?i»?
Current Path : /home/s/c/g/scgforma/www/wp-content/languages/ |
Current File : /home/s/c/g/scgforma/www/wp-content/languages/admin-network-fr_FR.po |
# Translation of Network Admin in French (France) # This file is distributed under the same license as the Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-07-17 06:41:12+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Network Admin\n" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:475 msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" #: wp-admin/network/sites.php:240 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce site." #: wp-admin/network/themes.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de gĂ©rer les thèmes du rĂ©seau." #: wp-admin/network/themes.php:93 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer les thèmes de ce site." #. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file, 3: translated #. version of "That's all, stop editing! Happy blogging." #: wp-admin/includes/network.php:409 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:" msgstr "Ajouter ce texte Ă votre fichier %1$s dans %2$s <strong>au dessus</strong> de la ligne %3$s :" #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp #. version>/dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:417 msgid "That’s all, stop editing! Happy blogging." msgstr "C’est tout, ne touchez pas Ă ce qui suit ! Bonne publication de contenu !" #: wp-admin/network/settings.php:269 msgid "First Comment Email" msgstr "E-mail du premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:273 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "L’adresse e-mail de l’auteur du premier commentaire sur un nouveau site." #: wp-admin/network/site-info.php:18 wp-admin/network/site-settings.php:17 #: wp-admin/network/site-users.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce site." #: wp-admin/network/site-new.php:20 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter des sites sur ce rĂ©seau." #: wp-admin/network/site-themes.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de gĂ©rer les thèmes de ce site." #. translators: 1: theme name, 2: theme author #: wp-admin/network/themes.php:141 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #. translators: %s: edit page url #: wp-admin/network/user-new.php:83 msgid "User added. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "Utilisateur ajoutĂ©. <a href=\"%s\">Modifier l’utilisateur</a>" #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:454 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "La clĂ© unique d'authentification est aussi absente de votre fichier %s." #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:460 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Ces clĂ©s d’authentification uniques manquent Ă©galement Ă votre fichier %s." #: wp-admin/network/site-new.php:154 msgctxt "email \"From\" field" msgid "Site Admin" msgstr "Administrateur du site" #: wp-admin/network/site-new.php:204 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Seuls les lettres minuscules (a-z), les nombres, et les traits d'union sont autorisĂ©s." #. translators: 1: site url 2: host name 3. www #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Nous vous recommandons de modifier votre adresse de site pour %1$s avant d’activer la fonctionnalitĂ© rĂ©seau. Il sera toujours possible de parcourir votre site en mettant le prĂ©fixe %3$s Ă une adresse telle que %2$s, mais tous les liens n’auront pas le prĂ©fixe %3$s." #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/network.php:238 wp-admin/includes/network.php:287 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "L’adresse internet de votre rĂ©seau sera %s." #. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:254 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Dans le mesure oĂą vous utilisez %1$s, les sites de votre rĂ©seau WordPress doivent fonctionner avec des sous-rĂ©pertoires. Utilisez plutĂ´t %2$s si vous prĂ©fĂ©rez qu’ils fonctionnent avec des sous-domaines." #. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:382 wp-admin/includes/network.php:390 msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Nous vous recommandons de sauvegarder vos fichiers %1$s et %2$s existants." #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:398 msgid "We recommend you back up your existing %s file." msgstr "Nous vous recommandons de sauvegarder votre fichier %s existant." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:181 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Si %1$s est dĂ©sactivĂ©, demandez Ă votre administrateur d’activer ce module, ou parcourez <a href=\"%2$s\">la documentation Apache </a>. Vous pouvez aussi <a href=\"%3$s\">lancer une recherche</a> afin de trouver de l’aide sur l’installation." #: wp-admin/includes/network.php:192 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que les sites de votre rĂ©seau WordPress utilisent des sous-domaines ou des sous-rĂ©pertoires." #: wp-admin/includes/network.php:193 msgid "You cannot change this later." msgstr "Vous ne pourrez pas changer ceci ultĂ©rieurement." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:190 msgid "Archived" msgstr "ArchivĂ©" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:537 #: wp-admin/network/site-info.php:191 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "IndĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43 #: wp-admin/network/site-info.php:192 msgid "Deleted" msgstr "SupprimĂ©" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44 #: wp-admin/network/site-info.php:194 msgid "Mature" msgstr "Adulte" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:192 msgid "No sites found." msgstr "Aucun site trouvĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:203 msgctxt "site" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marquer comme indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:535 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "N’est pas un indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230 #: wp-admin/network/site-info.php:184 msgid "Last Updated" msgstr "Dernière mise Ă jour" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:231 #: wp-admin/network/site-info.php:180 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Inscription" #. translators: 1: site name, 2: site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:334 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:360 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:529 msgid "Unarchive" msgstr "DĂ©sarchiver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:531 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:233 msgid "No themes found." msgstr "Aucun thème trouvĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:235 msgid "You do not appear to have any themes available at this time." msgstr "Vous ne semblez pas avoir de thème disponible en ce moment." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:246 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:289 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292 msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "ActivĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "ActivĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:295 msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "DĂ©sactivĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "DĂ©sactivĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:301 msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "CassĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "CassĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:332 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:424 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:446 msgid "Disable" msgstr "DĂ©sactiver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:446 msgid "Network Disable" msgstr "DĂ©sactiver du rĂ©seau" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:415 msgid "Enable %s" msgstr "Activer %s" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:418 msgid "Network Enable %s" msgstr "Activer %s sur le rĂ©seau" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:437 msgid "Disable %s" msgstr "DĂ©sactiver %s" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:440 msgid "Network Disable %s" msgstr "DĂ©sactiver %s pour le rĂ©seau" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:456 msgid "Open %s in the Theme Editor" msgstr "Ouvrir %s dans l’Éditeur de Thème" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:540 msgid "Broken Theme:" msgstr "Thème cassĂ© :" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:567 msgid "Visit %s homepage" msgstr "Visiter la page d’accueil de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:572 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Aller sur le site du thème" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:113 msgctxt "user" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marquer comme indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114 msgctxt "user" msgid "Not Spam" msgstr "N’est pas un indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:142 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super-admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super-admins <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:171 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Inscription" #. translators: %s: port number #: wp-admin/includes/network.php:125 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser des numĂ©ros de port tels que %s." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:165 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Veuillez vous assurer que le module %s d’Apache soit installĂ©, car il sera utilisĂ© Ă la fin de l’installation." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:172 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Il semble que le module %s d’Apache ne soit pas installĂ©." #: wp-admin/network/site-users.php:321 wp-admin/network/user-new.php:120 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Un lien de rĂ©initialisation de mot de passe sera envoyĂ© Ă l’utilisateur par e-mail." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:143 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Si la crĂ©ation de compte est dĂ©sactivĂ©e, veuillez remplir la valeur de %1$s (dans le fichier %2$s) avec l’adresse vers laquelle vous souhaitez que les visiteurs soient redirigĂ©s lorsqu’ils se rendent Ă un site qui n’existe pas." #: wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Site users list navigation" msgstr "Parcours de la liste des utilisateurs du site" #: wp-admin/network/site-users.php:42 msgid "Site users list" msgstr "Liste des utilisateurs du site" #: wp-admin/network/sites.php:50 msgid "Sites list navigation" msgstr "Parcours de la liste des sites" #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list" msgstr "Liste des sites" #: wp-admin/network/themes.php:224 msgid "Themes list navigation" msgstr "Parcours de la liste des thèmes" #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Vous devez mettre la constante %1$s Ă true dans votre fichier %2$s afin de permettre la crĂ©ation d’un RĂ©seau." #: wp-admin/network/site-new.php:109 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "Le domaine ou le chemin saisi est entrĂ© en conflit avec un identifiant utilisateur existant." #: wp-admin/network/site-themes.php:37 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrer la liste des thème du site" #: wp-admin/network/site-themes.php:38 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Parcours de la liste des thèmes du site" #: wp-admin/network/site-themes.php:39 msgid "Site themes list" msgstr "Liste des thèmes du site" #: wp-admin/network/site-users.php:40 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtrer la liste des utilisateurs du site" #: wp-admin/network/sites.php:69 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’indiquer que le site %s est rĂ©servĂ© aux adultes." #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’indiquer que le site %s n’est pas rĂ©servĂ© aux adultes." #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "The requested action is not valid." msgstr "L’action demandĂ©e n’est pas valide." #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de supprimer le site %s." #: wp-admin/network/sites.php:67 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de marquer le site %s comme indĂ©sirable." #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de marquer le site %s comme sain." #: wp-admin/network/sites.php:65 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’archiver le site %s." #: wp-admin/network/sites.php:64 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de dĂ©sarchiver le site %s." #: wp-admin/network/sites.php:63 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de dĂ©sactiver le site %s." #: wp-admin/network/sites.php:62 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’activer le site %s." #: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:43 #: wp-admin/network/site-themes.php:66 wp-admin/network/site-users.php:59 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Le site demandĂ© n'existe pas." #: wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la mise Ă jour du rĂ©seau (en)</a>" #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:171 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les utilisateurs du rĂ©seau</a>" #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur l’Ă©cran Outils > RĂ©seau (en)</a>" #: wp-admin/network/index.php:53 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=https://codex.wordpress.org/Network_Adminl\" target=\"_blank\">Documentation sur l’administration du rĂ©seau (en)</a>" #: wp-admin/network/site-info.php:34 wp-admin/network/site-new.php:32 #: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32 #: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur la gestion de site (en)</a>" #: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Cr%C3%A9er_un_r%C3%A9seau\" target=\"_blank\">Documentation sur la crĂ©ation d’un rĂ©seau de sites</a>" #: wp-admin/network/themes.php:218 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les thèmes du rĂ©seau</a>" #: wp-admin/network/settings.php:43 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les RĂ©glages du rĂ©seau (en)</a>" #. translators: 1: site url, 2: server error message #: wp-admin/network/upgrade.php:80 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Attention ! Un problème est survenu lors de la mise Ă jour de %1$s. Votre serveur peut ne pas ĂŞtre en mesure de se connecter Ă certains sites qui y sont installĂ©s. Message d’erreur : %2$s." #: wp-admin/network/themes.php:132 msgid "Delete Themes" msgstr "Supprimer les thèmes" #: wp-admin/network/themes.php:166 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Oui, supprimer ces thèmes" #: wp-admin/network/themes.php:269 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s thème supprimĂ©." msgstr[1] "%s thèmes supprimĂ©s." #: wp-admin/network/site-themes.php:164 wp-admin/network/themes.php:253 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s thème activĂ©." msgstr[1] "%s thèmes activĂ©s." #: wp-admin/network/site-themes.php:172 wp-admin/network/themes.php:261 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s thème dĂ©sactivĂ©." msgstr[1] "%s thèmes dĂ©sactivĂ©s." #: wp-admin/network/themes.php:149 msgid "Are you sure you wish to delete this theme?" msgstr "ĂŠtes-vous sĂ»r de vouloir supprimer ce thème ?" #: wp-admin/network/themes.php:133 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Ces thèmes peuvent ĂŞtre actifs sur d’autres site de ce rĂ©seau." #: wp-admin/network/themes.php:134 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’enlever les thèmes suivants :" #: wp-admin/network/settings.php:377 msgid "Enable menus" msgstr "Activer les menus" #: wp-admin/network/site-info.php:200 msgid "Set site attributes" msgstr "Configurer les attributs du site" #: wp-admin/network/settings.php:304 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Types de fichier autorisĂ©s. SĂ©parez les types par une espace." #: wp-admin/network/settings.php:314 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Taille en kilooctets" #: wp-admin/network/settings.php:135 msgid "New registrations settings" msgstr "RĂ©glages pour les nouvelles inscriptions" #. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path. #: wp-admin/includes/network.php:529 wp-admin/includes/network.php:569 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Ajoutez les règles suivantes Ă votre fichier %1$s, dans le dossier %2$s, <strong>en remplacement</strong> d’autres règles de WordPress :" #: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:35 #: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/site-settings.php:33 #: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36 #: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30 #: wp-admin/network/users.php:172 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support/forum-17-support-wordpress-multisites\" target=\"_blank\">Forum d’entraide en français</a>" #: wp-admin/network/sites.php:103 msgid "Confirm your action" msgstr "Confirmez cette action" #: wp-admin/network/settings.php:119 msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address." msgstr "Cette adresse de messagerie recevra des notifications. Les inscriptions et les messages d’assistance proviendront Ă©galement de cette adresse." #: wp-admin/network/users.php:162 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Survolez n’importe quel des utilisateurs de la liste pour faire apparaĂ®tre les liens de modification. Le lien Modifier Ă gauche ouvrira la page de modification du profil de l'utilisateur ; le lien Modifier Ă droite de n'importe quel nom de site ouvrira l'Ă©cran de modification de ce site." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur, <strong>cliquez sur CrĂ©er un nouvel utilisateur</strong>." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Pour ajouter un nouveau site, <strong>cliquez sur CrĂ©er un nouveau site</strong>." #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Pour chercher un utilisateur, <strong>saisissez une adresse de messagerie ou un identifiant</strong>. Utilisez le signe Ă©toile (*) pour lancer une recherche sur un identifiant partiel, par exemple utilisa*." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Pour chercher un site, <strong>saisissez son chemin ou son domaine</strong>." #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Bienvenue dans l’administration de votre rĂ©seau ! Cette partie des Ă©crans d’administration sert Ă gĂ©rer tous les aspects de votre rĂ©seau multisite." #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "From here you can:" msgstr "D’ici, vous pouvez :" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Ajouter et gĂ©rer des sites ou des utilisateurs" #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Installer et activer des thèmes ou des extensions" #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Update your network" msgstr "Mettre Ă jour votre rĂ©seau" #: wp-admin/network/index.php:30 msgid "Modify global network settings" msgstr "Modifier les rĂ©glages globaux du rĂ©seau" #: wp-admin/network/index.php:38 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "Le widget Aujourd’hui de cet Ă©cran vous donne le nombre actuel d’utilisateurs et de sites sur votre rĂ©seau." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Pour chercher un utilisateur ou un site, utilisez les champs de recherche." #: wp-admin/network/index.php:47 msgid "Quick Tasks" msgstr "Tâches rapides" #: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:18 #: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:123 msgid "Upgrade Network" msgstr "Mettre Ă jour le rĂ©seau" #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "N’utilisez cet Ă©cran que quand vous avez mis Ă jour cette installation de WordPress (au moyen de la fonction de mise Ă jour automatique ou la barre d’outils). En cliquant sur « Mettre Ă jour le rĂ©seau », WordPress s’occupera de tous les sites du rĂ©seau, par groupes de cinq, et s’assurera que toutes les mises Ă jour de bases de donnĂ©es sont appliquĂ©es." #: wp-admin/network/upgrade.php:119 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network." msgstr "WordPress a Ă©tĂ© mis Ă jour ! Avant de vous laisser continuer, nous devons mettre Ă jour chaque site de votre rĂ©seau." #. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title #: wp-admin/network/site-new.php:144 msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "Nouveau site crĂ©Ă© par %1$s\n" "\n" "Adresse : %2$s\n" "Nom : %3$s" #: wp-admin/network.php:62 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Ajoutez les lignes de code dĂ©signĂ©es dans le fichier <code>wp-config.php</code> (juste avant <code>/*...stop editing...*/</code>) et le fichier <code>.htaccess</code> (en remplaçant les règles existantes de WordPress)." #: wp-admin/includes/network.php:219 wp-admin/includes/network.php:535 #: wp-admin/includes/network.php:575 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Les sous-rĂ©pertoires du rĂ©seau peuvent ne pas ĂŞtre totalement compatibles avec les rĂ©pertoires personnalisĂ©s de wp-content." #: wp-admin/network/site-users.php:241 msgid "Enter the username and email." msgstr "Saisir l’identifiant et l’adresse de messagerie." #: wp-admin/network/site-users.php:229 msgid "Select a user to change role." msgstr "SĂ©lectionnez un utilisateur dont vous voulez changer le rĂ´le." #: wp-admin/network/site-users.php:235 msgid "Select a user to remove." msgstr "SĂ©lectionnez un utilisateur Ă enlever." #: wp-admin/network/site-users.php:238 msgid "User created." msgstr "L’utilisateur a Ă©tĂ© crĂ©Ă©." #: wp-admin/network/site-users.php:289 wp-admin/network/user-new.php:132 msgid "Add User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/network/user-new.php:52 msgid "Cannot add user." msgstr "Impossible d’ajouter l’utilisateur." #: wp-admin/network/sites.php:147 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce site." #: wp-admin/network/site-users.php:220 msgid "User is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est dĂ©jĂ membre de ce site." #: wp-admin/network/site-info.php:130 msgid "Site info updated." msgstr "Les infos du site ont Ă©tĂ© mises Ă jour." #: wp-admin/network/site-users.php:223 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Saisir l’identifiant d’un utilisateur existant." #: wp-admin/network/themes.php:275 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer un thème s’il est activĂ© sur le site principal." #: wp-admin/network/site-new.php:177 wp-admin/network/site-new.php:187 msgid "Add New Site" msgstr "Ajouter un nouveau site" #: wp-admin/network/themes.php:151 msgid "Are you sure you wish to delete these themes?" msgstr "ĂŠtes-vous certain(e) de vouloir supprimer ces thèmes ?" #: wp-admin/network/themes.php:164 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Oui, supprimer ce thème" #: wp-admin/network/themes.php:130 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de supprimer le thème suivant :" #: wp-admin/network/themes.php:129 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Ce thème est peut-ĂŞtre activĂ© sur d’autres sites du rĂ©seau" #: wp-admin/network/themes.php:128 msgid "Delete Theme" msgstr "Supprimer le thème" #: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:22 msgid "Network Settings" msgstr "RĂ©glages du rĂ©seau" #: wp-admin/network/site-themes.php:179 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Les thèmes activĂ©s pour le rĂ©seau ne sont pas visibles sur cet Ă©cran." #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "« Ajouter un utilisateur » crĂ©era un nouveau compte utilisateur sur le rĂ©seau, et enverra un message contenant son identifiant et son mot de passe au destinataire." #: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/themes.php:259 msgid "Theme disabled." msgstr "Thème dĂ©sactivĂ©." #: wp-admin/network/site-info.php:41 wp-admin/network/site-settings.php:39 #: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:55 msgid "Invalid site ID." msgstr "Identifiant du site non valide." #: wp-admin/network/site-themes.php:162 wp-admin/network/themes.php:251 msgid "Theme enabled." msgstr "Thème activĂ©." #: wp-admin/network/site-themes.php:176 wp-admin/network/themes.php:273 msgid "No theme selected." msgstr "Aucun thème sĂ©lectionnĂ©." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26 #: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29 msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen." msgstr "<strong>Thèmes</strong> — Cette zone affiche les thèmes qui n’ont pas dĂ©jĂ Ă©tĂ© activĂ©s pour l’ensemble du rĂ©seau. En activant un thème avec ce menu, vous le rendez disponible pour ce site. Cela ne l’active pas, mais l’affichera dans le menu Apparence du site. Pour activer un thème pour l’ensemble du rĂ©seau, rendez-vous sur l’Ă©cran <a href=\"%s\">Thèmes du rĂ©seau</a>." #: wp-admin/network/site-info.php:134 wp-admin/network/site-settings.php:86 #: wp-admin/network/site-themes.php:142 wp-admin/network/site-users.php:182 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Modifier le site : %s" #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Non, je veux revenir Ă la liste des thèmes." #: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-settings.php:27 #: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30 msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "<strong>RĂ©glages</strong> — Cette page affiche la liste de tous les rĂ©glages associĂ©s Ă ce site. Certains sont crĂ©Ă©s par WordPress, d’autres par des extensions que vous activez. Notez que certains champs sont grisĂ©s et indiquent des donnĂ©es sĂ©rialisĂ©es (Serialized Data). Vous ne pouvez pas modifier ces valeurs, du fait de la manière dont ils sont stockĂ©s dans la base de donnĂ©es." #: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:24 #: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "<strong>Infos</strong> — Il n’est pas recommandĂ© de modifier le domaine ou le chemin d’accès, car cela pourrait rendre le site non fonctionnel. Les dates de crĂ©ation et de dernière mise Ă jour sont affichĂ©es. Les administrateurs rĂ©seau peuvent indiquer qu’un site est archivĂ©, indĂ©sirable, pour adulte et effacĂ©, afin de le retirer de la liste publique ou le dĂ©sactiver." #: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:25 #: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28 msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "<strong>Utilisateurs</strong> — Affiche les utilisateurs associĂ©s Ă ce site. Vous pouvez Ă©galement modifier leur rĂ´le, rĂ©initialiser leur mot de passe, ou les enlever du site. Enlever un utilisateur d’un site ne l’enlève pas du rĂ©seau." #: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "Ce menu sert Ă modifier les informations relatives Ă un site individuel, en particulier si sa zone d’administration est indisponible." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "« Tableau de bord » mène au tableau de bord pour ce site." #: wp-admin/network/settings.php:167 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page." msgstr "Autoriser les administrateurs de sites Ă ajouter de nouveaux utilisateurs Ă leurs sites via la page « Utilisateurs → Ajouter »." #: wp-admin/network/settings.php:325 msgid "Language Settings" msgstr "RĂ©glages de langue" #: wp-admin/network/site-settings.php:83 msgid "Site options updated." msgstr "Les rĂ©glages du site ont Ă©tĂ© mis Ă jour." #: wp-admin/network/menu.php:40 msgid "Installed Themes" msgstr "Thèmes installĂ©s" #: wp-admin/network/menu.php:36 msgid "Themes %s" msgstr "Thèmes %s" #: wp-admin/network/menu.php:28 msgid "All Sites" msgstr "Tous les sites" #. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url #: wp-admin/network/site-new.php:171 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Site ajoutĂ©. <a href=\"%1$s\">Afficher le tableau de bord</a> | <a href=\"%2$s\">Modifier le site</a>" #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Ajouter vous envoie au formulaire en bas de cette page. Vous pouvez chercher un site par le nom, l’identifiant ou l’adresse IP. Les options d’Ă©cran vous permettent de choisir le nombre de sites Ă afficher sur une mĂŞme page." #: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:239 msgctxt "theme" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/network/sites.php:40 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Cliquez sur les en-tĂŞtes en gras afin de retrier ce tableau." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "« Supprimer » est une action irrĂ©versible une fois passĂ© l’Ă©cran de confirmation." #: wp-admin/network/themes.php:213 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Les thèmes peuvent ĂŞtre activĂ©s par l’administrateur du rĂ©seau pour chaque site, individuellement, par le biais de l’Ă©cran de modification d’un site (et de son onglet « Thèmes »), accessible via le lien « Modifier » de la liste des sites. Seuls les administrateurs du rĂ©seau peuvent installer ou modifier des thèmes." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Un lien « Modifier » vers un nouvel Ă©cran de modification de site." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Cet Ă©cran permet aux super-admins d’ajouter de nouveaux sites au rĂ©seau. Il n’est pas limitĂ© par les rĂ©glages d’inscription." #: wp-admin/network/menu.php:19 msgid "Updates" msgstr "Mises Ă jour" #: wp-admin/network/settings.php:38 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Les super-admins ne peuvent plus ĂŞtre ajoutĂ©s via l’Ă©cran des options. Vous devez aller Ă la liste des utilisateurs (option « Utilisateurs » du menu « Admin du rĂ©seau ») et cliquer sur un identifiant ou sur le lien « Modifier » qui s’affiche en dessous. Vous arriverez alors Ă un Ă©cran vous permettant de modifier ce compte utilisateur, oĂą une case Ă cocher donne les droits de super-admin." #. translators: 1: hostname #: wp-admin/includes/network.php:209 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "comme <code>%1$s/site1</code> et <code>%1$s/site2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:224 wp-admin/includes/network.php:234 #: wp-admin/includes/network.php:283 msgid "Server Address" msgstr "Adresse du serveur" #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270 #: wp-admin/includes/network.php:277 msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "Le site principal d’une installation en sous-rĂ©pertoire devra utiliser une structure de permalien modifiĂ©e, ce qui pourrait potentiellement casse vos liens existants." #: wp-admin/includes/network.php:267 msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Comme votre installation de WordPress se trouve dans un rĂ©pertoire, les sites de votre rĂ©seau doivent utiliser des sous-rĂ©pertoires." #: wp-admin/includes/network.php:275 msgid "Sub-domain Install" msgstr "Installation en sous-domaine" #: wp-admin/includes/network.php:276 msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Comme vous ne ne venez pas d’installer WordPress, les sites de votre rĂ©seau doivent utiliser des sous-domaines." #: wp-admin/includes/network.php:294 wp-admin/network/settings.php:108 msgid "Network Title" msgstr "Titre du rĂ©seau" #: wp-admin/includes/network.php:298 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Comment souhaitez-vous appeler votre rĂ©seau ?" #: wp-admin/includes/network.php:307 msgid "Your email address." msgstr "Votre adresse de messagerie." #: wp-admin/includes/network.php:358 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Les Ă©tapes de la configuration originale sont affichĂ©es ici pour rĂ©fĂ©rence." #: wp-admin/includes/network.php:363 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Un rĂ©seau WordPress prĂ©-existant Ă Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©. " #: wp-admin/includes/network.php:364 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Veuillez suivre les Ă©tapes de configuration. Pour crĂ©er un nouveau rĂ©seau, vous devrez vider ou supprimer les tables du rĂ©seau de la base de donnĂ©es." #: wp-admin/includes/network.php:375 msgid "Enabling the Network" msgstr "Activer le RĂ©seau" #: wp-admin/includes/network.php:376 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Suivez les Ă©tapes suivantes pour activer les fonctionnalitĂ©s de crĂ©ation de rĂ©seau de sites." #: wp-admin/includes/network.php:151 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step." msgstr "Remplissez les informations ci-dessous et vous pourrez crĂ©er un rĂ©seau de sites Wordpress. Nous crĂ©erons les fichiers de configuration lors de la prochaine Ă©tape." #: wp-admin/includes/network.php:122 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Vous ne pouvez pas installer un rĂ©seau de sites avec votre adresse de serveur." #: wp-admin/includes/network.php:194 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Si vous souhaitez utiliser la fonctionnalitĂ© d’hĂ©bergement virtuel (sous-domaine), vous aurez besoin d’un enregistrement DNS gĂ©nĂ©rique (joker/wildcard)." #: wp-admin/includes/network.php:147 msgctxt "Default network name" msgid "%s Sites" msgstr "Sites %s" #: wp-admin/includes/network.php:170 wp-admin/includes/network.php:219 #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270 msgid "Warning!" msgstr "Attention !" #: wp-admin/includes/network.php:198 msgid "Sub-domains" msgstr "Sous-domaines" #: wp-admin/includes/network.php:465 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Pour sĂ©curiser encore plus votre installation, vous devriez Ă©galement ajouter :" #: wp-admin/network.php:60 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Faites le choix entre sous-domaines ou sous-dossiers. Une fois l’installation configurĂ©e, vous ne pourrez pas revenir en arrière sans recommencer Ă zĂ©ro. Saisissez tous les dĂ©tails, et cliquez sur « Installer ». Si cela ne marche pas, vous devrez sans doute ajouter une entrĂ©e de sous-domaine gĂ©nĂ©rique (wildcard) dans vos enregistrements DNS, ou passer Ă un rĂ©glage diffĂ©rent pour vos permaliens (si en mode sous-dossiers)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "L’Ă©cran suivant vous prĂ©sentera un ensemble de lignes de code gĂ©nĂ©rĂ©es Ă partir de votre configuration, qu’il vous faudra ajouter Ă vos fichiers <code>wp-config.php</code> et <code>.htaccess</code>. Veillez bien Ă ce que votre client FTP soit configurĂ© pour afficher les fichiers commençant par un point, afin que vous puissiez trouver le fichier <code>.htaccess</code>. Il est possible que vous ayez Ă crĂ©er ce fichier s’il n’est pas dĂ©jĂ prĂ©sent. Avant toute modification de <code>wp-config.php</code> et <code>.htaccess</code>, faites-en une copie de sauvegarde." #: wp-admin/includes/network.php:584 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Une fois que vous aurez passĂ© ces Ă©tapes, votre rĂ©seau sera activĂ© et configurĂ©. Vous devrez vous reconnecter." #: wp-admin/includes/network.php:105 msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network." msgstr "La constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES ne peut pas ĂŞtre dĂ©finie lors de la crĂ©ation d’un rĂ©seau." #: wp-admin/includes/network.php:246 msgid "Network Details" msgstr "DĂ©tails du rĂ©seau" #: wp-admin/includes/network.php:150 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Bienvenue dans l’installation du RĂ©seau !" #: wp-admin/network.php:64 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "Le choix d’avoir des sites en mode sous-rĂ©pertoire est dĂ©sactivĂ© si le rĂ©seau a Ă©tĂ© installĂ© il y a un mois ou plus, afin de pallier les problèmes de permaliens avec l’ajout de « /blog/ » sur les adresses du site principal. Cette limitation sera corrigĂ©e dans une prochaine version." #: wp-admin/includes/network.php:113 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Dès que le rĂ©seau sera crĂ©Ă©, vous pourrez rĂ©activer vos extensions." #: wp-admin/includes/network.php:113 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "Veuillez <a href=\"%s\">dĂ©sactiver vos extensions</a> avant d’activer la fonctionnalitĂ© RĂ©seau. " #: wp-admin/includes/network.php:250 wp-admin/includes/network.php:265 msgid "Sub-directory Install" msgstr "Installation en sous-rĂ©pertoire" #: wp-admin/network.php:59 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Cet Ă©cran vous permet de configurer un rĂ©seau, sous la forme sous-domaines (<code>site1.example.com</code>) ou sous-dossiers (<code>example.com/site1</code>). La forme sous-domaines nĂ©cessite une entrĂ©e de sous-domaine gĂ©nĂ©rique (<i>wildcard</i>) dans les enregistrements DNS et la configuration Apache, si votre hĂ©bergeur le permet." #: wp-admin/network.php:55 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "CrĂ©er un rĂ©seau de sites WordPress" #: wp-admin/includes/network.php:128 msgid "Return to Dashboard" msgstr "Revenir au tableau de bord" #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "Le panneau de crĂ©ation de rĂ©seau n’est pas conçu pour les rĂ©seaux WordPress MU." #: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:363 #: wp-admin/includes/network.php:535 wp-admin/includes/network.php:575 msgid "Warning:" msgstr "Attention :" #: wp-admin/includes/network.php:191 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Adresses des sites de votre rĂ©seau" #. translators: 1: hostname #: wp-admin/includes/network.php:201 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "comme <code>site1.%1$s</code> et <code>site2.%1$s</code>" #: wp-admin/network.php:71 msgid "Network" msgstr "RĂ©seau" #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "Sub-directories" msgstr "Sous-rĂ©pertoires" #: wp-admin/includes/network.php:140 msgid "ERROR: The network could not be created." msgstr "ERREUR : Le rĂ©seau ne peut pas ĂŞtre crĂ©Ă©." #: wp-admin/network.php:63 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Une fois que vous aurez ajoutĂ© ce code et rafraĂ®chi la page dans votre navigateur, le mode multisite devrait ĂŞtre activĂ©. Cet Ă©cran, dĂ©sormais placĂ© dans le menu de navigation Admin du RĂ©seau, conservera une archive du code ajoutĂ©. Vous pouvez basculer de l’administration du rĂ©seau Ă l’administration du site en cliquant sur « Admin du rĂ©seau », ou en cliquant sur le nom d’un site individuel dans le menu dĂ©roulant « Mes Sites » de la barre d’outils." #: wp-admin/network/users.php:73 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Attention ! L’utilisateur %s ne peut ĂŞtre modifiĂ© car c’est un administrateur du rĂ©seau." #: wp-admin/network/site-new.php:27 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Si l’adresse de contact du nouveau site n’existe pas dans la base de donnĂ©es, un nouvel utilisateur sera crĂ©Ă© pour l’occasion." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "« DĂ©sactiver », « Archiver » et « IndĂ©sirable » envoient chacun Ă des Ă©crans de confirmation. Ces actions peuvent ĂŞtre annulĂ©es par la suite ." #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "L’identifiant du site est utilisĂ© en interne et n’est pas affichĂ© dans la partie publique du site, ni aux utilisateurs/visiteurs." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Survoler chaque site avec la souris rĂ©vèle sept options (trois pour le site principal) :" #: wp-admin/network/settings.php:32 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Les rĂ©glages de fonctionnement permettent de modifier le nom du rĂ©seau, et l’adresse de messagerie de l’administrateur." #: wp-admin/network/users.php:163 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Vous pouvez Ă©galement aller sur la page de profil d’un utilisateur en cliquant sur son identifiant." #: wp-admin/network/users.php:165 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "Le menu « Actions groupĂ©es » permet d’effacer dĂ©finitivement plusieurs utilisateurs d’un coup, ou de les marquer comme sains ou indĂ©sirables. Les utilisateurs indĂ©sirables verront leurs articles supprimĂ©s, et ne pourront plus se connecter avec leur adresse de messagerie." #: wp-admin/network/settings.php:35 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Les rĂ©glages d’envoi des fichiers permettent de limiter la taille des fichiers mis en ligne et l’espace disponible pour chaque site. Vous pouvez prĂ©ciser la valeur pour chaque site individuellement. Vous pouvez Ă©galement prĂ©ciser les types de fichiers acceptĂ©s (sĂ©parĂ©s par des espaces)." #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the front-end site live." msgstr "« Afficher » envoie vers la page d’accueil du site." #: wp-admin/network/settings.php:34 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Les rĂ©glages des nouveaux sites sont les rĂ©glages par dĂ©faut appliquĂ©s Ă tout nouveau site crĂ©Ă© sur le rĂ©seau. Cela comprend le message d’accueil quand un nouvel utilisateur ou un nouveau site est enregistrĂ©, ainsi que le contenu du premier article, de la première page et du premier commentaire (dont le nom et l’adresse web du commentateur)." #: wp-admin/network/themes.php:211 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Cet Ă©cran permet d’activer ou dĂ©sactiver la disponibilitĂ© des thèmes pour tous les sites du rĂ©seau. Il ne permet pas d’activer ou activer le thème actuellement utilisĂ© ce site." #: wp-admin/network/themes.php:212 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Si l’administrateur du rĂ©seau dĂ©sactive un thème en cours d’utilisation par un site, ce thème restera en place pour ce site. Si le site change de thème, le thème dĂ©sactivĂ© n’apparaĂ®tra plus dans l’Ă©cran de sĂ©lection des thèmes de ce site." #: wp-admin/network/settings.php:31 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Cet Ă©cran vous donne accès aux options rĂ©gissant l’ensemble du rĂ©seau. Le premier site est le site principal du rĂ©seau, et les options du rĂ©seau sont tirĂ©es des options de ce premier site." #: wp-admin/network/settings.php:33 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "Les rĂ©glages d’inscription permettent d’ouvrir ou fermer les inscriptions au public. Si vous ouvrez les inscriptions, veillez Ă installer des extensions antispam. Les domaines bannis devraient ĂŞtre indiquĂ©s sĂ©parĂ©s d’un espace, non d’une virgule." #: wp-admin/network/settings.php:37 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "Le rĂ©glage du menu (dĂ©s)active la section « Extensions » du menu pour les utilisateurs normaux, de telle sorte que seuls les super-admins peuvent y accĂ©der pour activer une extension." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Voici la liste de tous les sites de ce rĂ©seau. Vous pouvez changer de vue (liste avec ou sans extrait) en utilisant les icĂ´nes prĂ©sentes en haut Ă droite de la liste." #: wp-admin/network/user-new.php:24 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Les utilisateurs qui se sont inscrits sur le rĂ©seau sans crĂ©er de site deviennent abonnĂ©s du site d’accueil. Celui-ci leur permet d’accĂ©der Ă leur compte. Ces utilisateurs ne voient dans la navigation principale que les options « Tableau de bord » et « Mes sites », jusqu’Ă ce qu’un site leur soit crĂ©Ă©." #: wp-admin/network/users.php:164 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Un clic sur le titre d’une colonne permet de changer le tri du tableau. Les icĂ´nes en haut Ă droite permettent d’afficher des extraits ou non." #: wp-admin/network/upgrade.php:27 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Si ce processus Ă©choue pour n’importe quelles raisons, les utilisateurs se connectant Ă leurs sites dĂ©clencheront la mĂŞme mise Ă jour." #: wp-admin/network/upgrade.php:26 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything." msgstr "S’il n’y a pas eu de mise Ă jour de l’installation de WordPress rĂ©cemment, cliquer sur ce bouton n’aura aucun effet." #: wp-admin/network/users.php:161 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Ce tableau affiche tous les utilisateurs appartenant au rĂ©seau, et les sites auxquels ils sont assignĂ©s." #: wp-admin/network/users.php:166 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Vous pouvez promouvoir un utilisateur existant en super-admin en allant sur leur page de profil, et en cochant la case correspondante." #. translators: %s: reserved names list #: wp-admin/network/site-new.php:54 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s" msgstr "Les mots suivants sont rĂ©servĂ©s pour l’usage de fonctions WordPress et ne peuvent pas ĂŞtre utilisĂ©s comme nom de site : <code>%s</code>" #: wp-admin/network/settings.php:189 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Si vous souhaitez que les seules personnes habilitĂ©es Ă crĂ©er un site soient celles disposant d’une adresse de messagerie liĂ©e Ă certains noms de domaines. Un domaine par ligne." #: wp-admin/network/settings.php:200 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Si vous souhaitez interdire la crĂ©ation de sites aux personnes dont l’adresse de messagerie est liĂ©e Ă certains noms de domaines. Un domaine par ligne." #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Can’t create an empty site." msgstr "Impossible de crĂ©er un site vide." #: wp-admin/network/upgrade.php:104 msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Si votre navigateur ne lance pas automatiquement la page suivante, cliquez sur ce lien :" #: wp-admin/network/sites.php:258 msgid "Site marked as spam." msgstr "Site marquĂ© comme indĂ©sirable." #: wp-admin/network/sites.php:231 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Sites marquĂ©s comme indĂ©sirables." #: wp-admin/network/sites.php:228 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Sites marquĂ©s comme sains." #: wp-admin/network/users.php:195 msgid "Users removed from spam." msgstr "Utilisateurs marquĂ©s comme sains." #: wp-admin/network/sites.php:255 msgid "Site removed from spam." msgstr "Site marquĂ© comme sain." #: wp-admin/network/sites.php:234 msgid "Sites deleted." msgstr "Sites effacĂ©s." #: wp-admin/network/sites.php:237 msgid "Site deleted." msgstr "Site effacĂ©." #: wp-admin/network/users.php:192 msgid "Users marked as spam." msgstr "Utilisateurs marquĂ©s comme indĂ©sirables." #: wp-admin/network/sites.php:252 msgid "Site deactivated." msgstr "Site dĂ©sactivĂ©." #: wp-admin/network/sites.php:249 msgid "Site activated." msgstr "Site activĂ©." #: wp-admin/network/sites.php:246 msgid "Site unarchived." msgstr "Site dĂ©sarchivĂ©." #: wp-admin/network/users.php:198 msgid "Users deleted." msgstr "Utilisateurs supprimĂ©s." #: wp-admin/network/sites.php:243 msgid "Site archived." msgstr "Site archivĂ©." #: wp-admin/network/site-new.php:84 msgid "Invalid email address." msgstr "Adresse de messagerie non valide." #: wp-admin/network/site-new.php:114 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la crĂ©ation d’un utilisateur." #: wp-admin/network/sites.php:94 wp-admin/network/sites.php:160 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le site actuel." #: wp-admin/network/settings.php:312 msgctxt "File size in kilobytes" msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #: wp-admin/network/settings.php:300 msgid "Upload file types" msgstr "Types de fichiers " #: wp-admin/network/settings.php:292 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "La taille totale des fichiers envoyĂ©s est limitĂ©e Ă %s Mo" #: wp-admin/network/settings.php:264 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "L’auteur du premier commentaire sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:235 msgid "The first post on a new site." msgstr "Le premier article sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:245 msgid "The first page on a new site." msgstr "La première page sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:255 msgid "The first comment on a new site." msgstr "Le premier commentaire sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:282 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "L’adresse web du premier commentaire sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/upgrade.php:60 msgid "All done!" msgstr "TerminĂ© !" #: wp-admin/network/settings.php:138 msgid "Logged in users may register new sites." msgstr "Seuls les utilisateurs connectĂ©s peuvent crĂ©er de nouveaux sites." #: wp-admin/network/settings.php:139 msgid "Both sites and user accounts can be registered." msgstr "La crĂ©ation de sites et d’utilisateurs est autorisĂ©e." #: wp-admin/network/settings.php:137 msgid "User accounts may be registered." msgstr "Seuls les comptes utilisateurs peuvent ĂŞtre crĂ©Ă©s." #: wp-admin/network/settings.php:136 msgid "Registration is disabled." msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisĂ©es pour le moment." #: wp-admin/network/settings.php:355 msgid "Enable administration menus" msgstr "Activer les menus d’administration" #: wp-admin/network/settings.php:105 msgid "Operational Settings" msgstr "RĂ©glages de fonctionnement" #: wp-admin/network/settings.php:287 msgid "Upload Settings" msgstr "RĂ©glages d’envoi des fichiers" #: wp-admin/network/settings.php:206 msgid "New Site Settings" msgstr "RĂ©glages des nouveaux sites" #: wp-admin/network/settings.php:124 msgid "Registration Settings" msgstr "RĂ©glages d’inscription" #: wp-admin/network/site-new.php:76 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Adresse de site manquante ou non valide." #: wp-admin/network/site-new.php:79 msgid "Missing email address." msgstr "Adresse de messagerie manquante." #: wp-admin/includes/network.php:303 wp-admin/network/settings.php:115 msgid "Network Admin Email" msgstr "Adresse de messagerie de l’administrateur du rĂ©seau" #. translators: %s: network name #: wp-admin/network/site-new.php:139 msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] Nouveau site crĂ©Ă©" #: wp-admin/network/settings.php:215 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyĂ© aux propriĂ©taires de nouveaux sites." #: wp-admin/network/settings.php:290 msgid "Site upload space" msgstr "Espace de stockage du site" #: wp-admin/network/settings.php:160 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account." msgstr "Envoyer un message Ă l’administrateur du rĂ©seau Ă chaque inscription de site ou d’utilisateurs." #: wp-admin/network/settings.php:176 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Les utilisateurs ne sont pas autorisĂ©s Ă crĂ©er un site avec l’un de ces noms. SĂ©parez les noms par un espace." #: wp-admin/network/upgrade.php:104 msgid "Next Sites" msgstr "Sites suivants" #: wp-admin/network/sites.php:110 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: wp-admin/network/user-new.php:40 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Impossible de crĂ©er un utilisateur vide." #: wp-admin/network/site-users.php:244 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie dĂ©jĂ utilisĂ©(e)." #: wp-admin/network/settings.php:127 msgid "Allow new registrations" msgstr "Autoriser les nouvelles inscriptions" #: wp-admin/network/settings.php:154 msgid "Registration notification" msgstr "Notification d’inscription" #: wp-admin/network/settings.php:165 msgid "Add New Users" msgstr "Ajouter de nouveaux utilisateurs" #: wp-admin/network/settings.php:172 msgid "Banned Names" msgstr "Noms bannis" #: wp-admin/network/settings.php:182 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Enregistrement rĂ©servĂ© aux noms de domaines" #: wp-admin/network/settings.php:195 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Noms de domaines bannis" #: wp-admin/network/settings.php:210 msgid "Welcome Email" msgstr "Message de bienvenue" #: wp-admin/network/settings.php:220 msgid "Welcome User Email" msgstr "Message de bienvenue des utilisateurs" #: wp-admin/network/settings.php:225 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyĂ© aux nouveaux utilisateurs." #: wp-admin/network/settings.php:240 msgid "First Page" msgstr "Première page" #: wp-admin/network/settings.php:250 msgid "First Comment" msgstr "Premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:260 msgid "First Comment Author" msgstr "Auteur du premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:278 msgid "First Comment URL" msgstr "Adresse du premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:310 msgid "Max upload file size" msgstr "Taille maximale des fichiers" #: wp-admin/network/settings.php:328 msgid "Default Language" msgstr "Langue par dĂ©faut" #: wp-admin/network/site-new.php:258 msgid "Add Site" msgstr "Ajouter un site" #: wp-admin/network/site-new.php:242 msgid "Admin Email" msgstr "Adresse de contact de l’administrateur" #: wp-admin/network/site-new.php:246 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Un nouvel utilisateur sera crĂ©Ă© si l’adresse de contact n’existe pas dans la base de donnĂ©es." #: wp-admin/network/site-new.php:246 msgid "The username and password will be mailed to this email address." msgstr "L’identifiant et le mot de passe seront envoyĂ©s sur l’adresse de contact indiquĂ©e."