?i»?
Current Path : /home/s/c/g/scgforma/www/wp-content/languages/themes/ |
Current File : /home/s/c/g/scgforma/www/wp-content/languages/themes/twentysixteen-fr_FR.po |
# Translation of Twenty Sixteen in French (France) # This file is distributed under the same license as the Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 15:05:48+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Twenty Sixteen\n" #. Description of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout â the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen revisite en la modernisant une mise en page WordPress toujours aussi populaire : l’entĂȘte horizontal avec une barre latĂ©rale facultative, qui fonctionne tout aussi bien pour les blogs que pour les sites. Il dispose d'options de couleurs avec de superbes jeux de couleurs par dĂ©faut, une composition en grille fluide et harmonieuse utilisant l'approche \"mobile-first\", et un soin apportĂ© jusque dans les moindres dĂ©tails. Twenty Sixteen vous donnera un site WordPress magnifique dans toutes les situations." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. translators: %s: Name of current post #: image.php:84 template-parts/content-page.php:37 #: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:45 template-parts/content.php:49 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Modifier<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:184 template-parts/content.php:28 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de « %s »</span>" #: inc/customizer.php:283 msgid "Red" msgstr "Rouge" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Une pensĂ©e sur “%s”" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Recherche" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Recherche…" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Recherche pour :" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Menu principal de pied" #: footer.php:28 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu de liens sociaux de pied" #: functions.php:158 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Ajoutez des widgets ici pour les faire apparaĂźtre dans votre barre latĂ©rale." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Mise en avant" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semble que ce que vous cherchez est introuvable. Essayez avec une recherche." #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "DĂ©solĂ©, mais rien ne correspond Ă votre recherche. Veuillez rĂ©essayer avec des mots diffĂ©rents." #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "PrĂȘt(e) Ă publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous ici</a>." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun rĂ©sultat" #: template-parts/biography.php:33 msgid "View all posts by %s" msgstr "Afficher tous les articles par %s" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #: single.php:38 msgid "Previous post:" msgstr "Article prĂ©cĂ©dent :" #: single.php:35 msgid "Next post:" msgstr "Article suivant :" #: single.php:37 msgid "Previous" msgstr "PrĂ©cĂ©dent" #: single.php:34 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "RĂ©sultats de recherche pour : %s" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Ătiquettes" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "CatĂ©gories" #: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:103 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "PubliĂ© le" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Laisser un commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Format" #: inc/template-tags.php:25 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Auteur" #: inc/customizer.php:293 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: inc/customizer.php:273 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: inc/customizer.php:263 msgid "Dark" msgstr "FoncĂ©" #: inc/customizer.php:184 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Seconde couleur du texte" #: inc/customizer.php:253 msgid "Default" msgstr "Par dĂ©faut" #: inc/customizer.php:172 msgid "Main Text Color" msgstr "Couleur du texte principal" #: inc/customizer.php:145 msgid "Page Background Color" msgstr "Couleur du fond de page" #: inc/customizer.php:160 msgid "Link Color" msgstr "Couleur des liens" #: inc/customizer.php:130 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Jeu de couleurs de base" #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen ne fonctionne qu'Ă partir de WordPress 4.4. Vous utilisez la version %s. Veuillez mettre Ă jour et rĂ©essayer. " #: image.php:102 single.php:29 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">PubliĂ© dans</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: image.php:73 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Taille rĂ©elle" #: image.php:56 template-parts/content-page.php:23 #: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Image suivante" #: image.php:24 msgid "Previous Image" msgstr "Image prĂ©cĂ©dente" #: header.php:47 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: functions.php:285 msgid "collapse child menu" msgstr "fermer le sous-menu" #: functions.php:284 msgid "expand child menu" msgstr "ouvrir le sous-menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:208 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:203 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:176 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Contenu du bas 2" #: functions.php:168 functions.php:178 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "S affiche en bas du contenu des articles et des pages." #: functions.php:166 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Contenu du bas 1" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:213 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:156 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latĂ©rale" #: functions.php:89 header.php:62 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu des liens de rĂ©seaux sociaux" #: functions.php:88 header.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:51 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "FiĂšrement propulsĂ© par %s" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermĂ©s." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s pensĂ©e sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensĂ©es sur “%2$s”" #: archive.php:51 image.php:60 index.php:48 search.php:39 #: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content-single.php:29 #: template-parts/content.php:37 msgid "Page" msgstr "Page" #: archive.php:50 index.php:47 search.php:38 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: archive.php:49 index.php:46 search.php:37 msgid "Previous page" msgstr "Page prĂ©cĂ©dente" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Apparemment, rien n’a Ă©tĂ© trouvĂ© Ă cette adresse. Essayez avec une recherche ?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable." #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "l'Ă©quipe WordPress" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.3) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:51 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"