themes, click the Activate link."
msgstr "Vous pouvez voir votre thème actif en haut de l&rsquo;écran. En dessous se trouvent les autres thèmes que vous avez installés et qui ne sont pas activés pour le moment. Vous pouvez voir à quoi votre site ressemblerait avec ces thèmes en cliquant sur le lien &laquo;&nbsp;Prévisualisation et personnalisation&nbsp;&raquo; (voir l&rsquo;onglet d&rsquo;aide &laquo;&nbsp;Prévisualisation et personnalisation&nbsp;&raquo;). Pour changer de thème, cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Activer&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/themes.php:55
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin du Réseau."

#: wp-admin/themes.php:57
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Install Themes&#8221; tab and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Ajouter des thèmes&nbsp;&raquo; et vous pourrez parcourir le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dépôt de thèmes de WordPress.org</a>, ou y lancer une recherche. Les thèmes du dépôt sont conçus et développés par des designers tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress. Ah, et ils sont gratuits&nbsp;!"

#: wp-admin/themes.php:62
msgid "Adding Themes"
msgstr "Ajout de thèmes"

#: wp-admin/themes.php:71
msgid "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Prévisualisation&nbsp;&raquo; sous n&rsquo;importe quel thème pour le prévisualiser et modifier les options du thème, le tout en mode plein écran. Tout thème installé peut être prévisualisé et personnalisé ainsi."

#: wp-admin/themes.php:72
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates."
msgstr "Le thème actuellement prévisualisé est totalement interactif &mdash; naviguez entre les différentes pages pour voir comment il gère les articles, les archives, et les autres contenus."

#: wp-admin/themes.php:73
msgid "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the \"Save &amp; Activate\" button at the top of the left-hand pane."
msgstr "À gauche du personnalisateur de thème se trouvent les réglages du thème. Ceux-ci peuvent différer en fonction des possibilités offertes par le thème en cours de prévisualisation. Pour valider les nouveaux réglages et activer le thème en une étape, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Enregistrer et activer&nbsp;&raquo; en bas de la colonne latérale de gauche."

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the Collapse icon again."
msgstr "Lorsque vous faites une prévisualisation sur un petit écran, vous pouvez utiliser l&rsquo;icône &laquo;&nbsp;Réduire&nbsp;&raquo; en bas du panneau de gauche. Cela cachera ce panneau, vous donnant ainsi plus de place pour apprécier votre site avec son nouveau thème. Pour ramener le panneau, cliquez à nouveau sur l&rsquo;icône &laquo;&nbsp;Réduire&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Aperçu et personnalisation"

#: wp-admin/themes.php:99
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Installer des thèmes"

#: wp-admin/themes.php:106
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut."

#: wp-admin/themes.php:109
msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>."
msgstr "Réglages enregistrés et thème activé. <a href=\"%s\">Voir le site</a>."

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the <a href=\"%s\">widgets settings</a> screen to configure them."
msgstr "Le nouveau thème a été activé. Ce thème est compatible avec les widgets&nbsp;; veuillez vous rendre sur l&rsquo;écran de <a href=\"%s\">réglage des widgets</a> pour les configurer."

#: wp-admin/themes.php:113
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Nouveau thème activé. <a href=\"%s\">Voir le site</a>"

#: wp-admin/themes.php:116
msgid "Theme deleted."
msgstr "Thème supprimé."

#: wp-admin/themes.php:131
#: wp-admin/themes.php:134
msgid "Current theme preview"
msgstr "Aperçu du thème actuel"

#: wp-admin/themes.php:137
msgid "Current Theme"
msgstr "Thème actuel"

#: wp-admin/themes.php:188
msgid "Options:"
msgstr "Options:"

#: wp-admin/themes.php:213
msgid "Available Themes"
msgstr "Thèmes disponibles"

#: wp-admin/themes.php:218
#: wp-admin/themes.php:220
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Chercher parmi les thèmes installés"

#: wp-admin/themes.php:227
msgid "Theme filters"
msgstr "Filtres du thème"

#: wp-admin/themes.php:253
msgid "Apply Filters"
msgstr "Appliquer les filtres"

#: wp-admin/themes.php:255
msgid "Close filters"
msgstr "Fermer les filtres"

#: wp-admin/themes.php:276
msgid "Broken Themes"
msgstr "Thèmes endommagés"

#: wp-admin/themes.php:277
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Les thèmes suivants sont installés, mais incomplets. Les thèmes doivent avoir au moins une feuille de style et un modèle."

#: wp-admin/themes.php:281
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Les catégories disposent d&rsquo;une hiérarchie, ce qui signifie que vous pouvez leur donner des sous-catégories. Les mots-clefs n&rsquo;ont pas de hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite qu&rsquo;ils préfèrent l&rsquo;autre."

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Le lien &laquo;&nbsp;convertisseur de catégories et mots-clefs&nbsp;&raquo; vous mènera à la page d&rsquo;import, où ledit convertisseur est l&rsquo;une des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien &laquo;&nbsp;Activer l&rsquo;extension & lancer l&rsquo;importateur&nbsp;&raquo; vous mènera à l&rsquo;écran d&rsquo;où vous pourrez choisir de lancer une conversion dans un sens ou dans l&rsquo;autre."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les outils (en)</a>"

#: wp-admin/tools.php:61
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Si vous souhaitez convertir vos catégories en mots-clefs (et vice versa), utilisez le <a href=\"%s\">Convertisseur de catégories mots-clefs</a>, disponible depuis l&rsquo;écran des importateurs."

#: wp-admin/update-core.php:22
#: wp-admin/update-core.php:484
#: wp-admin/update-core.php:513
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce site."

#: wp-admin/update-core.php:39
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez faire une mise à jour automatique vers la toute dernière version quotidienne (&laquo;&nbsp;<i>nightly build</i>&nbsp;&raquo;), ou télécharger cette version quotidienne et l&rsquo;installer vous-même&nbsp;:"

#: wp-admin/update-core.php:40
msgid "Download nightly build"
msgstr "Télécharger la dernière version de développement"

#: wp-admin/update-core.php:43
msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:"
msgstr "Vous utilisez la dernière version de WordPress. Vous n&rsquo;avez pas besoin de faire de mise à jour. Cependant, si vous souhaitez réinstaller la version %s, vous pouvez le faire automatiquement, ou télécharger l&rsquo;archive pour l&rsquo;installer vous-même&nbsp;:"

#: wp-admin/update-core.php:44
msgid "Re-install Now"
msgstr "Ré-installer maintenant"

#: wp-admin/update-core.php:54
#: wp-admin/upgrade.php:69
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée, car <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s."

#: wp-admin/update-core.php:56
#: wp-admin/upgrade.php:71
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée, car <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:58
#: wp-admin/upgrade.php:73
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée, car <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiert une version de MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "You can update to <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Vous pouvez faire la mise à jour vers <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatiquement ou télécharger l&rsquo;archive complète et l&rsquo;installer vous-même&nbsp;:"

#: wp-admin/update-core.php:64
msgid "Download %s"
msgstr "Télécharger la version %s"

#: wp-admin/update-core.php:86
msgid "Hide this update"
msgstr "Masquer cette mise à jour"

#: wp-admin/update-core.php:88
msgid "Bring back this update"
msgstr "Réafficher cette mise à jour"

#: wp-admin/update-core.php:91
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version."

#: wp-admin/update-core.php:93
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;installer WordPress %s <strong>en anglais (US)</strong>. Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans votre langue."

#: wp-admin/update-core.php:103
#: wp-admin/update-core.php:115
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Afficher les mises à jour cachées"

#: wp-admin/update-core.php:104
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Masquer les mises à jour cachées"

#: wp-admin/update-core.php:140
#: wp-admin/update-core.php:428
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Mises à jour de WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:145
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Merci de sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour."

#: wp-admin/update-core.php:147
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Merci de sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour."

#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:153
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:154
msgid "Check Again"
msgstr "Vérifier à nouveau"

#: wp-admin/update-core.php:159
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:163
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Important&nbsp;:</strong> avant de faire une mise à jour, veillez à <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">faire une sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers (en)</a> (en anglais).<br />Pour obtenir de l&rsquo;aide en français sur les mises à jour, lisez la page <a href=\"http://codex.wordpress.org/fr:Mettre_a_Jour_WordPress\">Mettre à jour WordPress (fr)</a>."

#: wp-admin/update-core.php:167
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible."

#: wp-admin/update-core.php:180
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible."

#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">À propos de WordPress %s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:204
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Vos extensions sont toutes à jour."

#: wp-admin/update-core.php:216
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Les extensions suivantes disposent d&rsquo;une nouvelle version. Cochez celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur &laquo;&nbsp;Mettre à jour les extensions&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/update-core.php:240
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s&nbsp;: 100%% (selon l&rsquo;auteur)"

#: wp-admin/update-core.php:243
#: wp-admin/update-core.php:251
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s&nbsp;: %2$d%% (%3$d votes &laquo;&nbsp;ça marche&nbsp;&raquo; sur un total de %4$d)"

#: wp-admin/update-core.php:245
#: wp-admin/update-core.php:253
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s&nbsp;: inconnue"

#: wp-admin/update-core.php:264
msgid "View version %1$s details"
msgstr "Voir les détails de la version %1$s"

#: wp-admin/update-core.php:270
#: wp-admin/update-core.php:318
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:285
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Vos thèmes sont tous à jour."

#: wp-admin/update-core.php:293
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Les thèmes suivants disposent d&rsquo;une nouvelle version. Cochez ceux que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur &laquo;&nbsp;Mettre à jour les thèmes&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/update-core.php:294
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Notez bien&nbsp;:</strong> toutes les personnalisations que vous pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à utiliser des <a href=\"%s\">thèmes enfants</a> pour vos modifications."

#: wp-admin/update-core.php:294
msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU"
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/update-core.php:297
#: wp-admin/update-core.php:324
#: wp-admin/update-core.php:529
#: wp-admin/update-core.php:534
msgid "Update Themes"
msgstr "Mettre à jour les thèmes"

#: wp-admin/update-core.php:360
msgid "Update WordPress"
msgstr "Mettre à jour WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:377
msgid "Installation Failed"
msgstr "Échec de l&rsquo;installation"

#: wp-admin/update-core.php:435
msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification."
msgstr "Cet écran vous permet de mettre à jour WordPress vers sa dernière version, ainsi que de mettre à jour les thèmes et extensions à partir du dépôt de WordPress.org. Quand des mises à jour sont disponibles, leur nombre apparaît dans une infobulle de notification, dans le menu situé à gauche."

#: wp-admin/update-core.php:436
msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process."
msgstr "Il est impératif que votre installation de WordPress soit toujours à la dernière version en date, pour raisons de sécurité. De fait, quand une nouvelle version est annoncée, prenez le temps de faire une mise à jour&nbsp;: le processus est très simple."

#: wp-admin/update-core.php:441
msgid "How to Update"
msgstr "Comment faire la mise à jour"

#: wp-admin/update-core.php:443
msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available."
msgstr "La mise à jour de votre version de WordPress se fait en un seul clic. Cliquez simplement sur le bouton &laquo;&nbsp;Mettre à jour&nbsp;&raquo; quand il indique qu&rsquo;une nouvelle version est disponible."

#: wp-admin/update-core.php:444
msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once."
msgstr "Pour mettre à jour les thèmes ou extensions depuis cet écran, utilisez les cases à cocher pour faire votre sélection, et cliquez sur le bouton correspondant. Cochez la case en haut de la section Thèmes ou Extensions pour tout sélectionner, et donc tout mettre à jour d&rsquo;un clic."

#: wp-admin/update-core.php:449
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)</a>"

#: wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50
#: wp-admin/update.php:69
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les extensions de ce site."

#: wp-admin/update.php:78
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Réactivation d&rsquo;extension"

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "L&rsquo;extension a bien été réactivée."

#: wp-admin/update.php:83
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "L&rsquo;extension n&rsquo;a pu être réactivée suite à une erreur fatale."

#: wp-admin/update.php:93
#: wp-admin/update.php:124
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour installer des extensions sur ce site."

#: wp-admin/update.php:108
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Extension en cours d&rsquo;installation&nbsp;: %s"

# contexte?
#: wp-admin/update.php:130
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Mettre une extension en ligne"

#: wp-admin/update.php:135
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Installation de l&rsquo;extension à partir du fichier&nbsp;: %s"

#: wp-admin/update.php:151
#: wp-admin/update.php:171
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les thèmes de ce site."

#: wp-admin/update.php:197
#: wp-admin/update.php:227
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes for this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce site."

#: wp-admin/update.php:214
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Installation du thème&nbsp;: %s"

#: wp-admin/update.php:235
msgid "Upload Theme"
msgstr "Mettre un thème en ligne"

#: wp-admin/update.php:241
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Installation du thème à partir du fichier&nbsp;: %s"

#: wp-admin/upgrade.php:52
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Mise à jour"

#: wp-admin/upgrade.php:63
msgid "No Update Required"
msgstr "Pas de mise à jour requise"

#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour&nbsp;!"

#: wp-admin/upgrade.php:82
msgid "Database Update Required"
msgstr "Mise à jour de la base de données requise"

#: wp-admin/upgrade.php:83
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress a été mis à jour&nbsp;! Avant de vous laisser continuer, nous devons mettre à jour la base de données."

#: wp-admin/upgrade.php:84
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour votre patience."

#: wp-admin/upgrade.php:85
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:95
msgid "Update Complete"
msgstr "Mise à jour terminée"

#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour&nbsp;!"

#: wp-admin/upgrade.php:101
msgid "%s queries"
msgstr "%s requêtes"

#: wp-admin/upgrade.php:103
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondes"

#: wp-admin/upload.php:42
msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de chercher les fichiers attachés perdus."

#: wp-admin/upload.php:97
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de déplacer cet article dans la Corbeille."

#: wp-admin/upload.php:100
msgid "Error in moving to trash..."
msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille..."

#: wp-admin/upload.php:109
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de sortir cet article de la Corbeille."

#: wp-admin/upload.php:112
msgid "Error in restoring from trash..."
msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille..."

#: wp-admin/upload.php:121
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cet article."

#: wp-admin/upload.php:146
msgctxt "items per page (screen options)"
msgid "Media items"
msgstr "Fichiers multimédias"

#: wp-admin/upload.php:152
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo; pour personnaliser l&rsquo;affichage de cet écran."

#: wp-admin/upload.php:153
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l&rsquo;aide des filtres en haut de l&rsquo;écran. Vous pouvez également affiner la liste par défaut à l&rsquo;aide du menu déroulant au dessus du tableau."

#: wp-admin/upload.php:159
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens&nbsp;: &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Supprimer définitivement&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Afficher&nbsp;&raquo;. En cliquant sur &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; ou sur le nom d&rsquo;un fichier média, vous obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En cliquant sur &laquo;&nbsp;Supprimer définitivement&nbsp;&raquo;, vous supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles auxquels il était lié). &laquo;&nbsp;Afficher&nbsp;&raquo; vous enverra sur la page d&rsquo;affichage de ce fichier."

#: wp-admin/upload.php:163
msgid "Attaching Files"
msgstr "Fichiers des extensions"

#: wp-admin/upload.php:165
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Si un fichier média n&rsquo;est lié à aucun article, cela vous sera indiqué dans la colonne &laquo;&nbsp;Attaché à&nbsp;&raquo;, et vous pourrez cliquer sur le lien &laquo;&nbsp;Joindre&nbsp;&raquo; pour afficher une petite fenêtre vous permettant de trouver un article auquel attacher le fichier."

#: wp-admin/upload.php:170
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la bibliothèque des médias (en)</a>"

#: wp-admin/upload.php:197
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Rattachement de %d fichier attaché."
msgstr[1] "Rattachement de %d fichiers attachés."

#: wp-admin/upload.php:202
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "Média définitivement supprimé."
msgstr[1] "%d médias définitivement supprimés."

#: wp-admin/upload.php:207
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "Fichier média déplacé dans la Corbeille."
msgstr[1] "%d fichiers médias déplacés dans la Corbeille."

#: wp-admin/upload.php:213
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "Fichier média récupéré depuis la Corbeille."
msgstr[1] "%d fichiers médias récupérés depuis la Corbeille."

#: wp-admin/upload.php:218
msgid "Media permanently deleted."
msgstr "Média définitivement supprimé."

#: wp-admin/upload.php:219
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier attaché."

#: wp-admin/upload.php:220
msgid "Media moved to the trash."
msgstr "Fichier média déplacé dans la Corbeille."

#: wp-admin/upload.php:221
msgid "Media restored from the trash."
msgstr "Fichier média récupéré depuis la Corbeille."

#: wp-admin/user-edit.php:22
#: wp-admin/user-edit.php:24
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Identifiant utilisateur invalide."

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Modifier l&rsquo;utilisateur"

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Votre profil contient les informations à votre propos (votre &laquo;&nbsp;compte&nbsp;&raquo;), ainsi que quelques options liées à votre utilisation personnelle de WordPress."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, modifier la combinaison de couleurs des écrans de l&rsquo;administration, et désactiver l&rsquo;éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous pouvez également cacher la barre d&rsquo;outils (anciennement &laquo;&nbsp;barre d&rsquo;administration&nbsp;&raquo;) sur la partie publique de votre site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d&rsquo;administration."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le nom à afficher dans vos articles."

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour les exploiter."

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Pensez bien à cliquer sur le bouton &laquo;&nbsp;Mettre à jour le profil&nbsp;&raquo; quand vous aurez terminé."

#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur le Profil utilisateur (en)</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:71
msgid "Use https"
msgstr "Utiliser https"

#: wp-admin/user-edit.php:72
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Toujours utiliser https lors de l&rsquo;utilisation de l&rsquo;administration"

#: wp-admin/user-edit.php:79
#: wp-admin/user-edit.php:106
#: wp-admin/user-edit.php:153
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cet utilisateur."

#: wp-admin/user-edit.php:159
msgid "Important:"
msgstr "Important&nbsp;:"

#: wp-admin/user-edit.php:159
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin."

#: wp-admin/user-edit.php:164
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil mis à jour."

#: wp-admin/user-edit.php:166
msgid "User updated."
msgstr "Utilisateur mis à jour."

#: wp-admin/user-edit.php:169
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Retour aux utilisateurs"

#: wp-admin/user-edit.php:186
#: wp-admin/users.php:406
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Ajouter un utilisateur existant"

#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "Personal Options"
msgstr "Options personnelles"

#: wp-admin/user-edit.php:206
msgid "Visual Editor"
msgstr "Éditeur visuel"

#: wp-admin/user-edit.php:207
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Désactiver l&rsquo;éditeur visuel pour écrire"

#: wp-admin/user-edit.php:220
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires."

#: wp-admin/user-edit.php:220
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Plus d&rsquo;information (en)</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:228
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Afficher la barre d&rsquo;outils lorsque vous visitez le site"

#: wp-admin/user-edit.php:244
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés."

#: wp-admin/user-edit.php:248
msgid "Role:"
msgstr "Rôle&nbsp;:"

#: wp-admin/user-edit.php:261
#: wp-admin/user-edit.php:263
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Pas de rôle sur ce site &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:272
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau."

#: wp-admin/user-edit.php:274
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet utilisateur est celui avec l&rsquo;adresse de contact administratif du réseau."

#: wp-admin/user-edit.php:280
#: wp-admin/user-new.php:326
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: wp-admin/user-edit.php:285
#: wp-admin/user-new.php:330
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/user-edit.php:290
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"

#: wp-admin/user-edit.php:295
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Nom à afficher publiquement"

#: wp-admin/user-edit.php:331
msgid "Contact Info"
msgstr "Informations de contact"

#: wp-admin/user-edit.php:341
msgid "There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Il y a une modification de votre adresse de contact en cours, en faveur de <code>%1$s</code>.  <a href=\"%2$s\">Annuler</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:364
msgid "About Yourself"
msgstr "À propos de vous"

#: wp-admin/user-edit.php:364
msgid "About the user"
msgstr "À propos de l&rsquo;utilisateur"

#: wp-admin/user-edit.php:368
msgid "Biographical Info"
msgstr "Renseignements biographiques"

#: wp-admin/user-edit.php:370
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci peut être affiché publiquement."

#: wp-admin/user-edit.php:378
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: wp-admin/user-edit.php:379
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Si vous souhaitez changer le mot de passe de l&rsquo;utilisateur, tapez en un nouveau deux fois de suite ci-dessous. Sinon, laissez les champs vides."

#: wp-admin/user-edit.php:380
msgid "Type your new password again."
msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe."

#: wp-admin/user-edit.php:399
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités complémentaires"

#: wp-admin/user-edit.php:418
msgid "Update Profile"
msgstr "Mettre à jour le profil"

#: wp-admin/user-edit.php:418
msgid "Update User"
msgstr "Mettre à jour l&rsquo;utilisateur"

# Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail
#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/user-new.php:22
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n"
"%2$s en tant que %3$s. \n"
"Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, merci d'ignorer\n"
"ce message. L'invitation expirera dans quelques jours.\n"
"\n"
"Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte utilisateur :\n"
"%%s"

#: wp-admin/user-new.php:34
msgid "[%s] Your site invite"
msgstr "[%s] Votre invitation sur le site"

# Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail
#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:76
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n"
"%2$s en tant que %3$s. \n"
"Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l'invitation :\n"
"%4$s"

# Pas d'entité HTML : titre de mail
#: wp-admin/user-new.php:83
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmation d'inscription"

#: wp-admin/user-new.php:140
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de cet écran et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Ajouter un nouvel utilisateur&nbsp;&raquo; en bas de l&rsquo;écran."

#: wp-admin/user-new.php:143
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Parce qu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;une installation multisite, vous pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un nom d&rsquo;utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un rôle. Pour avoir plus d&rsquo;options, telle que le choix du mot de passe, vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui apparaissent au survol sous le nom de l&rsquo;utilisateur pour modifier son profil utilisateur, depuis l&rsquo;écran &laquo;&nbsp;Tous les utilisateurs&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/user-new.php:144
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu&rsquo;ils ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que l&rsquo;utilisateur reçoive ce message de bienvenue."

#: wp-admin/user-new.php:146
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Vous devez assigner un mot de passe au nouvel utilisateur, qu&rsquo;il pourra changer après s&rsquo;être connecté. L&rsquo;identifiant, en revanche, ne peut être changé."

#: wp-admin/user-new.php:147
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu&rsquo;ils ont été ajoutés aux utilisateurs de ce site. Par défaut, ce message contient également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que le mot de passe y soit inclus."

#: wp-admin/user-new.php:150
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "N&rsquo;oubliez pas de cliquer sur le bouton &laquo;&nbsp;Ajouter un utilisateur&nbsp;&raquo;, en bas de cet écran, quand vous aurez terminé."

#: wp-admin/user-new.php:160
msgid "User Roles"
msgstr "Rôles utilisateurs"

#: wp-admin/user-new.php:161
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et des permissions qui leurs sont associées&nbsp;:"

#: wp-admin/user-new.php:163
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l&rsquo;administration&nbsp;;"

#: wp-admin/user-new.php:164
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux des autres membres&nbsp;;"

#: wp-admin/user-new.php:165
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent également envoyer des fichiers&nbsp;;"

#: wp-admin/user-new.php:166
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média&nbsp;;"

#: wp-admin/user-new.php:167
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site."

#: wp-admin/user-new.php:173
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;ajout de nouveaux utilisateurs (en)</a>"

#: wp-admin/user-new.php:193
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Envoi d&rsquo;un message d&rsquo;invitation au nouvel utilisateur. Un lien de confirmation devra d&rsquo;abord être cliqué avant la création du compte."

#: wp-admin/user-new.php:196
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "L&rsquo;invitation a été envoyée à l&rsquo;utilisateur sur son adresse de messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à votre site."

#: wp-admin/user-new.php:199
msgid "User has been added to your site."
msgstr "L&rsquo;utilisateur a été ajouté à votre site."

#: wp-admin/user-new.php:202
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site."

#: wp-admin/user-new.php:205
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "L&rsquo;utilisateur demandé n&rsquo;existe pas."

#: wp-admin/user-new.php:208
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide."

#: wp-admin/user-new.php:213
msgid "User added."
msgstr "Utilisateur ajouté."

#: wp-admin/user-new.php:221
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

#: wp-admin/user-new.php:223
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Ajouter un utilisateur existant"

#: wp-admin/user-new.php:256
msgid "Add Existing User"
msgstr "Ajouter un utilisateur existant"

#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de contact d&rsquo;un utilisateur existant sur votre réseau, afin de l&rsquo;inviter sur ce site. Cette personne recevra un message lui demandant de confirmer l&rsquo;invitation."

#: wp-admin/user-new.php:261
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message lui proposant de confirmer son ajout."

#: wp-admin/user-new.php:262
msgid "E-mail or Username"
msgstr "E-mail ou identifiant"

#: wp-admin/user-new.php:283
#: wp-admin/user-new.php:367
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Passer la confirmation par e-mail"

#: wp-admin/user-new.php:284
#: wp-admin/user-new.php:368
msgid "Add the user without sending them a confirmation email."
msgstr "Ajouter un utilisateur sans envoyer un e-mail de confirmation."

#: wp-admin/user-new.php:288
msgid "Add Existing User "
msgstr "Ajouter un utilisateur existant"

#: wp-admin/user-new.php:297
msgid "Create a brand new user and add it to this site."
msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l&rsquo;ajouter à ce site."

#. translators: password input field
#: wp-admin/user-new.php:339
msgid "(twice, required)"
msgstr "(deux fois, obligatoire)"

#: wp-admin/user-new.php:349
msgid "Send Password?"
msgstr "Envoyer le mot de passe&nbsp;?"

#: wp-admin/user-new.php:350
msgid "Send this password to the new user by email."
msgstr "Envoyer ce mot de passe au nouvel utilisateur sur son adresse de messagerie."

#: wp-admin/user-new.php:373
msgid "Add New User "
msgstr "Ajouter un utilisateur"

#: wp-admin/users.php:20
msgctxt "users per page (screen options)"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: wp-admin/users.php:26
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque utilisateur a l&rsquo;un des 5 rôles prédéfinis, tel qu&rsquo;assigné par l&rsquo;administrateur du site&nbsp;: Administrateur, Éditeur, Auteur, Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu&rsquo;Administrateur verront moins d&rsquo;options quand ils seront connectés, en fonction de leur rôle."

#: wp-admin/users.php:27
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Ajouter&nbsp;&raquo; en haut de l&rsquo;écran, ou l&rsquo;option &laquo;&nbsp;Ajouter&nbsp;&raquo; du menu &laquo;&nbsp;Utilisateurs&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "Screen Display"
msgstr "Écran affiché"

#: wp-admin/users.php:33
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Vous pouvez personnaliser l&rsquo;affichage de cet écran de plusieurs manières&nbsp;:"

#: wp-admin/users.php:35
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Vous pouvez cacher/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et décider du nombre d&rsquo;articles à afficher par écran à l&rsquo;aide de l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/users.php:36
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l&rsquo;aide des liens textuels en haut à gauche, afin d&rsquo;afficher tous les utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les rôles sans utilisateurs ne sont pas listés."

#: wp-admin/users.php:37
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en cliquant sur le nombre sous la colonne &laquo;&nbsp;Articles&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Passer la souris au-dessus d&rsquo;une ligne de la liste des utilisateurs, fera s&rsquo;afficher des liens vous permettant de gérer l&rsquo;utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes&nbsp;:"

#: wp-admin/users.php:43
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "&laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; vous envoie sur l&rsquo;écran de modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet écran en cliquant sur le nom de l&rsquo;utilisateur&nbsp;;"

#: wp-admin/users.php:46
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "&laquo;&nbsp;Supprimer&nbsp;&raquo; vous permet de supprimer un utilisateur de votre site. Cela n&rsquo;efface pas ses articles. Vous pouvez également supprimer plusieurs utilisateurs à la fois en utilisant les &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/users.php:48
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their posts. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "&laquo;&nbsp;Effacer&nbsp;&raquo; vous amène à l&rsquo;écran &laquo;&nbsp;Effacer des utilisateurs&nbsp;&raquo; pour confirmation, d&rsquo;où vous pouvez définitivement supprimer un utilisateur de votre site et effacer ses articles. Vous pouvez également effacer plusieurs utilisateurs à la fois en utilisant les &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/users.php:61
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l&rsquo;ajout de nouveaux utilisateurs (en)</a>"

#: wp-admin/users.php:62
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions des rôles et permissions (en)</a>"

#: wp-admin/users.php:85
#: wp-admin/users.php:102
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur."

#: wp-admin/users.php:125
#: wp-admin/users.php:172
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "La suppression d&rsquo;un utilisateur n&rsquo;est pas autorisée depuis cet écran."

#: wp-admin/users.php:135
#: wp-admin/users.php:182
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer d&rsquo;utilisateurs."

#: wp-admin/users.php:145
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur."

#: wp-admin/users.php:197
msgid "Delete Users"
msgstr "Supprimer des utilisateurs"

#: wp-admin/users.php:198
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgid_plural "You have specified these users for deletion:"
msgstr[0] "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur&nbsp;:"
msgstr[1] "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs&nbsp;:"

#: wp-admin/users.php:206
msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID n°%1s&nbsp;: %2s <strong>L&rsquo;utilisateur actuel ne sera pas supprimé.</strong>"

#: wp-admin/users.php:208
#: wp-admin/users.php:311
msgid "ID #%1s: %2s"
msgstr "ID n°%1s&nbsp;: %2s"

#: wp-admin/users.php:215
msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
msgid_plural "What should be done with posts and links owned by these users?"
msgstr[0] "Que voulez-vous faire des articles et liens de cet utilisateur&nbsp;?"
msgstr[1] "Que voulez-vous faire des articles et liens de ces utilisateurs&nbsp;?"

#: wp-admin/users.php:218
msgid "Delete all posts and links."
msgstr "Supprimer tous les articles et les liens."

#: wp-admin/users.php:220
msgid "Attribute all posts and links to:"
msgstr "Attribuer tous les articles et les liens à&nbsp;:"

#: wp-admin/users.php:224
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"

#: wp-admin/users.php:226
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Aucun utilisateur valide n&rsquo;est sélectionné pour la suppression."

#: wp-admin/users.php:238
#: wp-admin/users.php:246
#: wp-admin/users.php:275
#: wp-admin/users.php:283
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs."

#: wp-admin/users.php:298
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site"

#: wp-admin/users.php:299
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs&nbsp;:"

#: wp-admin/users.php:307
msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID n°%1s&nbsp;: %2s <strong>l&rsquo;utilisateur actuel ne sera pas supprimé.</strong>"

#: wp-admin/users.php:309
msgid "ID #%1s: %2s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID n°%1s: %2s <strong>vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cet utilisateur.</strong>"

#: wp-admin/users.php:318
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmer la suppression"

#: wp-admin/users.php:320
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Aucun utilisateur valide n&rsquo;est sélectionné pour la suppression."

#: wp-admin/users.php:350
msgid "User deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "Utilisateur supprimé."
msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés."

#: wp-admin/users.php:354
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Nouvel utilisateur créé. <a href=\"%s\">Modifier l&rsquo;utilisateur</a>"

#: wp-admin/users.php:358
msgid "New user created."
msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé."

#: wp-admin/users.php:362
msgid "Changed roles."
msgstr "Rôles modifiés."

#: wp-admin/users.php:365
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "L&rsquo;utilisateur courant doit avoir un niveau lui permettant de modifier les utilisateurs."

#: wp-admin/users.php:366
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés."

#: wp-admin/users.php:369
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l&rsquo;utilisateur courant."

#: wp-admin/users.php:370
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés."

#: wp-admin/users.php:373
msgid "User removed from this site."
msgstr "Utilisateur supprimé de ce site."

#: wp-admin/users.php:376
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l&rsquo;utilisateur courant."

#: wp-admin/users.php:377
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés."

#: wp-admin/widgets.php:46
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être placés dans n&rsquo;importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir."

#: wp-admin/widgets.php:47
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La section &laquo;&nbsp;Widgets disponibles&nbsp;&raquo; contient tous les widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre latérale, il s&rsquo;ouvrira pour vous permettre d&rsquo;en modifier les réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Enregistrer&nbsp;&raquo; et le widget sera lancé sur votre site. Si vous cliquez sur &laquo;&nbsp;Supprimer&nbsp;&raquo;, le widget sera enlevé du site."

#: wp-admin/widgets.php:51
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Retirer et réutiliser"

#: wp-admin/widgets.php:53
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone &laquo;&nbsp;Widgets désactivés&nbsp;&raquo;. De là, vous pouvez les rajouter n&rsquo;importe quand. C&rsquo;est particulièrement utile quand vous passez à un thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes."

#: wp-admin/widgets.php:54
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner un titre pour chaque widget, afin de l&rsquo;afficher sur votre site, mais ce n&rsquo;est pas obligatoire."

#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "En activant le mode &laquo;&nbsp;Accessibilité&nbsp;&raquo;, via les options d&rsquo;écrans, vous autorisez l&rsquo;utilisation des boutons &laquo;&nbsp;Ajouter&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; à la place du glisser/déposer."

#: wp-admin/widgets.php:59
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets manquants"

#: wp-admin/widgets.php:61
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre latérale, jusqu&rsquo;à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez rajouter les widgets par défaut depuis la section &laquo;&nbsp;Widgets Disponibles&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive area, where all your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et l&rsquo;agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec changé de thème et que certains widgets semblent manquer, descendez en bas de cet écran pour les retrouver dans la zone des widgets inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages."

#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les widgets (en)</a>"

#: wp-admin/widgets.php:80
msgid "No Sidebars Defined"
msgstr "Aucune colonne latérale définie"

#: wp-admin/widgets.php:82
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Le thème que vous utilisez n&rsquo;est pas conçu pour les widgets, ce qui signifie qu&rsquo;il ne dispose pas d&rsquo;une colonne latérale que vous pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre votre thème compatible avec les widgets, <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">lisez ces instructions</a> (en anglais)."

#: wp-admin/widgets.php:103
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)"

#: wp-admin/widgets.php:106
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Cette barre latérale n&rsquo;est plus disponible, et ne s&rsquo;affiche nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin de la supprimer totalement."

#: wp-admin/widgets.php:120
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets désactivés"

#: wp-admin/widgets.php:123
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout en conservant leurs réglages actuels."

#: wp-admin/widgets.php:244
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:255
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du widget dans cette colonne latérale."

#: wp-admin/widgets.php:295
msgid "Save Widget"
msgstr "Enregistrer le widget"

#: wp-admin/widgets.php:311
msgid "Changes saved."
msgstr "Modifications enregistrées."

#: wp-admin/widgets.php:315
msgid "Error while saving."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde."

#: wp-admin/widgets.php:316
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Une erreur est survenue durant l&rsquo;affichage du formulaire de paramétrage du widget."

#: wp-admin/widgets.php:339
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponibles"

#: wp-admin/widgets.php:339
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: wp-admin/widgets.php:341
msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings."
msgstr "Glissez les widgets d&rsquo;ici vers une colonne latérale à droite pour les activer. Remettez-les ici pour les désactiver et supprimer leurs réglages."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://akismet.com/?return=true"
msgstr "http://akismet.com/?return=true"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to <strong>protect your blog from comment and trackback spam</strong>. It keeps your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click the \"Activate\" link to the left of this description, 2) <a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">Sign up for an Akismet API key</a>, and 3) Go to your <a href=\"admin.php?page=akismet-key-config\">Akismet configuration</a> page, and save your API key."
msgstr "Utilisé par des millions de blogs, Akismet est très probablement la meilleure manière de <strong>protéger votre blog des commentaires et trackbacks indésirables (spam)</strong>. Il protège votre site même pendant votre sommeil. Pour mettre sa protection en place&nbsp;: 1) Cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Activer&nbsp;&raquo;, à gauche de la description, 2) <a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">obtenez une clef d&rsquo;API Akismet, et 3) Allez sur <a href=\"admin.php?page=akismet-key-config\">la page de configuration</a>, et enregistrez votre clef d&rsquo;API."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/"
msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Ceci n&rsquo;est pas qu'une extension. Il symbolise l'espoir et l'enthousiasme de toute une génération, résumé en deux mots, qu'a notamment chanté Louis Armstrong&nbsp;: Hello, Dolly. Une fois activé, il affichera une ligne au hasard des paroles de la chanson <cite>Hello, Dolly</cite>, en haut à droite de toutes les pages de l'administration."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will "
#~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, "
#~ "just the last one, but still. :)"
#~ msgstr ""
#~ "Merci d&rsquo;avoir fait une mise à jour ! Grâce à WordPress %s, votre "
#~ "sourire sera plus blanc, votre chevelure plus soyeuse, et vos "
#~ "publications en ligne plus efficaces. Bon, d&rsquo;accord, seulement le "
#~ "dernier point. Mais tout de même ! :)"

#~ msgid ""
#~ "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be "
#~ "able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native "
#~ "app for your device</a> instead."
#~ msgstr ""
#~ "Le navigateur de votre système ne permet pas de mettre en ligne des "
#~ "fichiers. Vous pourrez sûrement y arriver en passant par <a href=\"http://"
#~ "wordpress.org/extend/mobile/\">l'application native pour votre système</"
#~ "a>."

#~ msgid "Post query optimized to avoid table scans."
#~ msgstr ""
#~ "Les requêtes d'écriture ont été optimisées pour limiter la lecture des "
#~ "tables."

#~ msgid "&larr; Return to %s"
#~ msgstr "&larr; Retour à %s"

#~ msgid "Upload Image"
#~ msgstr "Mettre en ligne une image"
#~ msgctxt ""
#~ "Custom Background: Choose an image from your computer - or - Choose from "
#~ "image library"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"
#~ msgctxt ""
#~ "Custom Header: Choose an image from your computer - or - Choose from "
#~ "image library"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Couleurs"

#~ msgid "5 stars"
#~ msgstr "5 étoiles"

#~ msgid "4 stars"
#~ msgstr "4 étoiles"

#~ msgid "3 stars"
#~ msgstr "3 étoiles"

#~ msgid "2 stars"
#~ msgstr "2 étoiles"

#~ msgid "1 star"
#~ msgstr "1 étoile"

#~ msgid "Deactivating the plugin&#8230;"
#~ msgstr "Désactivation de l&rsquo;extension&#8230;"

#~ msgid "Reactivating the plugin&#8230;"
#~ msgstr "Réactivation de l&rsquo;extension&#8230;"

#~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l&rsquo;"
#~ "API."

#~ msgid "An unknown error occurred during the API request."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l&rsquo;"
#~ "API."