?i?

Your IP : 3.147.49.183


Current Path : /home/s/c/g/scgforma/www/wp-content/languages/
Upload File :
Current File : /home/s/c/g/scgforma/www/wp-content/languages/pt_PT.po

# Translation of 4.5.x in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the 4.5.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 22:08:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: 4.5.x\n"

#: wp-login.php:789 wp-login.php:793
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-login.php:792
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Os cookies estão ser bloqueados ou não são suportados pelo seu navegador. Deve <a href=\"%s\">activar os cookies</a> para usar o WordPress."

#: wp-login.php:811
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Sessão iniciada com êxito."

#: wp-login.php:848
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "A sua sessão expirou. Por favor, inicie a sessão para continuar."

#: wp-login.php:852
msgid "You are now logged out."
msgstr "A sua sessão terminou"

#: wp-login.php:854
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "De momento não é permitido o registo de novos utilizadores."

#: wp-login.php:856
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Consulte a mensagem com a ligação de confirmação na sua caixa de correio."

#: wp-login.php:858
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Consulte a mensagem com a nova senha na sua caixa de correio."

#: wp-login.php:860
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Registo concluído. Por favor consulte a sua caixa de correio."

#: wp-login.php:862
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Actualizou o WordPress com sucesso!</strong> Volte a iniciar a sessão para ver o que há de novo."

#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acção foi desactivada pelo administrador"

#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Calma campeão, não é preciso consultar o correio tantas vezes!"

#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Não parece existir nenhuma mensagem nova."

#: wp-mail.php:122
msgid "Author is %s"
msgstr "O autor é %s"

#: wp-mail.php:226
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-mail.php:227
msgid "Posted title:"
msgstr "Título publicado:"

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:232
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ups: %s"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:240
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Missão cumprida. A mensagem %s foi eliminada."

#: wp-signup.php:102
msgid "Site Name:"
msgstr "Nome do site:"

#: wp-signup.php:104
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domínio do site:"

#: wp-signup.php:117
msgid "sitename"
msgstr "nome do site"

#: wp-signup.php:119
msgid "domain"
msgstr "domínio"

#: wp-signup.php:120
msgid "Your address will be %s."
msgstr "O seu endereço será %s."

#: wp-signup.php:120
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Deve ter pelo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Não pode ser alterado, escolha com cuidado!"

#: wp-signup.php:125
msgid "Site Title:"
msgstr "Título do site:"

#: wp-signup.php:139
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma do site:"

#: wp-signup.php:166
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidade:"

#: wp-signup.php:167
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que motores de busca indexem este site."

#: wp-signup.php:171
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: wp-signup.php:175
msgid "No"
msgstr "Não"

#: wp-signup.php:222
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Precisa de ter pelo menos 4 caracteres, letras e números apenas.)"

#: wp-signup.php:225
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Endereço&nbsp;de&nbsp;Email: "

#: wp-signup.php:229
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviámos seu email de registo para este endereço. (Confira o seu endereço de email antes de continuar.)"

#: wp-signup.php:296
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Crie <em>outro</em> site %s em segundos"

#: wp-signup.php:299
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Houve um problema, por favor corrija o formulário abaixo e volte a tentar."

#: wp-signup.php:302
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Bem-vindo de volta, %s. Ao preencher o formulário abaixo pode <strong>criar um novo site associado à sua conta </strong>. Não há um limite para o número de sites que pode ter, por isso crie à vontade, mas com sentido de responsabilidade!"

#: wp-signup.php:308
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sites dos quais já é membro:"

#: wp-signup.php:317
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Se não vai usar um nome fantástico para o seu site, deixe-o livre para um novo utilizador. Agora, vamos a isto!"

#: wp-signup.php:332
msgid "Create Site"
msgstr "Criar site"

#: wp-signup.php:454
msgid "The site %s is yours."
msgstr "O site %s é seu."

#: wp-signup.php:457
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> é o seu novo site. <a href=\"%3$s\">Inicie a sessão</a> como &#8220;%4$s&#8221; usando a sua senha actual."

#: wp-signup.php:516
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Crie a sua própria conta %s em segundos"

#: wp-signup.php:532
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Quero um site!"

#: wp-signup.php:535
msgid "Just a username, please."
msgstr "Só um nome de utilizador, por favor."

#: wp-signup.php:539
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:585
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s é o seu novo nome de utilizador"

#: wp-signup.php:586
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas antes de poder começar a usar o novo nome de utilizador, <strong>deverá activá-lo</strong>."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Verifique a sua caixa de entrada em %s e clique na ligação fornecida."

#: wp-signup.php:589
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se não activar o seu nome de utilizador no prazo de dois dias, terá que se inscrever novamente."

#: wp-signup.php:653
msgid "Signup"
msgstr "Registo"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:730
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Parabéns! O seu novo site, %s, está quase pronto."

#: wp-signup.php:732
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas, antes que possa começar a utilizar o site, <strong>deverá activá-lo</strong>."

#: wp-signup.php:735
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se não activar o seu site dentro de dois dias terá que voltar a inscrever-se."

#: wp-signup.php:736
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Ainda à espera do seu email?"

#: wp-signup.php:738
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Se ainda não recebeu o email, há uma série de coisas que pode fazer:"

#: wp-signup.php:740
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espere mais um pouco. Por vezes o envio de email pode atrasar-se devido a processos que estão fora do nosso controlo."

#: wp-signup.php:741
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Verifique a pasta de lixo ou spam do seu cliente de email. Por vezes os emails acabam lá por erro."

#: wp-signup.php:742
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Indicou um endereço de email válido? Indicou %s, se não estiver correcto não receberá mensagem alguma."

#: wp-signup.php:796
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "todos"

#: wp-signup.php:797
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: wp-signup.php:798
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: wp-signup.php:799
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "utilizador"

#: wp-signup.php:802
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Bem-vindo administrador! De momento está a aceitar &#8220;%s&#8221; registos. Para alterar ou desactivar os registos visite a sua <a href=\"%s\">página de Opções</a>."

#: wp-signup.php:808
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Registo desactivado."

#: wp-signup.php:811
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Deve <a href=\"%s\">iniciar a sessão</a> primeiro e só depois poderá criar um novo site."

#: wp-signup.php:819
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "O registo de utilizadores foi desactivado."

#: wp-signup.php:825
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "A criação de sites foi desactivada."

#: wp-signup.php:844
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Por agora não são permitidos novos registos."

#: wp-signup.php:846
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Já tem a sessão iniciada. Não é preciso registar-se outra vez!"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:853
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "O site %s não existe, mas pode criá-lo agora!"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:858
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "O site que está à procura, %s, não existe."

#: wp-includes/media.php:3454
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "A constante %1$s <strong>está obsoleta</strong>. Use a constante booleana %2$s em %3$s para permitir a configuração de subdomínios. Use %4$s para verificar se tem uma configuração de subdomínio activa."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Valores em conflito para as constantes VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> O valor de SUBDOMAIN_INSTALL será assumido como sendo a definição de configuração de subdomínios."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:398
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse URL já está em uso."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:405
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: problema ao criar o site."

#: wp-includes/ms-functions.php:160
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O utilizador solicitado não existe."

#: wp-includes/ms-functions.php:242
msgid "That user does not exist."
msgstr "Esse utilizador não existe."

#: wp-includes/ms-functions.php:416
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de utilizador podem apenas conter letras minúsculas (a-z) e números. "

#: wp-includes/ms-functions.php:423
msgid "Please enter a username."
msgstr "Indique um nome de utilizador."

#: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438
#: wp-includes/user.php:1430
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador não é permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:442
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Não pode usar este endereço de correio electrónico para entrar. Estamos a ter problemas com o mesmo, dado que bloqueia alguns dos nossos emails. Por favor use outro servidor de correio electrónico."

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "O nome de utilizador deve ter pelo menos 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1413
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "O nome de utilizador não pode exceder 60 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:453
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Os nomes de utilizador também têm de ter letras!"

#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor insira um endereço de email válido."

#: wp-includes/ms-functions.php:462
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Esse endereço de email não é permitido!"

#: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1417
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Esse nome de utilizador já existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1491
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Esse endereço de email já está a ser usado!"

#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Esse nome de utilizador está actualmente reservado, mas pode ficar disponível dentro de alguns dias."

#: wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Esse endereço de email já foi usado. Por favor procure na sua caixa de correio por um email de activação. Ficará disponível dentro de alguns dias, se não fizer nada."

#: wp-includes/ms-functions.php:567
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor indique o nome do site."

#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de sites apenas podem conter letras minúsculas (a-z) e números."

#: wp-includes/ms-functions.php:574
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Esse nome não é permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "O nome do site deve ter pelo menos 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:581
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Não pode usar esse nome de site"

#: wp-includes/ms-functions.php:585
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Os nomes de sites devem ter letras, também!"

#: wp-includes/ms-functions.php:602
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Indique o título do site."

#: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Esse site já existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Esse site está reservado!"

#: wp-includes/ms-functions.php:628
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Esse site está actualmente reservado mas poderá estar disponível dentro de alguns dias."

#: wp-includes/ms-functions.php:818
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Para activar o seu blog, por favor clique na ligação seguinte:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de activar, receberá *outro email* com o seu código de entrada.\n"
"\n"
"Depois de activar, pode visitar o seu site aqui:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:908
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para activar o seu utilizador, por favor clique na ligação abaixo:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de o activar, receberá uma *segunda* mensagem com os dados de acesso."

#: wp-includes/ms-functions.php:958
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Chave de activação inválida."

#: wp-includes/ms-functions.php:962
msgid "The user is already active."
msgstr "O utilizador já está activo."

#: wp-includes/ms-functions.php:964
msgid "The site is already active."
msgstr "Este site já se encontra activo."

#: wp-includes/ms-functions.php:978
msgid "Could not create user"
msgstr "Não foi possivel criar utilizador"

#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "That username is already activated."
msgstr "Esse nome de utilizador já está activo."

#: wp-includes/ms-functions.php:1115
msgid "Could not create site."
msgstr "Não foi possível criar o site."

#: wp-includes/ms-functions.php:1181
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Novo site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remoto: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar estas notificações: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1196
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Registo de novo site: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1223
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Novo utilizador: %1$s\n"
"IP remoto: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar estas notificações: %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1238
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Registo de Novo Utilizador: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1333
msgid "Already Installed"
msgstr "Já instalado"

#: wp-includes/ms-functions.php:1333
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Pelos vistos já instalou o WordPress. Para reinstalar comece por esvaziar as tabelas da base de dados."

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1441
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Parabéns, o seu novo site SITE_NAME foi criado com sucesso:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Pode entrar na conta de administração usando os seguintes dados:\n"
"\n"
"Utilizador: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"Entre em: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que goste do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1500
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Novo %1$s site: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1578
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Novo %1$s utilizador: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1885
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Os ficheiros devem ter menos que %d KB de tamanho."

#: wp-includes/ms-functions.php:1967
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicioná-lo a este site. Voltar à <a href=\"%s\">página principal</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1969
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Foi adicionado a este site. Por favor visite a <a href=\"%s\">homepage </a> ou <a href=\"%s\">inicie a sessão</a> usando seu nome de utilizador e senha."

#: wp-includes/ms-functions.php:1969
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Sucesso"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2118
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Parabéns, a sua nova conta está criada.\n"
"\n"
"Pode entrar usando os seguintes dados:\n"
"Utilizador: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-load.php:92
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este site já não está disponível."

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Este site ainda não foi activado. Se estiver a ter problemas com a activação do seu site, por favor, contacte %s."

#: wp-includes/ms-load.php:113
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este site foi arquivado ou suspenso."

#: wp-includes/ms-load.php:289
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Se não consegue aceder ao seu site, por favor contacte o administrador da rede."

#: wp-includes/ms-load.php:290
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Se é o proprietário da rede verifique se o MySQL está a funcionar corretamente e todas as tabelas estão livre de erros."

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:295
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Há tabelas da base de dados em falta.</strong> Isto significa que MySQL não está a funcionar, o WordPress não foi instalado de forma correcta ou alguém eliminou %s. Deve verificar de imediato a sua base de dados."

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:301
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Não foi possível encontrar o site %1$s.</strong> Procurada a tabela %2$s na base de dados %3$s. Está correcto?"

#: wp-includes/ms-load.php:307
msgid "What do I do now?"
msgstr "O que é que faço agora?"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:309
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Leia o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">relatório de erros</a>. Algumas orientações nesse relatório poderão ajudá-lo a identificar o que correu mal."

#: wp-includes/ms-load.php:310
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#: wp-includes/ms-load.php:312
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Se continua a ver esta mensagem, por favor verifique se a sua base de dados contém as seguintes tabelas:"

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:289 wp-includes/nav-menu.php:302
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "O nome do menu %s está em conflito com outro nome de menu. Por favor, tente outro."

#: wp-includes/nav-menu.php:369
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "O ID do objecto indicado não é um item de menu."

#: wp-includes/nav-menu.php:374
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menu inválido."

#: wp-includes/option.php:151
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada"

#: wp-includes/pluggable.php:534
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de utilizador, endereço de email ou senha inválido ou incorrecto."

#: wp-includes/pluggable.php:1048
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Deve especificar uma acção nonce a ser verificada usando o primeiro parâmetro."

#: wp-includes/pluggable.php:1419
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Novo trackback no seu post \"%s\""

#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1421 wp-includes/pluggable.php:1431
#: wp-includes/pluggable.php:1574 wp-includes/pluggable.php:1582
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1422 wp-includes/pluggable.php:1432
#: wp-includes/pluggable.php:1443 wp-includes/pluggable.php:1575
#: wp-includes/pluggable.php:1583 wp-includes/pluggable.php:1591
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1423 wp-includes/pluggable.php:1433
#: wp-includes/pluggable.php:1444 wp-includes/pluggable.php:1592
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1424
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os trackbacks deste artigo aqui:"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1426
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1429
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Novo pingback no seu post \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1434
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os pingbacks deste artigo aqui:"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1436
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1439
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentário no seu post \"%s\""

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1441 wp-includes/pluggable.php:1589
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1442 wp-includes/pluggable.php:1590
#: wp-includes/pluggable.php:1713
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1445
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os comentários a este artigo aqui:"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1447
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1451
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Ligação permanente: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1455 wp-includes/pluggable.php:1599
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Para o lixo: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1457 wp-includes/pluggable.php:1601
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Eliminar: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1459 wp-includes/pluggable.php:1603
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcar como spam: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1571
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo trackback no post \"%s\" espera a sua aprovação"

#: wp-includes/pluggable.php:1576
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Excerto do trackback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1579
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo pingback no post \"%s\" espera a sua aprovação"

#: wp-includes/pluggable.php:1584
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Excerto do pingback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1587
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo comentário no post \"%s\" espera a sua aprovação"

#: wp-includes/pluggable.php:1596
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprovar: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1605
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Há neste momento %s comentário em aprovação. Por favor visite o painel de moderação:"
msgstr[1] "Há neste momento %s comentários em aprovação. Por favor visite o painel de moderação:"

#: wp-includes/pluggable.php:1609
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Modere: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1672
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Senha perdida e alterada para o utilizador: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1676
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Senha perdida/alterada"

#: wp-includes/pluggable.php:1711
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registo de novo utilizador no seu site %s:"

#: wp-includes/pluggable.php:1712 wp-includes/pluggable.php:1736
#: wp-login.php:327
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de utilizador: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1715
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registo de novo utilizador"

#: wp-includes/pluggable.php:1737
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para definir a sua senha, visite o seguinte endereço:"

#: wp-includes/pluggable.php:1742
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] O seu nome de utilizador e a sua senha"

#: wp-includes/plugin.php:832
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Apenas um método de classe estática ou função pode ser usada em num hook de desinstalação."

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Artigo inválido"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Nota"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"

#: wp-includes/post-template.php:266
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(mais&hellip;)"

#: wp-includes/post-template.php:376
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Não existe excerto porque se trata de um artigo protegido."

#: wp-includes/post-template.php:829
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: wp-includes/post-template.php:835
msgid "Next page"
msgstr "Página seguinte"

#: wp-includes/post-template.php:836
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: wp-includes/post-template.php:1140 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/post-template.php:1274
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: wp-includes/post-template.php:1535
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este conteúdo está protegido com uma senha. Para o visualizar, por favor insira a sua senha abaixo:"

#: wp-includes/post-template.php:1536
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Iniciar sessão"

#. translators: revision date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1625 wp-includes/post-template.php:1661
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i:s"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1627
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Cópia automática]"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1629
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Revisão actual]"

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1671
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, há %3$s (%4$s)"

#: wp-includes/post-template.php:1678
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Cópia automática]"

#: wp-includes/post-template.php:1679
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Revisão actual]"

#: wp-includes/post-template.php:1735
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "O JavaScript deve estar activado para usar esta funcionalidade."

#: wp-includes/post.php:21
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"

#: wp-includes/post.php:58
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar"

#: wp-includes/post.php:59
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar multimédia"

#: wp-includes/post.php:60
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver página do anexo"

#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: wp-includes/post.php:84
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Items do menu de navegação"

#: wp-includes/post.php:102
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Item do menu de navegação"

#: wp-includes/post.php:113
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post.php:116
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:120
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-includes/post.php:123
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Agendado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Agendados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:127
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: wp-includes/post.php:130
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Rascunho <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rascunhos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:134
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-includes/post.php:137
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:141
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/post.php:144
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:148
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "No lixo"

#: wp-includes/post.php:151
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:603 wp-includes/post.php:624
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: wp-includes/post.php:604
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendente de revisão"

#: wp-includes/post.php:605 wp-includes/post.php:625
#: wp-includes/script-loader.php:530
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/post.php:606 wp-includes/post.php:626
#: wp-includes/script-loader.php:535
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post.php:1055 wp-includes/post.php:1056
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Nomes de tipo de artigos devem ter entre 1 e 20 caracteres."

#: wp-includes/post.php:1219
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Não é permitido anular o registo de um tipo de conteúdo nativo"

#: wp-includes/post.php:1447
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"

#: wp-includes/post.php:1447
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/post.php:1448
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"

#: wp-includes/post.php:1448
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:1449
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Novo artigo"

#: wp-includes/post.php:1449
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Nova página"

#: wp-includes/post.php:1450
msgid "Add New Post"
msgstr "Adicionar novo artigo"

#: wp-includes/post.php:1450
msgid "Add New Page"
msgstr "Adicionar nova página"

#: wp-includes/post.php:1451
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar artigo"

#: wp-includes/post.php:1451
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"

#: wp-includes/post.php:1452
msgid "New Page"
msgstr "Nova página"

#: wp-includes/post.php:1453
msgid "View Post"
msgstr "Ver artigo"

#: wp-includes/post.php:1453
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: wp-includes/post.php:1454
msgid "Search Posts"
msgstr "Pesquisar artigos"

#: wp-includes/post.php:1454
msgid "Search Pages"
msgstr "Pesquisar páginas"

#: wp-includes/post.php:1455
msgid "No posts found."
msgstr "Não foram encontrados artigos."

#: wp-includes/post.php:1455
msgid "No pages found."
msgstr "Nenhuma página encontrada."

#: wp-includes/post.php:1456
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Nenhum artigo encontrado no lixo."

#: wp-includes/post.php:1456
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Nenhuma página encontrada no lixo."

#: wp-includes/post.php:1457
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"

#: wp-includes/post.php:1458
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os artigos"

#: wp-includes/post.php:1458
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as páginas"

#: wp-includes/post.php:1459
msgid "Post Archives"
msgstr "Arquivo de artigos"

#: wp-includes/post.php:1459
msgid "Page Archives"
msgstr "Arquivo de páginas"

#: wp-includes/post.php:1460
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir no artigo"

#: wp-includes/post.php:1460
msgid "Insert into page"
msgstr "Inserir na página"

#: wp-includes/post.php:1461
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Carregado neste artigo"

#: wp-includes/post.php:1461
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Carregado nesta página"

#: wp-includes/post.php:1462
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1463
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1464
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1465 wp-includes/script-loader.php:645
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1466
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de artigos"

#: wp-includes/post.php:1466
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtrar lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de artigos"

#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegação da lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1468
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de artigos"

#: wp-includes/post.php:1468
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:2338
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: wp-includes/post.php:2338
msgid "Manage Images"
msgstr "Gerir imagens"

#: wp-includes/post.php:2338
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imagem <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imagens <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2339
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: wp-includes/post.php:2339
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gerir áudio"

#: wp-includes/post.php:2339
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2340
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post.php:2340
msgid "Manage Video"
msgstr "Gerir vídeo"

#: wp-includes/post.php:2340
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2926
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Passar um número inteiro de artigos está obsoleto. Passe, em substituição, um array de argumentos."

#: wp-includes/post.php:3104
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O conteúdo, título e excerto estão vazios."

#: wp-includes/post.php:3176
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Ups, a data usada não é válida."

#: wp-includes/post.php:3343
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Não foi possível actualizar o artigo na base de dados"

#: wp-includes/post.php:3358
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o artigo na base de dados"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3389
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomia inválida: %s"

#: wp-includes/post.php:3435
msgid "The page template is invalid."
msgstr "O template da página é inválido."

#: wp-includes/post.php:3900 wp-includes/script-loader.php:511
#: wp-includes/script-loader.php:575
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170
#: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215
#: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263
#: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312
#: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:353
#: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:402
#: wp-includes/query.php:431 wp-includes/query.php:451
#: wp-includes/query.php:478 wp-includes/query.php:498
#: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538
#: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:587
#: wp-includes/query.php:614 wp-includes/query.php:634
#: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674
#: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Queries condicionais de etiquetas não funcionam antes da query ser executada. Antes disso, elas devolvem sempre false."

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:734
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Em %1$s, use o método %2$s, não a função %3$s. Ver %4$s."

#: wp-includes/query.php:738
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2225
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "a,ao,as,à,às,com,como,da,das,de,do,dos,e,em,eu,ela,ele,eles,esse,está,foi,há,isso,isto,já,mas,me,meu,muito,na,nas,o,ou,pelo,pela,seu,sua,quando"

#: wp-includes/query.php:2526
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" está obsoleto. Use \"ignore_sticky_posts\" em substituição."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Este ficheiro já não precisa ser incluido."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:839
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetros em falta: %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:857
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parâmetro inválido"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:867
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetros inválidos: %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274
msgid "The REST API is disabled on this site."
msgstr "A REST API está desactivada neste site."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Suporte JSONP está desactivado neste site."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291
msgid "The JSONP callback function is invalid."
msgstr "A função de retorno (callback) JSONP é inválida."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:846
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "O manipulador para a rota é inválido"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:882
msgid "You don't have permission to do this."
msgstr "Não tem permissões para fazer isto."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:924
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma rota que corresponda ao URL e método de pedido"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1012
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "O namespace especificado não pode ser encontrado."

#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "As rotas devem ter um <em>namespace</em> com referência ao nome e versão do tema ou plugin."

#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "A rota deve ser especificada."

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:353
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; use %3$s em alternativa)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:356 wp-includes/rest-api.php:377
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sem alternativa disponível)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:374
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"

#: wp-includes/rest-api.php:592
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Cookie nonce é inválido"

#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "Excerto"

#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Não pode criar uma revisão de uma revisão"

#: wp-includes/revision.php:556
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Não tem permissões para pré-visualizar rascunhos."

#: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1251
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde. "

#: wp-includes/script-loader.php:78
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#: wp-includes/script-loader.php:87
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fechar todas as etiquetas abertas"

#: wp-includes/script-loader.php:88
msgid "close tags"
msgstr "fechar etiquetas"

#: wp-includes/script-loader.php:89
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduza o URL"

#: wp-includes/script-loader.php:90
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduza o URL da imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:91
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduza uma descrição para a imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "text direction"
msgstr "direcção do texto"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Alterar direcção do texto do editor"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fechar tag negrito"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fechar tag itálico"

#: wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir ligação"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fechar tag citação"

#: wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto eliminado (riscado)"

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fechar tag de texto eliminado"

#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto inserido"

#: wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fechar a tag de texto inserido"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fechar a tag de lista com marcas"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fechar tag lista numerada"

#: wp-includes/script-loader.php:111
msgid "List item"
msgstr "Item de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Close list item tag"
msgstr "Fechar tag item de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Close code tag"
msgstr "Fechar tag de código"

#: wp-includes/script-loader.php:127 wp-includes/script-loader.php:486
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Não tem permissões para fazer isso."

#: wp-includes/script-loader.php:128 wp-includes/script-loader.php:487
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ocorreu um erro não identificado."

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:288
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorar"

#: wp-includes/script-loader.php:152
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "A sua sessão expirou. Pode reiniciá-la nesta página ou na página de início de sessão."

#: wp-includes/script-loader.php:229
msgid "No search results."
msgstr "Pesquisa sem resultados."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:231
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Encontrado 1 resultado. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para navegar."

#: wp-includes/script-loader.php:232
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d resultados encontrados. Use as setas para cima ou baixo para navegar."

#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "Next &gt;"
msgstr "Seguinte &raquo;"

#: wp-includes/script-loader.php:256
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&#171; Anterior"

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/script-loader.php:260
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta funcionalidade requer frames inline. Tem os iframes desactivados ou o seu navegador não os suporta."

#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Tentou transferir demasiados ficheiros"

#: wp-includes/script-loader.php:271
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamentos para este site."

#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "O ficheiro está vazio. Por favor tente com outro."

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Este tipo de ficheiro não é permitido. Por favor tente com outro."

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este ficheiro não é uma imagem. Por favor tente com outro."

#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memória esgotada. Por favor tente com um ficheiro mais pequeno."

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "É maior do que o tamanho máximo. Por favor tente outro."

#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Erro no carregamento. Por favor tente mais tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Erro de configuração. Por favor contacte o administrador do servidor."

#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Só pode carregar 1 ficheiro."

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "HTTP error."
msgstr "Erro HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "Upload failed."
msgstr "O carregamento falhou."

#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Por favor tente carregar este ficheiro %1$satravés do navegador%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamento de múltiplos ficheiros quando usado no seu navegador."

#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "IO error."
msgstr "Erro IO."

#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Security error."
msgstr "Erro de segurança."

#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "File canceled."
msgstr "Ficheiro cancelado."

#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "Upload stopped."
msgstr "Carregamento interrompido."

#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "A processar&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "moved to the trash."
msgstr "movido para o lixo."

#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "&#8220;%s&#8221; falhou no carregamento."

#: wp-includes/script-loader.php:342
msgid "Download File"
msgstr "Descarregar ficheiro"

#: wp-includes/script-loader.php:343
msgid "Download Video"
msgstr "Descarregar vídeo"

#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Play/Pause"
msgstr "Iniciar/Pausa"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Ligar/desligar som"

#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Desligar ecrã inteiro"

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Ecrã inteiro"

#: wp-includes/script-loader.php:349
msgid "Unmute"
msgstr "Ligar som"

#: wp-includes/script-loader.php:350
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#: wp-includes/script-loader.php:351
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Legendas"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Fraquíssima"

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"

#: wp-includes/script-loader.php:383
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Média"

#: wp-includes/script-loader.php:384
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/script-loader.php:385
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Não são iguais"

#: wp-includes/script-loader.php:390
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "A sua nova senha não foi guardada."

#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: wp-includes/script-loader.php:394
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar senha"

#: wp-includes/script-loader.php:395
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar senha"

#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Link selected."
msgstr "Ligação seleccionada."

#: wp-includes/script-loader.php:412
msgid "Link inserted."
msgstr "Ligação inserida."

#: wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Guardar e activar"

#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Guardar e publicar"

#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: wp-includes/script-loader.php:447
msgid "Site Preview"
msgstr "Pré-visualização do site"

#: wp-includes/script-loader.php:449
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Esconder barra lateral"

#: wp-includes/script-loader.php:450
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandir a barra lateral"

#: wp-includes/script-loader.php:451
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"

#: wp-includes/script-loader.php:453
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheiros permitidos"

#: wp-includes/script-loader.php:494
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprovar e responder"

#: wp-includes/script-loader.php:496
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"De certeza que quer editar este comentário?\n"
"Vai perder as alterações que fez…"

#: wp-includes/script-loader.php:497
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:499
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentários (%)"

#: wp-includes/script-loader.php:506
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Arraste as caixas para aqui "

#: wp-includes/script-loader.php:518
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar em:"

#: wp-includes/script-loader.php:519
msgid "Schedule for:"
msgstr "Agendado para:"

#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Published on:"
msgstr "Publicado em:"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:522 wp-includes/script-loader.php:561
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s de %1$s, %3$s @ %4$s:%5$s"

#: wp-includes/script-loader.php:523
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar mais comentários"

#: wp-includes/script-loader.php:524
msgid "No more comments found."
msgstr "Não há mais comentários."

#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: wp-includes/script-loader.php:526
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Save as Pending"
msgstr "Guardar como pendente"

#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar rascunho"

#: wp-includes/script-loader.php:531
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-includes/script-loader.php:532
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Público, fixo"

#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido por senha"

#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicado (privado)"

#: wp-includes/script-loader.php:537
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "A guardar rascunho&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "Permalink saved"
msgstr "Ligações permanentes guardadas"

#: wp-includes/script-loader.php:544
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Conexão perdida ou o servidor está ocupado. Por favor tente mais tarde."

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Incorporação sugerida #%d"

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Imagem sugerida #%d"

#: wp-includes/script-loader.php:559
msgid "Submitted on:"
msgstr "Submetido em:"

#: wp-includes/script-loader.php:572 wp-includes/script-loader.php:581
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erro ao guardar as alterações."

#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Remover da edição por lotes"

#: wp-includes/script-loader.php:576 wp-includes/script-loader.php:582
msgid "Changes saved."
msgstr "Alterações guardadas."

#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"

#: wp-includes/script-loader.php:588
msgid "Plugin details"
msgstr "Detalhes do plugin"

#: wp-includes/script-loader.php:589
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Tem a certeza de que quer instalar este plugin?"

#: wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Updating..."
msgstr "A actualizar..."

#: wp-includes/script-loader.php:597
msgid "Updated!"
msgstr "Actualizado!"

#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Update Failed!"
msgstr "A actualização falhou!"

#. translators: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:600
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "A actualização falhou: %s"

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:602
msgid "Updating %s..."
msgstr "A actualizar %s..."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:604
msgid "%s updated!"
msgstr "%s actualizado!"

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:606
msgid "%s update failed"
msgstr "A actualização de %s falhou"

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:608
msgid "Updating... please wait."
msgstr "A actualizar... aguarde por favor."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:610
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Actualização concluída com sucesso."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "Update canceled."
msgstr "Actualização cancelada."

#: wp-includes/script-loader.php:613
msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr ""
"Actualizações do plugin podem não ser concluídas, caso saia desta página.\n"
" "

#: wp-includes/script-loader.php:624
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar cor"

#: wp-includes/script-loader.php:625
msgid "Current Color"
msgstr "Cor actual"

#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem de visualização. Por favor recarregue a página e tente novamente."

#: wp-includes/script-loader.php:646
msgid "Saving..."
msgstr "A guardar..."

#: wp-includes/script-loader.php:647
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Não foi possível definir como miniatura. Tente um anexo diferente."

#: wp-includes/script-loader.php:648
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente este menu.\n"
"  'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:703
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:709
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nome de shortcode inválido: Nome vazio."

#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nome de shortcode inválido: %1$s. Não use espaços ou caracteres reservados: %2$s"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:319
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "A tentar analisar um shortcode sem um retorno de chamada (callback) válido: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navegação"

#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navegação"

#: wp-includes/taxonomy.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorias de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Pesquisar categorias de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas as categorias de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Adicionar nova categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/taxonomy.php:392 wp-includes/taxonomy.php:393
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Nomes de taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres."

#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "Não é permitido anular o registo de uma taxonomia nativa"

#: wp-includes/taxonomy.php:595
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:595
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:596
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:596
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:597
msgid "Search Tags"
msgstr "Pesquisar etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:597
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:598
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-includes/taxonomy.php:599
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:599
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:600
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria superior"

#: wp-includes/taxonomy.php:601
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria superior:"

#: wp-includes/taxonomy.php:602
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:602
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:603
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:603
msgid "View Category"
msgstr "Ver Categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:604
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:604
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:605
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar nova etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:605
msgid "Add New Category"
msgstr "Adicionar nova categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:606
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da nova etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:606
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:607
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas"

#: wp-includes/taxonomy.php:608
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:609
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha de entre as etiquetas mais usadas"

#: wp-includes/taxonomy.php:610
msgid "No tags found."
msgstr "Não foram encontradas etiquetas."

#: wp-includes/taxonomy.php:610
msgid "No categories found."
msgstr "Nenhuma categoria encontrada."

#: wp-includes/taxonomy.php:611
msgid "No tags"
msgstr "Sem etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:612
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegação da lista de etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:612
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegação da lista de categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:613
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:613
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:825 wp-includes/taxonomy.php:3330
#: wp-includes/taxonomy.php:4526
msgid "Empty Term"
msgstr "Termo vazio"

#: wp-includes/taxonomy.php:1764 wp-includes/taxonomy.php:1846
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Meta do termo não pode ser adicionada aos termos que são partilhados entre taxonomias."

#: wp-includes/taxonomy.php:2754 wp-includes/taxonomy.php:3354
msgid "A name is required for this term"
msgstr "É obrigatório um nome para este termo"

#: wp-includes/taxonomy.php:2839
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Um termo com o nome fornecido já existe com este pai."

#: wp-includes/taxonomy.php:2842
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Um termo com o mesmo nome e url já existe nesta taxonomia."

#: wp-includes/taxonomy.php:2850
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o termo na base de dados"

#: wp-includes/taxonomy.php:3068
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Não foi possível inserir a relação dos termos na base de dados"

#: wp-includes/taxonomy.php:3414
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "O nome para o URL &#8220;%s&#8221; já está a ser usado por outro termo"

#: wp-includes/taxonomy.php:4172
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Não foi possível dividir o termo partilhado."

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4657
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/taxonomy.php:4728
msgid "Invalid object ID"
msgstr "ID de objecto inválido"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:12
#: wp-includes/theme-compat/header.php:12
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sem %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:16
#: wp-includes/theme-compat/header.php:16
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Por favor inclua um modelo %s no seu tema."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este conteúdo está protegido por senha. Introduza a senha para ver os comentários."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Um comentário a %s"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s comentário a %2$s"
msgstr[1] "%1$s comentários a %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Oops! Essa incorporação não foi encontrada."

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que não foi encontrado nada aqui. Talvez tentar visitar %s directamente?"

#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:27
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s criado com %2$s"

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Está a visualizar o arquivo da categoria %s."

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do dia %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j \\d\\e F, Y"

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s de %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do ano %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Pesquisou por <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong> no arquivo de %1$s. Se não encontrou nada nos resultados, pode tentar uma destas ligações."

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/theme.php:1553
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Necessita de passar uma array de tipos."

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1704
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "O suporte para %1$s no tema deveria ser registado antes do hook %2$s."

#: wp-includes/theme.php:2084
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306
#: wp-includes/update.php:479
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Alguma coisa pode estar errada com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se continuar com problemas, por favor tente obter ajuda no <a href=\"https://pt.forums.wordpress.org/\">fórum de suporte</a>."

#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306
#: wp-includes/update.php:479
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(Não foi possível estabelecer uma conexão segura com WordPress.org. Por favor entre em contacto com o administrador do seu servidor)"

#: wp-includes/update.php:570
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Actualização de WordPress"

#: wp-includes/update.php:572
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d Actualização de plugin"
msgstr[1] "%d Actualizações de plugins"

#: wp-includes/update.php:574
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d Actualização de tema"
msgstr[1] "%d Actualizações de temas"

#: wp-includes/update.php:576
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualização de traduções"

#: wp-includes/user.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo do nome de utilizador está vazio."

#: wp-includes/user.php:131 wp-includes/user.php:204
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo da senha está vazio."

#: wp-includes/user.php:140
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de utilizador inválido."

#: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-includes/user.php:220
#: wp-includes/user.php:240 wp-login.php:742 wp-login.php:934
msgid "Lost your password?"
msgstr "Esqueceu-se da senha?"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:164
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A senha que inseriu para o nome de utilizador %s está incorrecta."

#: wp-includes/user.php:200
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo email está vazio."

#: wp-includes/user.php:218
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Endereço de email inválido."

#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:236
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A senha que introduziu para o endereço de email %s está incorrecta."

#: wp-includes/user.php:308
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A sua conta foi marcada como <em>spammer</em>."

#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1072
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-includes/user.php:1411
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Não é possível criar um utilizador com nome em branco."

#: wp-includes/user.php:1440
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "O URL do nome de utilizador não pode exceder 50 caracteres."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1531
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1770
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que a sua senha de ###SITENAME### foi alterada.\n"
"\n"
"Se não alterou a sua senha, por favor contacte o administrador do site através de\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este email foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:1785
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Notificação de alteração de senha"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1825
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que o seu email em ###SITENAME### foi alterado.\n"
"\n"
"Se não alterou o seu email, por favor contacte o administrador do site através de\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este email foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:1840
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Notificação de alteração de email"

#: wp-includes/user.php:1953
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:1954
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:1955
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber/Google Talk"

#: wp-includes/user.php:1993
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Sugestão: a senha deve ter pelo menos 12 caracteres. Para a tornar mais segura, use letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/user.php:2050
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "A alteração da senha não é permitida para este utilizador"

#: wp-includes/user.php:2076
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Não foi possível guardar a chave de reposição de senha na base de dados."

#: wp-includes/user.php:2105 wp-includes/user.php:2108
#: wp-includes/user.php:2112 wp-includes/user.php:2137
#: wp-includes/user.php:2146 wp-includes/user.php:2150
#: wp-includes/user.php:2167
msgid "Invalid key"
msgstr "Chave inválida"

#: wp-includes/user.php:2227
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Insira um nome de utilizador."

#: wp-includes/user.php:2229
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido."

#: wp-includes/user.php:2232
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse nome de utilizador já está registado. Por favor escolha outro."

#: wp-includes/user.php:2238
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse nome de utilizador não é permitido."

#: wp-includes/user.php:2244
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: escreva o seu email."

#: wp-includes/user.php:2246
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o email não está correcto."

#: wp-includes/user.php:2249
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: este endereço de email já está registado, escolha outro."

#: wp-includes/user.php:2289
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Não foi possível criar o seu registo&hellip; por favor contacte o <a href=\"mailto:%s\">administrador</a>!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Adicione um menu personalizado à sua barra lateral."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:131
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. <a href=\"%s\">Crie um</a>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:135
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:139
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleccione menu:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Um arquivo mensal dos artigos do seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccione ano"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "Seleccionar mês"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccione dia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccione semana"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccione artigo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como dropdown"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de artigos"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Um calendário dos artigos do seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Uma lista ou <em>dropdown</em> de categorias"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar categoria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar hierarquia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "A sua lista de ligações"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
msgid "Links"
msgstr "Ligações"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Escolha a categoria da ligação:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos as ligações"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "Título da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "Classificação da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "ID da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar imagem da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar nome da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar descrição da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar classificação da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de ligações a apresentar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Ligações para o início de sessão, RSS e WordPress.org"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dos artigos"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Feed <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dos comentários."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Criado com WordPress, plataforma de publicação pessoal sem&acirc;ntica de vanguarda."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Uma lista das páginas do seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "Ordem da página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "ID da Página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de página, separados por vírgulas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Os comentários mais recentes no seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentários a apresentar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Os artigos mais recentes no seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Artigos recentes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de artigos a apresentar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "Mostrar a data do artigo?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Entradas de qualquer <em>feed</em> RSS ou Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconhecido"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "Um formulário de pesquisa para o seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Uma nuvem das etiquetas mais usadas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de etiquetas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "A nuvem de etiquetas não será apresentada uma vez que não há taxonomias que suportem o widget de nuvem de etiquetas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Texto arbitrário ou HTML."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente"

#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra Lateral %d"

#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Nenhum %1$s foi inicializado na array de argumentos para a barra lateral \"%2$s\", será usado \"%3$s\" por omissão. Defina manualmente %1$s em \"%3$s\" para silenciar esta notificação, mantendo o conteúdo existente da barra lateral."

#: wp-includes/widgets.php:1236
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erro de RSS</strong>: %s"

#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#: wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Erro RSS: %s"

#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduza o URL do feed RSS aqui:"

#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Atribua um título ao feed (opcional):"

#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantos itens pretende apresentar?"

#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "Mostrar conteúdo do item?"

#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Mostrar autor do item, se disponível?"

#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "Mostrar data do item?"

#: wp-includes/wp-db.php:1056
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Não é possível seleccionar a base de dados"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1060
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Conseguimos ligar ao servidor de base de dados (o que significa que o seu nome de utilizador e a senha estão correctos), mas não conseguimos seleccionar a base de dados %s."

#: wp-includes/wp-db.php:1065
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Tem a certeza que existe?"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1069
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "O utilizador %1$s tem permissões para utilizar a base de dados %2$s?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1076
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Em alguns sistemas, o nome da sua base de dados usa o seu nome de utilizador como prefixo, portanto será algo como <code>username_%1$s</code>. Poderá ser esse o problema?"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1084
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se não sabe como configurar uma base de dados, deverá <strong>contactar o seu serviço de alojamento</strong>. Se tudo o resto falhar pode encontrar ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a>."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1136
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s deve definir uma ligação à base de dados para usar com escapes."

#: wp-includes/wp-db.php:1252
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "O argumento da query de %s deve ter um placeholder"

#: wp-includes/wp-db.php:1323
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s feita por %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1325
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1337 wp-includes/wp-db.php:1354
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erro da base de dados do WordPress:"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1539
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Isto pode querer dizer que o nome de utilizador e a senha para a base de dados, que indicou no seu ficheiro %1$s não estão correctos, ou então que não é possível ligar ao servidor de base de dados em %2$s (o que pode indicar que o servidor está em baixo)."

#: wp-includes/wp-db.php:1545
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Tem a certeza que o nome de utilizador e a senha estão correctos?"

#: wp-includes/wp-db.php:1546
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Tem a certeza que indicou o nome correcto do servidor?"

#: wp-includes/wp-db.php:1547 wp-includes/wp-db.php:1650
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Tem a certeza que o servidor da base de dados está a funcionar?"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1552 wp-includes/wp-db.php:1656
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se não tem a certeza do significado destes termos, deveria provavelmente contactar o seu serviço de alojamento. Se precisar de mais ajuda, pode ainda visitar o <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1641
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erro ao reconectar à base de dados"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1645
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Isto significa que perdemos o contacto com o servidor de base de dados em %s. Isto pode significar que o servidor de base de dados do seu alojamento está em baixo."

#: wp-includes/wp-db.php:1651
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Tem a certeza de que o servidor da base de dados não está sob carga intensa?"

#: wp-includes/wp-db.php:3150
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior"

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Ligações para %s"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Parece que não existe o ficheiro %s. Vamos precisar dele antes de começarmos."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Precisa de ajuda? <a href='%s'>Nós ajudamos</a>."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Pode criar um ficheiro %s através do navegador, mas isso não funciona em todas as configurações de servidores. O método mais seguro é criar o ficheiro manualmente."

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Criar ficheiro de configuração"

#: wp-login.php:105
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Criado com WordPress"

#: wp-login.php:222
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Voltar a %s"

#: wp-login.php:287
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Indique um nome de utilizador ou um endereço de email."

#: wp-login.php:291
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: nenhum utilizador registado com esse endereço de email."

#: wp-login.php:312
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de utilizador ou email inválidos."

#: wp-login.php:325
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Alguém pediu que fosse alterada a senha desta conta:"

#: wp-login.php:328
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se foi um erro ignore este email e nada acontecerá."

#: wp-login.php:329
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para alterar a senha, visite este endereço:"

#: wp-login.php:341
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Alteração de senha"

#: wp-login.php:369
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Não foi possível enviar o email."

#: wp-login.php:369
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "É possível que o seu serviço de alojamento tenha desactivado a função mail()."

#: wp-login.php:501
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "A sua ligação para alteração da senha parece ser inválida. Por favor, repita o pedido abaixo."

#: wp-login.php:503
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "A sua ligação para alteração da senha expirou. Por favor, repita o pedido abaixo."

#: wp-login.php:524
msgid "Lost Password"
msgstr "Senha perdida"

#: wp-login.php:524
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Indique o seu nome de utilizador ou endereço de email. Receberá uma ligação para criar uma nova senha via email."

#: wp-login.php:543
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter nova senha"

#: wp-login.php:595
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não são iguais."

#: wp-login.php:610
msgid "Password Reset"
msgstr "Alteração de senha"

#: wp-login.php:610
msgid "Your password has been reset."
msgstr "A senha foi alterada."

#: wp-login.php:618 wp-login.php:656
msgid "Reset Password"
msgstr "Alterar a senha"

#: wp-login.php:618
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Digite a nova senha abaixo."

#: wp-login.php:626
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"

#: wp-login.php:633
msgid "Strength indicator"
msgstr "Robustez da senha:"

#: wp-login.php:638
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme a nova senha"

#: wp-login.php:715
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulário de Registo"

#: wp-login.php:715
msgid "Register For This Site"
msgstr "Criar Registo Neste Site"

#: wp-login.php:719
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: wp-login.php:734
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Será enviado um email com a confirmação do registo."

#: wp-login.php:788
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Os cookies foram bloqueados devido a uma resposta inesperada.. Para obter ajuda, por favor consulte <a href=\"%1$s\">esta documentação</a> ou tente o <a href=\"%2$s\">fórum de suporte</a>."

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:826
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continue a ler %s"

#: wp-includes/embed.php:981
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentário</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentários</span>"

#: wp-includes/embed.php:1005
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Abrir a caixa de partilha"

#: wp-includes/embed.php:1022
msgid "Sharing options"
msgstr "Opções de partilha"

#: wp-includes/embed.php:1027
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incorporar WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1030
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incorporar HTML"

#: wp-includes/embed.php:1037
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copie e cole este URL no seu site WordPress para incorporar"

#: wp-includes/embed.php:1044
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copie e cole este código no seu site para incorporar"

#: wp-includes/embed.php:1049
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Fechar a caixa de partilha"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentários em %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentários para %1$s pesquisando em %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentários para %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentário em %1$s por %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentários em: %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentários protegidos: introduza a sua senha para ver os comentários."

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Use o filtro %s em alternativa."

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4335
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "p'lo,p'la,p'los,p'las,'tá,'teve,'tou,d',n'"

#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "p&#8217;lo,p&#8217;la,p&#8217;los,p&#8217;las,&#8217;tá,&#8217;teve,&#8217;tou,d&#8217;,n&#8217;"

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2843
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s mins"

#: wp-includes/formatting.php:2848
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#: wp-includes/formatting.php:2853
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"

#: wp-includes/formatting.php:2858
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#: wp-includes/formatting.php:2863
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"

#: wp-includes/formatting.php:2868
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"

#: wp-includes/formatting.php:2955 wp-includes/general-template.php:3137
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2966 wp-includes/script-loader.php:424
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/formatting.php:3669
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "O endereço de email introduzido não aparenta ser válido. Por favor introduza um endereço de email válido."

#: wp-includes/formatting.php:3771
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O endereço do WordPress que você introduziu não parece ser um URL válido. Por favor, introduza um URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:3784
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O endereço do site que você introduziu não parece ser um URL válido. Por favor, introduza um URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:3839
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "O fuso horário que indicou não é válido. Por favor indique um fuso válido."

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4081
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4083
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s e %s"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4085
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:183
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#: wp-includes/functions.php:1224
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERRO: o template do feed não é válido."

#: wp-includes/functions.php:1405
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. A base de dados pode estar a precisar de ser <a href=\"%s\">reparada</a>."

#: wp-includes/functions.php:1888 wp-includes/functions.php:2147
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Não foi possível criar o directório %s. O directório do nível acima tem permissões de escrita?"

#: wp-includes/functions.php:2111
msgid "Empty filename"
msgstr "Nome de ficheiro em falta"

#: wp-includes/functions.php:2115
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de ficheiro inválido"

#: wp-includes/functions.php:2153
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Não foi possível guardar ficheiro %s"

#: wp-includes/functions.php:2494
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Está a tentar terminar a sua sessão em %s"

#: wp-includes/functions.php:2496
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Tem a certeza que quer <a href='%s'>terminar a sessão</a>?"

#: wp-includes/functions.php:2500 wp-includes/ms-functions.php:1915
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor tente de novo."

#: wp-includes/functions.php:2503
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Notificação de Falha do WordPress"

#: wp-includes/functions.php:2622
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Voltar"

#: wp-includes/functions.php:2634 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Erro"

#: wp-includes/functions.php:3594
msgid "Database Error"
msgstr "Erro de base de dados"

#: wp-includes/functions.php:3598 wp-includes/ms-load.php:286
#: wp-includes/wp-db.php:1535
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erro ao estabelecer uma ligação com a base de dados"

#: wp-includes/functions.php:3658 wp-includes/functions.php:3782
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s <strong>não é usado</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em substituição."

#: wp-includes/functions.php:3660 wp-includes/functions.php:3784
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s <strong>não é usado</strong> desde a versão %2$s e não existem alternativas."

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3717
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "O método construtor chamado para %1$s em %2$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %3$s! Use %4$s em alternativa."

#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3721
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "O método construtor chamado para %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em alternativa."

#: wp-includes/functions.php:3842
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s foi chamado com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão%2$s! %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3844
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s foi chamado com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão%2$s com nenhuma outra alternativa disponível."

#: wp-includes/functions.php:3892
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Esta mensagem foi adicionada na versão %s.)"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:3894
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Por favor veja <a href=\"%s\">Depuração no WordPress</a> para mais informações."

#: wp-includes/functions.php:3895
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"

#: wp-includes/functions.php:3897
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s foi chamado <strong>incorretamente</strong>. %2s %3$s "

#: wp-includes/functions.php:4404
msgid "Select a city"
msgstr "Escolha uma cidade"

#: wp-includes/functions.php:4449 wp-includes/functions.php:4453
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4457
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Offsets manuais"

#: wp-includes/functions.php:5042
msgid "Close dialog"
msgstr "Fechar janela"

#: wp-includes/functions.php:5053 wp-includes/script-loader.php:448
msgid "Session expired"
msgstr "A sessão expirou"

#: wp-includes/functions.php:5054 wp-includes/user.php:278
msgid "Please log in again."
msgstr "Por favor reinicie a sessão."

#: wp-includes/functions.php:5055
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "A página de início de sessão vai abrir numa nova janela. Depois de iniciar a sessão pode fechá-la e voltará a esta página."

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Scripts e estilos não devem ser registrados ou enfileirados até aos hooks %1$s,%2$s ou%3$s."

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:110
msgid "Do not pass script tags to wp_add_inline_script()."
msgstr "Não passar tags de script para wp_add_inline_script()."

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:222
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Não desinscreva o <em>script</em> %1$s na zona de administração. Para o fazer no tema, use o <em>hook</em> %2$s."

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:87
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "Não passar tags de style para wp_add_inline_style()."

#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:"

#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Pesquisar &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:547 wp-login.php:610
#: wp-login.php:660 wp-login.php:741
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessão"

#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sessão"

#: wp-includes/general-template.php:407 wp-login.php:532 wp-login.php:894
msgid "Username or Email"
msgstr "Nome de utilizador ou email"

#: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:898
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:909
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrar-me"

#: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:879 wp-login.php:911
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessão"

#: wp-includes/general-template.php:538 wp-login.php:550 wp-login.php:663
#: wp-login.php:737 wp-login.php:928
msgid "Register"
msgstr "Registar"

#: wp-includes/general-template.php:542
msgid "Site Admin"
msgstr "Administração"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:651
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a opção %3$s."

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:715
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "pt-PT"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:724
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a função %3$s."

#: wp-includes/general-template.php:958 wp-includes/general-template.php:1173
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:963
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados da pesquisa por &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/general-template.php:994 wp-includes/general-template.php:1459
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/general-template.php:997 wp-includes/general-template.php:1461
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/general-template.php:1005
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1168
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados da Pesquisa %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1453
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1455
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1457
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1459
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1461
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1463
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1463 wp-includes/general-template.php:2039
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F, Y"

#: wp-includes/general-template.php:1466
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"

#: wp-includes/general-template.php:1468
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"

#: wp-includes/general-template.php:1470
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: wp-includes/general-template.php:1472
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: wp-includes/general-template.php:1474
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"

#: wp-includes/general-template.php:1476
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Ligações"

#: wp-includes/general-template.php:1478
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: wp-includes/general-template.php:1480
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: wp-includes/general-template.php:1482
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"

#: wp-includes/general-template.php:1485
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arquivo: %s"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1489
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1491
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1722 wp-includes/media.php:3279
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1947
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:2040
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Artigos publicados em %s"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2558 wp-includes/general-template.php:2600
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2560
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2562
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de comentários"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2602
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários de %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2604
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de categorias %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2606
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de etiquetas %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2608
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed %1$s %2$s %3$s %4$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2610
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "Feed de artigos %1$s %2$s por %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2612
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed para os resultados da pesquisa por &#8220;%3$s&#8221;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2614
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"

#: wp-includes/general-template.php:3051
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: wp-includes/general-template.php:3052
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Seguinte &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:3220
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: wp-includes/general-template.php:3230
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Leve"

#: wp-includes/general-template.php:3236
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/general-template.php:3242
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"

#: wp-includes/general-template.php:3248
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Nascer do Sol"

#: wp-includes/general-template.php:3254
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:3260
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"

#: wp-includes/general-template.php:3266
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/l10n.php:1023
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instaladas"

#: wp-includes/l10n.php:1041
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponíveis"

#: wp-includes/link-template.php:692
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários"

#: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1316
#: wp-includes/link-template.php:1418 wp-includes/link-template.php:1479
msgid "Edit This"
msgstr "Editar isto"

#: wp-includes/link-template.php:1591
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Use vírgulas em vez de %s, para separar os termos a excluir."

#: wp-includes/link-template.php:1763 wp-includes/link-template.php:1995
msgid "Previous Post"
msgstr "Artigo anterior"

#: wp-includes/link-template.php:1763 wp-includes/link-template.php:1995
msgid "Next Post"
msgstr "Artigo seguinte"

#: wp-includes/link-template.php:2191 wp-includes/link-template.php:2319
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Página seguinte &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2274 wp-includes/link-template.php:2318
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Página anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2380
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"

#: wp-includes/link-template.php:2446
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos mais antigos"

#: wp-includes/link-template.php:2447
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos mais recentes"

#: wp-includes/link-template.php:2448 wp-includes/link-template.php:2503
#: wp-includes/link-template.php:2548
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de artigos"

#: wp-includes/link-template.php:2501
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2502
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/link-template.php:2659
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Comentários mais recentes &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2703
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentários mais antigos"

#: wp-includes/link-template.php:2787
msgid "Older comments"
msgstr "Comentários mais antigos"

#: wp-includes/link-template.php:2788
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentários mais recentes"

#: wp-includes/link-template.php:2789 wp-includes/link-template.php:2838
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegação de comentários"

#: wp-includes/link-template.php:3663
msgid "This is the short link."
msgstr "Esta é a ligação curta."

#: wp-includes/load.php:133
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "O seu servidor está a correr o PHP na versão %1$s mas o WordPress %2$s necessita de, pelo menos, a versão %3$s."

#: wp-includes/load.php:142
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "A sua instalação de PHP parece não ter a extensão MySQL, requerida pelo WordPress."

#: wp-includes/load.php:203
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"

#: wp-includes/load.php:207
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "De momento indisponível para uma breve manutenção agendada. Volte dentro de uns minutos."

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:405
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: %1$s no ficheiro %2$s pode conter apenas números, letras e underscores."

#: wp-includes/load.php:497
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "O site que solicitou não está instalado correctamente. Por favor entre em contacto com o administrador do sistema."

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:121
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:122
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "T"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "Q"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:125
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Q"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:126
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Mon"
msgstr "Seg"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tue"
msgstr "Ter"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wed"
msgstr "Qua"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thu"
msgstr "Qui"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Fri"
msgstr "Sex"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169
msgid "March"
msgstr "Março"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171
msgid "May"
msgstr "Maio"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172
msgid "June"
msgstr "Junho"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173
msgid "July"
msgstr "Julho"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:153
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:154
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:155
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Março"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:156
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:157
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Maio"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:158
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Junho"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:159
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Julho"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:160
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:161
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:162
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:167
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:168
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Fev"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:169
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:170
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:171
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:172
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:173
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:174
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:175
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:176
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Out"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:177
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:178
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"

#: wp-includes/locale.php:181
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/locale.php:182
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/locale.php:183
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/locale.php:184
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format,
#. default is ,
#: wp-includes/locale.php:190
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default
#. is .
#: wp-includes/locale.php:203
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:211
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/locale.php:228
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "O directório %s do repositório de desenvolvimento deve ser usada para RTL."

#. translators: localized date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:387 wp-includes/media.php:3040
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: localized time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:389
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#. translators: localized date and time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:391
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y G:i"

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Fechar o painel de media"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Largue os ficheiros a carregar"

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Fechar o carregador"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "O navegador no seu dispositivo não pode ser usado para carregar ficheiros. Pode ser que uma <a href=\"%s\">app nativa para o seu dispositivo</a> ajude."

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de carregamento excedido"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Para carregar, largue os ficheiros em qualquer lugar"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccione ficheiros"

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para carregamento: %s."

#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3419
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Tamanho de imagem sugerido:"

#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de grelha"

#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "A carregar"

#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descartar erros"

#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar item de media anterior"

#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar item de media seguinte"

#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521
#: wp-includes/media.php:3410
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"

#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."

#: wp-includes/media-template.php:338
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:339
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Carregado em:"

#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho do ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões:"

#: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526
msgid "Length:"
msgstr "Duração:"

#: wp-includes/media-template.php:355
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562
#: wp-includes/media.php:2124
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/media.php:2125
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577
#: wp-includes/media-template.php:836
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:407
msgid "Uploaded By"
msgstr "Carregado por"

#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded To"
msgstr "Carregado para"

#: wp-includes/media-template.php:424
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar mais detalhes"

#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532
msgid "Untrash"
msgstr "Remover"

#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Mover para o lixo"

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537
#: wp-includes/media.php:3379
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarcar"

#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Legenda desta imagem&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Descreva este vídeo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Descreva este ficheiro de áudio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Descreva este ficheiro multimédia&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3387
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalhes do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selecção"

#: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:622
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-includes/media-template.php:601
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Opções de visualização de anexos"

#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incorporar ou ligar"

#: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963
msgid "Link To"
msgstr "Ligar a"

#: wp-includes/media-template.php:644
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incorporar reprodutor de media"

#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Link to Media File"
msgstr "Ligação a ficheiro media"

#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media-template.php:967
msgid "Media File"
msgstr "Ficheiro multimédia"

#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Ligar à página do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de anexo"

#: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:927
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762
#: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3096
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3097
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3098
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765
#: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3099
msgid "Full Size"
msgstr "Tamanho Original"

#: wp-includes/media-template.php:708
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Opções de galerias"

#: wp-includes/media-template.php:733
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: wp-includes/media-template.php:747
msgid "Random Order"
msgstr "Ordem aleatória"

#: wp-includes/media-template.php:778
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Opções da lista de reprodução"

#: wp-includes/media-template.php:788
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostra lista de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:790
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de faixas"

#: wp-includes/media-template.php:799
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nome do artista na lista de reprodução"

#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imagens"

#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"

#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"

#: wp-includes/media-template.php:884
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar original"

#: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3343
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: wp-includes/media-template.php:901
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Display Settings"
msgstr "Opções de visualização"

#: wp-includes/media-template.php:952
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamanho personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:987
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"

#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Título HTML (title) da imagem"

#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe de CSS da imagem"

#: wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Link Rel"
msgstr "Link Rel"

#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS da ligação"

#: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058
msgid "Remove audio source"
msgstr "Remover fonte do áudio"

#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Adicione fontes alternativas para máxima compatibilidade com a reprodução em HTML5:"

#: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Preload"
msgstr "Précarregar"

#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodução automática"

#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179
msgid "Loop"
msgstr "Loop"

#: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139
msgid "Remove video source"
msgstr "Remover fonte do vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagem de capa"

#: wp-includes/media-template.php:1160
msgid "Remove poster image"
msgstr "Remover imagem de capa"

#: wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Faixas (legendas, subtítulos, descrições, capítulos ou metadados)"

#: wp-includes/media-template.php:1192
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Remover faixa de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1196
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Não existem legendas associadas."

#: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3366
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."

#: wp-includes/media-template.php:1241
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como um ícone de navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1251
msgid "As an app icon"
msgstr "Como ícone de app"

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1778 wp-includes/media.php:1793
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/media.php:2129
msgid "Genre"
msgstr "Género"

#: wp-includes/media.php:2130
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: wp-includes/media.php:2131
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duração"

#: wp-includes/media.php:2133
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: wp-includes/media.php:2134
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"

#: wp-includes/media.php:2859
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Nenhum editor pôde ser escolhido."

#: wp-includes/media.php:3064 wp-includes/script-loader.php:409
#: wp-includes/script-loader.php:574
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: wp-includes/media.php:3338
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar multimédia"

#: wp-includes/media.php:3340
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"

#: wp-includes/media.php:3342 wp-includes/script-loader.php:407
#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3350
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionado(s)"

#: wp-includes/media.php:3351
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arraste e largue para reorganizar os ficheiros multimédia."

#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Upload Files"
msgstr "Carregar ficheiros"

#: wp-includes/media.php:3355
msgid "Upload Images"
msgstr "Carregar imagens"

#: wp-includes/media.php:3358
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimédia"

#: wp-includes/media.php:3359
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserir multimédia"

#: wp-includes/media.php:3360
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Criar uma nova galeria"

#: wp-includes/media.php:3361
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Criar nova lista de reprodução"

#: wp-includes/media.php:3362
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Criar nova lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3363
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Voltar à biblioteca"

#: wp-includes/media.php:3364
msgid "All media items"
msgstr "Todos os ficheiros multimédia"

#: wp-includes/media.php:3365
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"

#: wp-includes/media.php:3368
msgid "Unattached"
msgstr "Desanexado"

#: wp-includes/media.php:3369
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/media.php:3371
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente este item.\n"
"  'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."

#: wp-includes/media.php:3372 wp-includes/script-loader.php:77
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente estes itens.\n"
"  'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."

#: wp-includes/media.php:3373
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a mover estes itens para o lixo\n"
"'Cancelar' para parar, 'OK' para mover."

#: wp-includes/media.php:3374
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selecção em massa"

#: wp-includes/media.php:3375
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar a selecção"

#: wp-includes/media.php:3376
msgid "Trash Selected"
msgstr "Mover selecção para o lixo"

#: wp-includes/media.php:3377
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Remover selecção do lixo"

#: wp-includes/media.php:3378
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"

#: wp-includes/media.php:3381
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por data"

#: wp-includes/media.php:3382
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

#: wp-includes/media.php:3383
msgid "Search Media"
msgstr "Procurar media"

#: wp-includes/media.php:3384
msgid "No media files found."
msgstr "Não foram encontrados ficheiros multimédia."

#: wp-includes/media.php:3390
msgid "Insert from URL"
msgstr "Inserir de um URL"

#: wp-includes/media.php:3397
msgid "Create Gallery"
msgstr "Criar galeria"

#: wp-includes/media.php:3398
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galeria"

#: wp-includes/media.php:3399
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Cancelar galeria"

#: wp-includes/media.php:3400
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galeria"

#: wp-includes/media.php:3401
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar a galeria"

#: wp-includes/media.php:3402
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"

#: wp-includes/media.php:3403
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"

#: wp-includes/media.php:3404
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverter ordem"

#: wp-includes/media.php:3407
msgid "Image Details"
msgstr "Detalhes da imagem"

#: wp-includes/media.php:3408
msgid "Replace Image"
msgstr "Substituir imagem"

#: wp-includes/media.php:3409 wp-includes/media.php:3426
#: wp-includes/media.php:3432
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancelar edição"

#: wp-includes/media.php:3414
msgid "Select and Crop"
msgstr "Escolher e cortar"

#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Saltar corte"

#: wp-includes/media.php:3416
msgid "Crop Image"
msgstr "Cortar imagem"

#: wp-includes/media.php:3417
msgid "Crop your image"
msgstr "Corte a sua imagem"

#: wp-includes/media.php:3418
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "A recortar&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3420
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Ocorreu um erro ao recortar a sua imagem"

#: wp-includes/media.php:3423
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalhes do áudio"

#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Replace Audio"
msgstr "Substituir áudio"

#: wp-includes/media.php:3425
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Adicionar fonte de áudio"

#: wp-includes/media.php:3429
msgid "Video Details"
msgstr "Detalhes do vídeo"

#: wp-includes/media.php:3430
msgid "Replace Video"
msgstr "Substituir vídeo"

#: wp-includes/media.php:3431
msgid "Add Video Source"
msgstr "Adicionar fonte de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3433
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Escolha uma imagem de capa"

#: wp-includes/media.php:3434
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Adicionar legendas"

#: wp-includes/media.php:3437
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arraste e largue para reordenar as faixas."

#: wp-includes/media.php:3438
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3440
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3441
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3442
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3444
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3447
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arraste e largue para reordenar os vídeos."

#: wp-includes/media.php:3448
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3449
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3450
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3451
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3452
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3453
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Palavras completas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgid "Find and replace"
msgstr "Procurar e substituir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:951
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir todos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Match case"
msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificação Ortográfica"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgid "Insert table"
msgstr "Inserir tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgid "Delete table"
msgstr "Eliminar tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgid "Table properties"
msgstr "Propriedades da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriedades da linha da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriedades da célula da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgid "Row"
msgstr "Linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:969
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Colunas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Header cell"
msgstr "Célula de cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir linha antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir linha depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserir coluna antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgid "Insert column after"
msgstr "Inserir coluna depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgid "Paste table row before"
msgstr "Colar linha da tabela antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgid "Paste table row after"
msgstr "Colar linha da tabela depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985
msgid "Delete column"
msgstr "Eliminar coluna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:986
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fundir células"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993 wp-includes/media-template.php:393
#: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830
#: wp-includes/media-template.php:895
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994 wp-includes/media-template.php:605
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alinhar H"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:999
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "V Alinh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgid "Middle"
msgstr "Meio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de linhas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de colunas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Cell padding"
msgstr "Margem interior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacejamento de células"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Âmbito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1013
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Inserir modelo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar blocos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar caracteres invisíveis"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgid "Words: %s"
msgstr "Palavras: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Colar funciona agora em modo de texto simples. Os conteúdos colados serão transformados em texto simples até desligar esta opção."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Se está a tentar colar conteúdo a partir do Microsoft Word, tente desligar esta opção. O editor vai limpar o texto colado do Word de forma automática."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Área de Rich Text. Pressione Alt-Shift-H se precisar de ajuda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 wp-includes/script-loader.php:441
#: wp-includes/script-loader.php:536 wp-includes/script-loader.php:545
#: wp-includes/script-loader.php:656 wp-includes/theme.php:2083
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "As alterações que fez serão ignoradas se navegar para fora desta página."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "O seu navegador não suporta acesso directo à área de transferência. Por favor, use os atalhos do teclado ou o menu de edição do seu navegador."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Mostrar/esconder barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Inserir a etiqueta Ler mais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Inserir quebra de página"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Read more..."
msgstr "Ler mais..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Modo de escrita sem distracções"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "No alignment"
msgstr "Sem alinhamento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Cole um URL ou escreva para pesquisar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Link options"
msgstr "Opções da ligação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atalhos por omissão,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atalhos adicionais,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Atalhos em modo focado:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Ferramentas integradas (quando uma imagem, ligação ou pré-visualização é seleccionada)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu do editor (quando activado)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Ferramentas do editor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgid "Elements path"
msgstr "Hierarquia dos elementos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgid "Letter"
msgstr "Letra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgid "Action"
msgstr "Acção"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mudar o foco para outros botões use a tecla Tab ou as setas. Para mudar o foco para o editor use a tecla Escape ou um dos botões."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Quando começa um novo parágrafo com um destes atalhos de formatação seguido de um espaço, a formatação será aplicada de forma automática. Carregue na tecla de apagar ou Escape para desfazer."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Os seguintes atalhos de formatação são substituídos quando carregar em Enter. Carregue em Escape ou no botão Desfazer para desfazer essa operação."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Os atalhos de formatação seguintes são aplicados ao escrever ou quando inseridos em redor de texto simples e no mesmo parágrafo. Use a tecla \"Esc\" ou o botão \"Anular\" para desfazer."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1360
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1415
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Indique o URL de destino"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1426
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1001
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir a ligação num novo separador"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1429
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou crie uma ligação para conteúdo existente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1446
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Nenhum termo de pesquisa especificado. Mostrando os itens mais recentes."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1447
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Procure ou use as setas para cima ou baixo para seleccionar um item."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1461 wp-includes/script-loader.php:408
msgid "Add Link"
msgstr "Adicionar ligação"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Não foi possível abrir handle de fopen() para %s"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Erro ao escrever o pedido num ficheiro temporário."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Não foi possível verificar o certificado SSL do servidor."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:138
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Ficheiro inexistente?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:148
msgid "File is not an image."
msgstr "Este ficheiro não é uma imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:219
msgid "Could not read image size."
msgstr "Não foi possível ler o tamanho da imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205
msgid "Image resize failed."
msgstr "O redimensionamento da imagem falhou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:253
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Não foi possível calcular as dimensões da imagem redimensionada."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313
msgid "Image crop failed."
msgstr "O recorte da imagem falhou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340
msgid "Image rotate failed."
msgstr "A rotação da imagem falhou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370
msgid "Image flip failed."
msgstr "O <em>flip</em> da imagem falhou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "O editor de imagem não guardou esta imagem"

#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:688
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:693
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s é obrigatório para extrair metadados da imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Tentativa de definir a qualidade de imagem para além do permitido [1,100]."

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122
msgid "Invalid object type"
msgstr "Tipo de objecto inválido"

#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "Os IDs dos termos são partilhados por várias taxonomias"

#: wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1873
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1960
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2056
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2127
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2185
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2280 wp-includes/taxonomy.php:508
#: wp-includes/taxonomy.php:739 wp-includes/taxonomy.php:829
#: wp-includes/taxonomy.php:985 wp-includes/taxonomy.php:1228
#: wp-includes/taxonomy.php:2485 wp-includes/taxonomy.php:2736
#: wp-includes/taxonomy.php:2984 wp-includes/taxonomy.php:3121
#: wp-includes/taxonomy.php:3317
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Taxonomia inválida"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:243
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "O directório do tema \"%s\" não existe."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:245
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Folha de estilos em falta."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:249
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERRO: O directório de temas está vazia ou não existe. Por favor verifique a sua instalação."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:253
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "A folha de estilos não é legível."

#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:273
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Template em falta. Temas isolados precisam de um ficheiro de template %1$s. <a href=\"%2$s\">Temas filhos</a> precisam de um cabeçalho Template na folha de estilos %3$s."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:275
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:297
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "O tema principal está em falta. Por favor, instale o tema principal \"%s\"."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:309 wp-includes/class-wp-theme.php:313
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "O tema \"%s\" não é um tema pai válido."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:731 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:738
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368
msgid "Use %s instead."
msgstr "Use %s em alternativa."

#: wp-includes/class-wp-user.php:715
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "A utilização de níveis de utilizadores através de plugins e temas está obsoleta. Use os papéis e capacidades dos utilizadores em alternativa."

#: wp-includes/class-wp-widget.php:136
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Este widget não tem opções."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "O protocolo XML-RPC está desactivado neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:416
msgid "Software Name"
msgstr "Nome do software"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:421
msgid "Software Version"
msgstr "Versão do software"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:426
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Endereço do WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:431
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Endereço do site (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:436
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "URL do início de sessão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:441
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "O URL da área de administração"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:446
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipo de ligação da imagem por omissão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:451
msgid "Image default size"
msgstr "Tamanho da imagem por omissão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:456
msgid "Image default align"
msgstr "Alinhamento da imagem por omissão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:461
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:466
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:471
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Imagem de destaque"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descrição do site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Date Format"
msgstr "Formato da data"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "Time Format"
msgstr "Formato da hora"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permitir o registo de novos utilizadores"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largura da miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura da miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largura de imagem média"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura de imagem média"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Largura de imagem de tamanho médio/grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:538
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Altura da imagem de tamanho médio/grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:543
msgid "Large size image width"
msgstr "Largura de imagem grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:548
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura de imagem grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:553
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Permitir comentários em novos artigos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:558
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Permitir notificações de outros sites (pingbacks e trackbacks) em novos artigos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:668
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Argumentos insuficientes na chamada a este serviço de publicação remota (XML-RPC)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1262
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Não pode fixar um artigo privado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1270
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Não tem permissões para fixar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1302
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4099
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4858
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4916
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5194
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5258 wp-includes/post.php:1212
msgid "Invalid post type"
msgstr "Tipo de conteúdo inválido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1567
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1633
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1731
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2659
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3540
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3544
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3670
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4217
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4281
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4284
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4287
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4456
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5187
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5484
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5996
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6050
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6169 wp-includes/post.php:3057
#: wp-includes/post.php:3570 wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de artigo inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1310
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Não tem permissões para editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1312
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5198
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "O tipo de artigo não pode ser alterado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4606
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Não tem permissão para publicar neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1324
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Não tem permissões para criar artigos privados deste tipo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1329
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Não tem permissões para publicar artigos deste tipo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1338
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Não tem permissões para criar artigos protegidos por senha deste tipo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1343
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4909
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Não tem permissões para criar artigos deste utilizador."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1348
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4920
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID de autor inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1394
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3930
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5064
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5429
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID de anexo inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1415
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1439
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Uma das taxonomias indicadas não é suportada pelo tipo de artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Não tem permissões para atribuir termos a uma das taxonomias indicadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1426
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1978
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2069
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140 wp-includes/taxonomy.php:2751
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID de termo inválido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1464
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Termos ambíguos estão a ser usados numa taxonomia hierárquica. Por favor use, em substituição, o ID do termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1471
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Não tem permissões para adicionar termos a uma destas taxonomias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1523
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4626
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5085
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Não foi possível publicar a entrada. Ocorreu um erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1572
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Existe uma revisão mais recente deste artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1637
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4756
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Não tem permissões para eliminar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1643
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4762
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "O artigo não pode ser eliminado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1734
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4290
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4459
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5487
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5828
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6053
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Não pode editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1789
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "O tipo de artigo especificado é inválido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1795
msgid "You are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Não tem permissões para editar conteúdos deste tipo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para criar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1887
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1984
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "O nome do termo não pode ser vazio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1891
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Esta taxonomia não é hierárquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1900
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1998 wp-includes/taxonomy.php:2760
#: wp-includes/taxonomy.php:3357
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "O termo-pai não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1917
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "O termo não pôde ser criado. Qualquer coisa correu mal."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1965
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para criar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1989
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Esta taxonomia não é hierárquica, portanto não pode indicar um pai."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2015
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "A edição do termo falhou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2061
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para eliminar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2077
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "A eliminação do termo falhou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2132
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2190
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2285
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para atribuir termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2415
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Não pode editar utilizadores."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2420 wp-includes/user.php:1382
#: wp-includes/user.php:1701 wp-includes/user.php:1707
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de utilizador inválida."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2473
msgid "You are not allowed to browse users."
msgstr "Não tem permissões para pesquisar utilizadores."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2489
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "O papel especificado não é válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2546
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2592
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Não pode editar o seu perfil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2626
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Este utilizador não pode ser actualizado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2662
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Não pode editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2673
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2793
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2855
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Página não encontrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2703
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2905
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Não pode editar páginas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2797
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Não tem permissões para eliminar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2802
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Não foi possível eliminar a página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2859
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Não tem permissões para editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2961
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4512
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5617
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Não pode editar artigos neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3002
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para conseguir ver as etiquetas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3056
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Não tem permissões para adicionar uma categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3084
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3086
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "A nova categoria falhou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3131
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Não tem permissões para eliminar categorias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3178
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5951
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para conseguir ver categorias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3225
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3358
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3425
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID de comentário inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3229
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3362
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3429
msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Não tem autorização para moderar ou editar este comentário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3282
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3440
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Estado de comentário inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3294
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipo de conteúdo inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3472
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Não foi possível editar o comentário. Ocorreu um erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Tem que estar registado e ter a sessão iniciada para poder comentar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3548 wp-includes/comment.php:2800
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Os comentários a este item estãos fechados."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3580
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "O autor do comentário tem de indicar o nome e email"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3582
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Erro: introduza um email válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3633
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3714
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3746
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3778
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4016
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Não tem permissões para aceder a informações sobre este site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3674
msgid "You are not allowed access to details of this post."
msgstr "Não tem permissões para aceder aos detalhes deste artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3872
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Não tem permissões para actualizar as opções"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3924
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3972
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5794
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Não tem permissões para enviar ficheiros."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4104
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Não tem permissões para editar este tipo de artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4220
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Não tem permissões para editar artigos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4224
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4294
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "As revisões estão desactivadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4413
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Não tem acesso aos dados de utilizador neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4520
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5901
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Não há nenhum artigo ou então ocorreu algum erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4557
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4570
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Esse ficheiro não pode ser editado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4680
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4752
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5584
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6117
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Artigo não encontrado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4686
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5190
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Não tem permissões para editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4689
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Não tem permissões para publicar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4704
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Por algum motivo estranho e muito incomodativo, não foi possível editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4843
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Não tem permissões para publicar páginas neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4854
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4867
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4872
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Não tem permissões para publicar artigos neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5204
msgid "Invalid post format"
msgstr "Formato de artigo inválido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4913
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Não pode criar páginas com este nome de utilizador."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5249
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da mensagem."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5254
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5361
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Não tem permissões para publicar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5406
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Não foi possível editar a entrada. Ocorreu um erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5799
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Desculpe, usou todo o seu espaço disponível."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5819
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5999
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Não tem permissões para editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6172
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Não pode publicar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6232
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Não há nenhuma ligação para nós?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6267
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6281
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6425
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "O URL especificado não pode ser usado. Ou não existe ou então não é um recurso que permita pingbacks."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6277
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "O URL de origem e o URL de destino não podem apontar ambos para o mesmo recurso."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6285
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "O pingback já tinha sido registado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6310
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "O URL de origem não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6331
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Não é possível encontrar nenhum título nessa página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6367
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "O URL de origem não contém uma ligação para o URL de destino, pelo que não é possível utilizá-lo como origem."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6399
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback de %1$s a %2$s registado. Mantenha a net a falar! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6432
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "O URL de destino especificado não existe."

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:873
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%d comentário"
msgstr[1] "%d comentários"

#: wp-includes/comment-template.php:879
msgid "No Comments"
msgstr "Sem comentários"

#: wp-includes/comment-template.php:881
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1040 wp-includes/comment-template.php:2148
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1041
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/comment-template.php:1042
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1456
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Sem comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1461
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1466
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1472
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentários fechados<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1481
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Introduza a sua senha para ver os comentários."

#: wp-includes/comment-template.php:1552 wp-includes/script-loader.php:495
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: wp-includes/comment-template.php:1553
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1554
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicie a sessão para responder"

#: wp-includes/comment-template.php:1665
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1666
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicie a sessão para deixar um comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1734
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clique aqui para cancelar a resposta."

#: wp-includes/comment-template.php:1826 wp-includes/comment-template.php:2172
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixar uma resposta"

#: wp-includes/comment-template.php:1827 wp-includes/comment-template.php:2173
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2128
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/comment-template.php:2130 wp-login.php:723
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: wp-includes/comment-template.php:2132
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: wp-includes/comment-template.php:2136
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Campos obrigatórios marcados com %s"

#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2152
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Tem de ter a <a href=\"%s\">sessão iniciada</a> para publicar um comentário."

#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2158
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Sessão iniciada como %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Terminar sessão?</a>"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2161
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Sessão iniciada como %s. Edite o seu perfil."

#: wp-includes/comment-template.php:2165
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "O seu endereço de email não será publicado."

#: wp-includes/comment-template.php:2178
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar resposta"

#: wp-includes/comment-template.php:2179
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentário"

#: wp-includes/comment.php:234
msgid "Unapproved"
msgstr "Reprovado"

#: wp-includes/comment.php:235
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"

#: wp-includes/comment.php:236
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-includes/comment.php:237
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "No lixo"

#: wp-includes/comment.php:638 wp-includes/comment.php:640
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Detectado comentário duplicado; parece que já disse isso!"

#: wp-includes/comment.php:774 wp-includes/comment.php:776
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Está a publicar comentários com demasiada rapidez. Deixe passar mais tempo."

#: wp-includes/comment.php:1935
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Não foi possível actualizar o estado do comentário"

#: wp-includes/comment.php:2874
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Tem de ter sessão iniciada para publicar um comentário."

#: wp-includes/comment.php:2883
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor preencha os campos obrigatórios (nome, email)."

#: wp-includes/comment.php:2885
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor introduza um email válido."

#: wp-includes/comment.php:2890
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o seu nome é demasiado longo."

#: wp-includes/comment.php:2894
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o seu endereço de email é demasiado longo."

#: wp-includes/comment.php:2898
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o seu URL é demasiado longo."

#: wp-includes/comment.php:2902
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor, escreva um comentário."

#: wp-includes/comment.php:2904
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o seu comentário é demasiado longo."

#: wp-includes/comment.php:2920
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este comentário não pode ser guardado. Tente mais tarde, por favor."

#: wp-includes/cron.php:194
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento foi alterado para array para condizer com o comportamento de outras funções do cron."

#: wp-includes/cron.php:394
msgid "Once Hourly"
msgstr "Uma vez por hora"

#: wp-includes/cron.php:395
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas vezes por dia"

#: wp-includes/cron.php:396
msgid "Once Daily"
msgstr "Uma vez por dia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98
msgid "Hex Value"
msgstr "Valor hexadecimal"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Baralhar os cabeçalhos carregados"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Baralhar os cabeçalhos sugeridos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112
msgid "Set image"
msgstr "Definir imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "A baralhar os cabeçalhos carregados"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "A baralhar os cabeçalhos sugeridos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145
msgid "No image set"
msgstr "Nenhuma imagem definida"

#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:180
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels."
msgstr "Embora possa cortar imagens ao seu gosto depois de clicar em <strong>Adicionar nova imagem</strong>, o seu tema recomenda um cabeçalho com tamanho de %s píxeis."

#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:185
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels."
msgstr "Embora possa cortar imagens ao seu gosto depois de clicar em <strong>Adicionar nova imagem</strong>, o seu tema recomenda um cabeçalho com a largura de %s píxeis."

#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels."
msgstr "Embora possa cortar imagens ao seu gosto depois de clicar em <strong>Adicionar nova imagem</strong>, o seu tema recomenda um cabeçalho com a altura de %s píxeis."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Current header"
msgstr "Cabeçalho actual"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Hide header image"
msgstr "Esconder imagem de cabeçalho"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Hide image"
msgstr "Esconder imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:208
msgid "Add new header image"
msgstr "Adicionar nova imagem de cabeçalho"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:208
msgid "Add new image"
msgstr "Adicionar nova imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:214
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Carregados anteriormente"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:221
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugeridos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Mudar imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem seleccionada"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3413
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha uma imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar ficheiro"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
msgid "Change File"
msgstr "Alterar ficheiro"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66
msgid "Choose File"
msgstr "Escolher ficheiro"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
msgid "Menu options"
msgstr "Opções do menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Adicionar automaticamente novas páginas de topo a este menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Adicionar ou eliminar itens do menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Adicionar itens"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "No modo reordenar existem controlos adicionais para reordenar os itens de menu na lista de itens acima."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Eliminar menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Menu locations"
msgstr "Localizações de menu"

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar item do menu: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Remover item do menu: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Texto a mostrar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
msgid "Title Attribute"
msgstr "Título HTML (title)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relação com a ligação (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "A descrição será mostrada no menu se o tema actual o suportar."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "Menu Options"
msgstr "Opções do menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Criar menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "A visualização parcial deve fazer <em>echo</em> do conteúdo ou devolver a cadeia de conteúdo (ou <em>array</em>), mas não ambos. "

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:188
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s é proibido"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:68
msgid "Browser interface preview"
msgstr "Pré-visualizar interface do navegador"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71
#: wp-includes/media-template.php:1246
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Pré-visualizar como um ícone de navegador"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:75
#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Pré-visualizar como ícone de app"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgid "Live Preview"
msgstr "Pré-visualização"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Activo:</span> %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalhes do tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Tema activo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Pré-visualização do tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes&hellip;"
msgstr "Pesquise temas instalados"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "No modo de reordenação, estarão disponíveis controlos adicionais estarão disponíveis para reordenar os widgets na lista acima."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:411
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor inválido %1$s para %2$s. O valor deveria ser entre %3$s e %4$s."

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:441
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: ano %1$s, mês %2$s, dia %3$s."

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:458
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: mês %1$s, dia %2$s."

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "novo loop de WordPress"

#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622
#: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727
#: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868
#: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualização"

#: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1439
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Anexo em falta"

#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "First Post"
msgstr "Primeiro artigo"

#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "Last Post"
msgstr "Último artigo"

#: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2498
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Tem a certeza de que é isto que quer fazer?"

#: wp-includes/deprecated.php:3173
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Ficheiro &#8220;%s&#8221; inexistente?"

#: wp-includes/deprecated.php:3176
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "A biblioteca de imagens GD não está instalada."

#: wp-includes/deprecated.php:3183
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "O ficheiro &#8220;%s&#8221; não é uma imagem."

#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:496
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#: wp-activate.php:74
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Chave de activação obrigatória"

#: wp-activate.php:77
msgid "Activation Key:"
msgstr "Chave de activação:"

#: wp-activate.php:81
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112
msgid "Your account is now active!"
msgstr "A sua conta já está activa!"

#: wp-activate.php:97
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "A sua conta foi activada. Pode agora <a href=\"%1$s\">iniciar a sua sessão</a> no site, usando o nome de utilizador que escolheu, &#8220;%2$s&#8221;. Por favor, verifique a sua caixa de correio em %3$s para ver a sua senha e instruções de início de sessão Se não receber um email, verifique a sua pasta de spam ou lixo. Se mesmo assim não receber um email dentro de uma hora, pode sempre <a href=\"%4$s\"> redefinir a sua senha</a>."

#: wp-activate.php:99
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "O seu site, <a href=\"%1$s\">%2$s</a>, está activo. Pode agora iniciar a sessão no site com o nome de utilizador que escolheu &#8220;%3$s&#8221;. Por favor verifique a sua caixa de email em %4$s para a senha e instruções de início de sessão. Se não receber o email verifique a sua pasta de spam. Se mesmo assim não receber o email no espaço de uma hora pode <a href=\"%5$s\">pedir uma nova pasword</a>."

#: wp-activate.php:104
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ocorreu um erro durante a activação"

#: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217
msgid "Username:"
msgstr "Nome de utilizador:"

#: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1536
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: wp-activate.php:124
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "A sua conta encontra-se agora activa. <a href=\"%1$s\">Visite o seu site</a> ou <a href=\"%2$s\">inicie a sessão</a>"

#: wp-activate.php:126
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "A sua conta encontra-se agora activa. <a href=\"%1$s\">Inicie a sessão</a> ou volte à <a href=\"%2$s\"><em>homepage</em></a>."

#: wp-comments-post.php:24
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Falhou o envio do comentário"

#: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119
msgid "About WordPress"
msgstr "Sobre o WordPress"

#: wp-includes/admin-bar.php:128
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:129
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:104
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:136
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: wp-includes/admin-bar.php:137
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:144
msgid "Support Forums"
msgstr "Fórum de suporte"

#: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085
#: wp-includes/wp-db.php:1553 wp-includes/wp-db.php:1657 wp-login.php:789
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://pt.forums.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:152
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:168
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/admin-bar.php:197
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Olá, %1$s!"

#: wp-includes/admin-bar.php:258
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar o meu perfil"

#: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar sessão"

#: wp-includes/admin-bar.php:294
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administração da rede: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:296
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Painel de utilizador: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504
#: wp-includes/deprecated.php:2790
msgid "Visit Site"
msgstr "Ver o site"

#: wp-includes/admin-bar.php:322
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar site"

#: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412
#: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2792
#: wp-includes/deprecated.php:2794
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: wp-includes/admin-bar.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: wp-includes/admin-bar.php:392
msgid "My Sites"
msgstr "Os meus sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:405
msgid "Network Admin"
msgstr "Administração da rede"

#: wp-includes/admin-bar.php:418
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:424
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"

#: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:721
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wp-includes/admin-bar.php:436
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-includes/admin-bar.php:442
msgid "Settings"
msgstr "Opções"

#: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1452
msgid "New Post"
msgstr "Novo artigo"

#: wp-includes/admin-bar.php:496
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gerir comentários"

#: wp-includes/admin-bar.php:530
msgid "Shortlink"
msgstr "Ligação curta"

#: wp-includes/admin-bar.php:636
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: wp-includes/admin-bar.php:656
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: wp-includes/admin-bar.php:661
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Adicionar"

#: wp-includes/admin-bar.php:694
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s comentário aguarda moderação"
msgstr[1] "%s comentários aguardam moderação"

#: wp-includes/admin-bar.php:734 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
#: wp-includes/functions.php:3535
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/admin-bar.php:740
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: wp-includes/admin-bar.php:746
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: wp-includes/admin-bar.php:758
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: wp-includes/admin-bar.php:808 wp-includes/admin-bar.php:809
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1433 wp-includes/media.php:3339
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:144
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro XML: %1$s na linha %2$s"

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1096
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Use %s em alternativa, se não quer que o valor seja mostrado."

#: wp-includes/author-template.php:191
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visitar Website de %s"

#: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:415
msgid "Posts by %s"
msgstr "Artigos de %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualização: %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:73 wp-includes/capabilities.php:134
#: wp-includes/capabilities.php:193 wp-includes/capabilities.php:230
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "O tipo de conteúdo %1$s não está registado, por isso pode não ser fiável tentar verificar se um conteúdo desse tipo suporta \"%2$s\"."

#: wp-includes/category-template.php:191
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:46
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s encontra-se obsoleto. Use %2$s em alternativa."

#: wp-includes/category-template.php:546 wp-includes/taxonomy.php:611
msgid "No categories"
msgstr "Sem categorias"

#: wp-includes/category-template.php:549
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/category-template.php:814 wp-includes/category-template.php:823
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s tópico"
msgstr[1] "%s tópicos"

#: wp-includes/category-template.php:1119
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas:"

#: wp-includes/class-http.php:260 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6227
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Não foi indicado um URL válido."

#: wp-includes/class-http.php:263
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "O utilizador bloqueou pedidos através de HTTP."

#: wp-includes/class-http.php:291
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "O directório de destino para o <em>streaming</em> de ficheiros não existe ou não tem permissões de escrita."

#: wp-includes/class-http.php:427
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Não existem transportes de HTTP disponíveis que possam concluir o pedido."

#: wp-includes/class-http.php:868 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiados redireccionamentos."

#: wp-includes/class-walker-category.php:137
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed de todos os artigos arquivados em %s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
#: wp-includes/class-walker-comment.php:340
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:276
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">diz:</span>"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:279
#: wp-includes/class-walker-comment.php:344
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:286
#: wp-includes/class-walker-comment.php:336
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:286
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:328
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">diz:</span>"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74
#: wp-includes/class-walker-page.php:136
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:300
#: wp-includes/nav-menu.php:756 wp-includes/nav-menu.php:834
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sem título)"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "O ID do menu não pode estar vazio."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Saltar para a barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:540
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:528
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleccione &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:349
#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Com que então a fazer batota?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:384
msgid "You must be logged in to complete this action."
msgstr "Tem de ter sessão iniciada para concluir esta acção."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:390
#: wp-includes/script-loader.php:446
msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site."
msgstr "Não está autorizado a personalizar a apresentação deste site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:404
msgid "You are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Não está autorizado a editar as opções do tema neste site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:414
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema solicitado não existe."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:830
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:186
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Carregue na tecla Shift e clique com o rato para editar este elemento. "

#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1216
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Remover o %1$s manualmente irá provocar alertas do PHP. Use o filtro %2$s em alternativa."

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1525
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1528
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Pré-visualização: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1806
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Entrar em modo de pré-visualização para desktop"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1810
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Entrar em modo de pré-visualização para tablet"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1813
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Entrar em modo de pré-visualização para mobile"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1898
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidade do site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1909
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1920
msgid "Tagline"
msgstr "Descrição"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2010
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Mostrar título e descrição do site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1947
msgid "Site Icon"
msgstr "Ícone do site"

#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall."
msgstr "O ícone do site é usado como ícone de navegador e de app para o site. Os ícones têm de ser quadrados e com o mínimo de %s píxeis de largura e de altura."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966
msgid "Logo"
msgstr "Logótipo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1974
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1979
msgid "Select logo"
msgstr "Seleccionar logótipo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1975
msgid "Change logo"
msgstr "Alterar logótipo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1976
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141
#: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3344
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1977
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/script-loader.php:623
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1978
msgid "No logo selected"
msgstr "Nenhum logótipo seleccionado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1980
msgid "Choose logo"
msgstr "Escolher logótipo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1994
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2017
msgid "Header Text Color"
msgstr "Cor do texto do cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2032
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2040
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Imagem do cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2060
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2082
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetir fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2086
msgid "No Repeat"
msgstr "Não repetir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2087
msgid "Tile"
msgstr "Repetir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2088
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Repetir na horizontal"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2089
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Repetir na vertical"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2099
msgid "Background Position"
msgstr "Posição do fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2103
#: wp-includes/class-wp-editor.php:996 wp-includes/media-template.php:613
#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2104
#: wp-includes/class-wp-editor.php:997 wp-includes/media-template.php:616
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2105
#: wp-includes/class-wp-editor.php:998 wp-includes/media-template.php:619
#: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2115
msgid "Background Attachment"
msgstr "Comportamento do fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2119
msgid "Scroll"
msgstr "Fluido"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2120
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2138
msgid "Static Front Page"
msgstr "Página inicial"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2141
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "O seu tema suporta uma página inicial estática."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2152
msgid "Front page displays"
msgstr "A página inicial mostra"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2156
msgid "Your latest posts"
msgstr "Os seus artigos mais recentes"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2157
msgid "A static page"
msgstr "Uma página estática"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2168
msgid "Front page"
msgstr "Página inicial"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2180
msgid "Posts page"
msgstr "Página de artigos"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:142
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:144
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:370
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:563
#: wp-includes/nav-menu.php:793
msgid "Custom Link"
msgstr "Ligação personalizada"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:154
#: wp-includes/nav-menu.php:771
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arquivo de tipo de conteúdo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:254
#: wp-includes/script-loader.php:410 wp-includes/script-loader.php:654
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:368
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sem correspondência)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:369
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sem nome)"

#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:372
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(De momento definido como: %s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:373
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:374
msgid "Menu item added"
msgstr "Item de menu adicionado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Item de menu eliminado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:376
msgid "Menu created"
msgstr "Menu criado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:377
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menu eliminado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Item do menu movido para nível superior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Item do menu movido para nível inferior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Item de menu retirado do submenu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:381
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Item do menu é agora um subitem"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:383
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:752
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:773
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "A personalizar &#9656; %s"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:385
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Inválido)"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:387
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendente)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de itens encontrados: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:389
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Itens adicionais encontrados: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "A carregar mais resultados... aguarde, por favor."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:391
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo reordenar ligado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo reordenar desligado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordenar itens do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:394
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Fechar o modo de reordenação"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:411
msgid "Move up one"
msgstr "Mover para cima"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412
msgid "Move down one"
msgstr "Mover para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover para o topo"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:415
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover para debaixo de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Remover de baixo de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Under %s"
msgstr "Debaixo de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421
msgid "Out from under %s"
msgstr "Remover de baixo de %s"

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Item de menu %2$d de %3$d."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Subitem nº. %2$d por baixo de %3$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:497
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este painel é utilizado para controlar os menus de navegação para conteúdo que você já publicou no seu site. Você pode criar menus e adicionar itens de conteúdo existente, como páginas, artigos, categorias, marcas, formatos ou ligações personalizadas."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:499
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo seu tema ou em <a href=\"%s\">áreas de widget</a>, adicionando um widget de &#8220;Menu Personalizado&#8221;."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:501
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo tema."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:515
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "O seu tema suporta um menu. Escolha o menu que pretende usar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "O seu tema suporta %s menu. Escolha qual o menu que aparece em cada local."
msgstr[1] "O seu tema suporta %s menus. Escolha qual o menu que aparece em cada local."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519
msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget."
msgstr "Também pode colocar menus em áreas de widgets com o widget personalizador de menus. "

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:522
msgid "Menu Locations"
msgstr "Localizações do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604
msgid "Add a Menu"
msgstr "Adicionar um menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:616
msgid "New menu name"
msgstr "Nome do novo menu"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:711
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Adicionar ao menu: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:724
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:726
msgid "Move one level up"
msgstr "Mover para o nível superior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:727
msgid "Move one level down"
msgstr "Mover para o nível inferior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:746
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:368
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:768
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/media.php:3345
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:755
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Adicionar itens de menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:760
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Procurar itens de menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:761
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Procurar itens do menu&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Os resultados da pesquisa serão actualizadas à medida que vai escrevendo."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:764
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpar resultados"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:770
msgid "Custom Links"
msgstr "Ligações personalizadas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:772
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Mostrar/esconder: Ligações personalizadas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:779
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550
#: wp-includes/media.php:3337
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:783
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media-template.php:813
msgid "Link Text"
msgstr "Texto a mostrar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:788
msgid "Add to Menu"
msgstr "Adicionar ao menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:803
msgid "No items"
msgstr "Não existem itens"

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:807
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Mostrar/esconder secção: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:347
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Prima enter para abrir este painel"

#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:372
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Está a personalizar %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "A personalizar"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Carregue na tecla enter para abrir esta secção"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:419
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Widgets são secções de conteúdo independentes que podem ser colocados em áreas específicas fornecidas pelo seu tema (chamadas de barras laterais)."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:696
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Mover para outra área&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:704
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Escolha a área de destino deste widget:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:725
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 wp-includes/media.php:3380
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:726
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Guarde e pré-visualize as alterações antes de as publicar."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Desactive o widget movendo-o para a área de widgets inactivos."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, recarregue a página e tente de novo."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget movido para cima"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget movido para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here."
msgstr "Não há áreas de widgets apresentadas nesta pré-visualização. Navegue na pré-visualização para um modelo que faça uso de uma área de widgets para poder acedê-los a partir daí. "

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:735
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordenar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:775
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Adicionar widget"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779
msgid "Search Widgets"
msgstr "Pesquisar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Pesquisar widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1122
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Shift-clique para editar este widget."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:178
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:822
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:824
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Cabeçalhos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgid "Heading 1"
msgstr "Cabeçalho 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgid "Heading 2"
msgstr "Cabeçalho 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:827
msgid "Heading 3"
msgstr "Cabeçalho 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgid "Heading 4"
msgstr "Cabeçalho 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgid "Heading 5"
msgstr "Cabeçalho 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgid "Heading 6"
msgstr "Cabeçalho 6"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Blockquote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formatado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:839
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Em linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Subscript"
msgstr "Subescrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpar formatações"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847 wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:848 wp-includes/script-loader.php:97
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:849
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Font Family"
msgstr "Tipo de letra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamanhos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Align center"
msgstr "Centrar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar à direita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar à esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar indentação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "Decrease indent"
msgstr "Reduzir indentação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Undo"
msgstr "Anular"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:868 wp-includes/script-loader.php:516
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:869 wp-includes/class-wp-editor.php:1458
#: wp-includes/media.php:3341 wp-includes/script-loader.php:393
#: wp-includes/script-loader.php:443 wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870 wp-includes/class-wp-editor.php:1412
#: wp-includes/script-loader.php:259 wp-includes/script-loader.php:340
#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgid "Visual aids"
msgstr "Ajudas visuais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873 wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista de marcadores"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874 wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:876
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:877
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Círculo cheio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Minúsculas gregas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Minúsculas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:881
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Maiúsculas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:882
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romano maiúsculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romano minúsculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Âncoras"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:891
msgid "Document properties"
msgstr "Propriedades do documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893 wp-includes/media-template.php:377
#: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:34
#: wp-includes/script-loader.php:543
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:897 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Inserir/editar imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Constrangir proporções"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgid "Vertical space"
msgstr "Espaço vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Image description"
msgstr "Descrição da imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:910 wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Insert image"
msgstr "Inserir imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Insert date/time"
msgstr "Inserir data/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Inserir/editar vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgid "Poster"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Alternative source"
msgstr "Fonte alternativa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Cole o código de incorporação em baixo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Insert video"
msgstr "Inserir vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Special character"
msgstr "Caractere especial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Direita para a esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Esquerda para a direita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espaço sem quebra de linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Page break"
msgstr "Quebra de página"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgid "Paste as text"
msgstr "Colar como texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:927 wp-includes/media-template.php:1240
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:928
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930 wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã inteiro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgid "Horizontal line"
msgstr "Linha horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espaço horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:933
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaurar o último rascunho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:934 wp-includes/class-wp-editor.php:1411
#: wp-includes/script-loader.php:406
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir/editar ligação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Remove link"
msgstr "Remover ligação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgid "Custom color"
msgstr "Cor personalizada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgid "No color"
msgstr "Sem cor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:943
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "O texto especificado não foi encontrado."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"