?i»?
Current Path : /home/s/c/g/scgforma/www/soc064/htdocs/langs/it_IT/ |
Current File : /home/s/c/g/scgforma/www/soc064/htdocs/langs/it_IT/bills.lang |
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills Bill=Fattura Bills=Fatture BillsCustomers=Fatture attive BillsCustomer=Fattura attive BillsSuppliers=Fatture fornitore BillsCustomersUnpaid=Fatture attive non pagate BillsCustomersUnpaidForCompany=Fatture attive non pagate per %s BillsSuppliersUnpaid=Fatture Fornitore non pagate BillsSuppliersUnpaidForCompany=Fatture Fornitore non pagate per %s BillsLate=Ritardi nei pagamenti BillsStatistics=Statistiche fatture attive BillsStatisticsSuppliers=Vendors invoices statistics DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Disabilitato perché la fattura è stata inviata alla contabilità DisabledBecauseNotLastInvoice=Disabilitato perché la fattura non è cancellabile. Alcune fatture sono state registrate dopo questa e si avrebbero errori nella sequenza di numerazione. DisabledBecauseNotErasable=Disabilitata perché impossibile da cancellare InvoiceStandard=Fattura Standard InvoiceStandardAsk=Fattura Standard InvoiceStandardDesc=Questo tipo di fattura è la fattura più comune. InvoiceDeposit=Fattura d'acconto InvoiceDepositAsk=Fattura d'acconto InvoiceDepositDesc=Questo tipo di fattura viene usata quando si riceve un acconto. InvoiceProForma=Fattura proforma InvoiceProFormaAsk=Fattura proforma InvoiceProFormaDesc=La <b>fattura proforma</b> è uguale ad una fattura vera, ma non ha valore contabile. InvoiceReplacement=Fattura sostitutiva InvoiceReplacementAsk=Fattura sostitutiva InvoiceReplacementDesc=<b>Replacement invoice</b> is used to completely replace an invoice with no payment already received.<br><br>Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'. InvoiceAvoir=Nota di credito InvoiceAvoirAsk=Nota di credito per correggere fattura InvoiceAvoirDesc=The <b>credit note</b> is a negative invoice used to correct the fact that an invoice shows an amount that differs from the amount actually paid (eg the customer paid too much by mistake, or will not pay the complete amount since some products were returned). invoiceAvoirWithLines=Crea una Nota Credito con le righe della fattura di origine. invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crea nota di credito con il restante da pagare della fattura originale invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Crea nota di credito con il restante da pagare ReplaceInvoice=Sostituire fattura %s ReplacementInvoice=Fattura sostitutiva ReplacedByInvoice=Sostituita dalla fattura %s ReplacementByInvoice=Sostituita dalla fattura CorrectInvoice=Correggi fattura %s CorrectionInvoice=Correzione fattura UsedByInvoice=Usato per pagare fattura %s ConsumedBy=Consumati da NotConsumed=Non consumato NoReplacableInvoice=No replaceable invoices NoInvoiceToCorrect=Nessuna fattura da correggere InvoiceHasAvoir=Rettificata da una o più fatture CardBill=Scheda fattura PredefinedInvoices=Fatture predefinite Invoice=Fattura PdfInvoiceTitle=Fattura Invoices=Fatture InvoiceLine=Riga fattura InvoiceCustomer=Fattura attiva CustomerInvoice=Fattura attive CustomersInvoices=Fatture attive SupplierInvoice=Fattura fornitore SuppliersInvoices=Fatture Fornitore SupplierBill=Fattura fornitore SupplierBills=Fatture passive Payment=Pagamento PaymentBack=Rimborso CustomerInvoicePaymentBack=Rimborso Payments=Pagamenti PaymentsBack=Rimborsi paymentInInvoiceCurrency=nella valuta delle fatture PaidBack=Rimborsato DeletePayment=Elimina pagamento ConfirmDeletePayment=Vuoi davvero cancellare questo pagamento? ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an absolute discount? ConfirmConvertToReduc2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer. ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an absolute discount? ConfirmConvertToReducSupplier2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this vendor. SupplierPayments=Vendor payments ReceivedPayments=Pagamenti ricevuti ReceivedCustomersPayments=Pagamenti ricevuti dai clienti PayedSuppliersPayments=Payments paid to vendors ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamenti ricevuti dai clienti da convalidare PaymentsReportsForYear=Report pagamenti per %s PaymentsReports=Report pagamenti PaymentsAlreadyDone=Pagamenti già fatti PaymentsBackAlreadyDone=Rimborso già effettuato PaymentRule=Regola pagamento PaymentMode=Payment Type PaymentTypeDC=Carta di Debito/Credito PaymentTypePP=PayPal IdPaymentMode=Payment Type (id) CodePaymentMode=Payment Type (code) LabelPaymentMode=Payment Type (label) PaymentModeShort=Payment Type PaymentTerm=Payment Term PaymentConditions=Termini di Pagamento PaymentConditionsShort=Termini di Pagamento PaymentAmount=Importo del pagamento PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superiore alla rimanenza da pagare HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess received for each overpaid invoice. HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess paid for each overpaid invoice. ClassifyPaid=Classifica come "pagata" ClassifyUnPaid=Classify 'Unpaid' ClassifyPaidPartially=Classifica come "parzialmente pagata" ClassifyCanceled=Classifica come "abbandonata" ClassifyClosed=Classifica come "chiusa" ClassifyUnBilled=Classifica come 'Non fatturato' CreateBill=Crea fattura CreateCreditNote=Crea nota di credito AddBill=Crea fattura o nota di credito AddToDraftInvoices=Aggiungi alle fattture in bozza DeleteBill=Elimina fattura SearchACustomerInvoice=Cerca una fattura attiva SearchASupplierInvoice=Search for a vendor invoice CancelBill=Annulla una fattura SendRemindByMail=Inviare promemoria via email DoPayment=Registra pagamento DoPaymentBack=Emetti rimborso ConvertToReduc=Mark as credit available ConvertExcessReceivedToReduc=Convert excess received into available credit ConvertExcessPaidToReduc=Convert excess paid into available discount EnterPaymentReceivedFromCustomer=Inserisci il pagamento ricevuto dal cliente EnterPaymentDueToCustomer=Emettere il pagamento dovuto al cliente DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Disabilitato perché il restante da pagare vale zero PriceBase=Prezzo base BillStatus=Stato fattura StatusOfGeneratedInvoices=Stato delle fatture generate BillStatusDraft=Bozza (deve essere convalidata) BillStatusPaid=Pagata BillStatusPaidBackOrConverted=Credit note refund or marked as credit available BillStatusConverted=Pagato (pronto per l'utilizzo nella fattura finale) BillStatusCanceled=Annullata BillStatusValidated=Convalidata (deve essere pagata) BillStatusStarted=Iniziata BillStatusNotPaid=Non pagata BillStatusNotRefunded=Non riborsata BillStatusClosedUnpaid=Chiusa (non pagata) BillStatusClosedPaidPartially=Pagata (in parte) BillShortStatusDraft=Bozza BillShortStatusPaid=Pagata BillShortStatusPaidBackOrConverted=Refunded or converted Refunded=Refunded BillShortStatusConverted=Pagato BillShortStatusCanceled=Abbandonata BillShortStatusValidated=Convalidata BillShortStatusStarted=Iniziata BillShortStatusNotPaid=Non pagata BillShortStatusNotRefunded=Non riborsata BillShortStatusClosedUnpaid=Chiusa BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagata (in parte) PaymentStatusToValidShort=Da convalidare ErrorVATIntraNotConfigured=Intra-Community VAT number not yet defined ErrorNoPaiementModeConfigured=No default payment type defined. Go to Invoice module setup to fix this. ErrorCreateBankAccount=Create a bank account, then go to Setup panel of Invoice module to define payment types ErrorBillNotFound=La fattura %s non esiste ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, you tried to validate an invoice to replace invoice %s. But this one has already been replaced by invoice %s. ErrorDiscountAlreadyUsed=Errore, sconto già utilizzato ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Errore, la fattura a correzione deve avere un importo negativo ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Errore, questo tipo di fattura deve avere importo positivo ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Errore, non si può annullare una fattura che è stato sostituita da un'altra fattura non ancora convalidata ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=This part or another is already used so discount series cannot be removed. BillFrom=Da BillTo=A ActionsOnBill=Azioni su fattura RecurringInvoiceTemplate=Template/fatture ricorrenti NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Nessun modello ricorrente di fattura è abilitato per la generazione. FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Trovato %s modelli ricorrenti di fattura abilitati per la generazione. NotARecurringInvoiceTemplate=Non un modello ricorrente di fattura NewBill=Nuova fattura LastBills=Ultime %s fatture LatestTemplateInvoices=Ultimi %s modelli fattura LatestCustomerTemplateInvoices=Ultimi %s modelli fattura cliente LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s vendor template invoices LastCustomersBills=Ultime %s fatture attive LastSuppliersBills=Latest %s vendor invoices AllBills=Tutte le fatture AllCustomerTemplateInvoices=Tutti i modelli delle fatture OtherBills=Altre fatture DraftBills=Fatture in bozza CustomersDraftInvoices=Bozze di fatture attive SuppliersDraftInvoices=Fatture Fornitore in bozza Unpaid=Non pagato ConfirmDeleteBill=Vuoi davvero cancellare questa fattura? ConfirmValidateBill=Vuoi davvero convalidare questa fattura con riferimento <b>%s</b>? ConfirmUnvalidateBill=Sei sicuro di voler convertire la fattura <b>%s</b> in bozza? ConfirmClassifyPaidBill=Vuoi davvero cambiare lo stato della fattura <b>%s</b> in "pagato"? ConfirmCancelBill=Vuoi davvero annullare la fattura <b>%s</b>? ConfirmCancelBillQuestion=Perché vuoi classificare questa fattura come "abbandonata"? ConfirmClassifyPaidPartially=Vuoi davvero cambiare lo stato della fattura <b>%s</b> in "pagato"? ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=This invoice has not been paid completely. What is the reason for closing this invoice? ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I regularize the VAT with a credit note. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato effettuato entro il termine. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato eseguito entro il termine. Accetto di perdere l'IVA sullo sconto. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato eseguito entro il termine. L'IVA sullo sconto sarà recuperata senza nota di credito. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente moroso ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Parziale restituzione di prodotti ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Altri motivi ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=This choice is possible if your invoice has been provided with suitable comments. (Example «Only the tax corresponding to the price that has been actually paid gives rights to deduction») ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=In some countries, this choice might be possible only if your invoice contains correct notes. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Utilizzare questa scelta se tutte le altre opzioni sono inadeguate. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A <b>bad customer</b> is a customer that refuses to pay his debt. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Questa scelta viene utilizzata quando il pagamento non è completo perché alcuni dei prodotti sono stati restituiti ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use this choice if all others are not suitable, for example in following situation:<br>- payment not complete because some products were shipped back<br>- amount claimed too important because a discount was forgotten<br>In all cases, amount over-claimed must be corrected in accountancy system by creating a credit note. ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altro ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Questa scelta sarà utilizzata in tutti gli altri casi. Perché, ad esempio, si prevede di creare una fattura sostitutiva. ConfirmCustomerPayment=Confermare riscossione per <b>%s</b> %s? ConfirmSupplierPayment=Confermare riscossione per <b>%s</b> %s? ConfirmValidatePayment=Vuoi davvero convalidare questo pagamento? Una volta convalidato non si potranno più operare modifiche. ValidateBill=Convalida fattura UnvalidateBill=Invalida fattura NumberOfBills=No. of invoices NumberOfBillsByMonth=No. of invoices per month AmountOfBills=Importo delle fatture AmountOfBillsHT=Amount of invoices (net of tax) AmountOfBillsByMonthHT=Importo delle fatture per mese (al netto delle imposte) ShowSocialContribution=Mostra imposte sociali/fiscali ShowBill=Visualizza fattura ShowInvoice=Visualizza fattura ShowInvoiceReplace=Visualizza la fattura sostitutiva ShowInvoiceAvoir=Visualizza nota di credito ShowInvoiceDeposit=Mostra fattura d'acconto ShowInvoiceSituation=Mostra avanzamento lavori UseSituationInvoices=Allow situation invoice UseSituationInvoicesCreditNote=Allow situation invoice credit note Retainedwarranty=Retained warranty RetainedwarrantyDefaultPercent=Retained warranty default percent ToPayOn=To pay on %s toPayOn=to pay on %s RetainedWarranty=Retained Warranty PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Retained warranty payment terms DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Default retained warranty payment terms setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Set retained warranty payment terms setretainedwarranty=Set retained warranty setretainedwarrantyDateLimit=Set retained warranty date limit RetainedWarrantyDateLimit=Retained warranty date limit RetainedWarrantyNeed100Percent=The situation invoice need to be at 100%% progress to be displayed on PDF ShowPayment=Visualizza pagamento AlreadyPaid=Già pagato AlreadyPaidBack=Già rimborsato AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Già pagata (senza note di credito e note d'accredito) Abandoned=Abbandonata RemainderToPay=Restante da pagare RemainderToTake=Restante da incassare RemainderToPayBack=Restante da rimborsare Rest=In attesa AmountExpected=Importo atteso ExcessReceived=Ricevuto in eccesso ExcessPaid=Eccesso pagato EscompteOffered=Sconto offerto (pagamento prima del termine) EscompteOfferedShort=Sconto SendBillRef=Invio della fattura %s SendReminderBillRef=Invio della fattura %s (promemoria) StandingOrders=Ordini di addebito diretto StandingOrder=Ordine di addebito diretto NoDraftBills=Nessuna bozza di fatture NoOtherDraftBills=Nessun'altra bozza di fatture NoDraftInvoices=Nessuna fattura in bozza RefBill=Rif. fattura ToBill=Da fatturare RemainderToBill=Restante da fatturare SendBillByMail=Invia fattura via email SendReminderBillByMail=Inviare promemoria via email RelatedCommercialProposals=Proposte commerciali correlate RelatedRecurringCustomerInvoices=Fatture attive ricorrenti correlate MenuToValid=Da validare DateMaxPayment=Pagamento dovuto per DateInvoice=Data di fatturazione DatePointOfTax=Punto di imposta NoInvoice=Nessuna fattura ClassifyBill=Classificazione fattura SupplierBillsToPay=Fatture Fornitore non pagate CustomerBillsUnpaid=Fatture attive non pagate NonPercuRecuperable=Non recuperabile SetConditions=Imposta Termini di Pagamento SetMode=Set Payment Type SetRevenuStamp=Imposta marca da bollo Billed=Fatturati RecurringInvoices=Fatture ricorrenti RepeatableInvoice=Modello fattura RepeatableInvoices=Modello fatture Repeatable=Modello Repeatables=Modelli ChangeIntoRepeatableInvoice=Converti in modello di fattura CreateRepeatableInvoice=Crea modello di fattura CreateFromRepeatableInvoice=Crea da modello di fattura CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Customer invoices and invoice details CustomersInvoicesAndPayments=Fatture attive e pagamenti ExportDataset_invoice_1=Customer invoices and invoice details ExportDataset_invoice_2=Fatture clienti e pagamenti ProformaBill=Fattura proforma: Reduction=Sconto ReductionShort=Disc. Reductions=Sconti ReductionsShort=Disc. Discounts=Sconti AddDiscount=Crea sconto AddRelativeDiscount=Crea sconto relativo EditRelativeDiscount=Modifica lo sconto relativo AddGlobalDiscount=Creare sconto globale EditGlobalDiscounts=Modifica sconti globali AddCreditNote=Crea nota di credito ShowDiscount=Visualizza sconto ShowReduc=Mostra la ritenuta* RelativeDiscount=Sconto relativo GlobalDiscount=Sconto assoluto CreditNote=Nota di credito CreditNotes=Note di credito CreditNotesOrExcessReceived=Credit notes or excess received Deposit=Anticipo Deposits=Anticipi DiscountFromCreditNote=Sconto da nota di credito per %s DiscountFromDeposit=Anticipi per fatture %s DiscountFromExcessReceived=Pagamenti in eccesso della fattura %s DiscountFromExcessPaid=Pagamenti in eccesso della fattura %s AbsoluteDiscountUse=Questo tipo di credito può essere utilizzato su fattura prima della sua convalida CreditNoteDepositUse=La fattura deve essere convalidata per l'utilizzo di questo credito NewGlobalDiscount=Nuovo sconto globale NewRelativeDiscount=Nuovo sconto relativo DiscountType=Tipo sconto NoteReason=Note/Motivo ReasonDiscount=Motivo dello sconto DiscountOfferedBy=Sconto concesso da DiscountStillRemaining=Discounts or credits available DiscountAlreadyCounted=Discounts or credits already consumed CustomerDiscounts=Sconto clienti SupplierDiscounts=Vendors discounts BillAddress=Indirizzo di fatturazione HelpEscompte=This discount is a discount granted to customer because payment was made before term. HelpAbandonBadCustomer=This amount has been abandoned (customer said to be a bad customer) and is considered as an exceptional loss. HelpAbandonOther=This amount has been abandoned since it was an error (wrong customer or invoice replaced by another for example) IdSocialContribution=Id imposte sociali/fiscali PaymentId=Id Pagamento PaymentRef=Rif. pagamento InvoiceId=Id fattura InvoiceRef=Rif. Fattura InvoiceDateCreation=Data di creazione fattura InvoiceStatus=Stato Fattura InvoiceNote=Nota Fattura InvoicePaid=Fattura pagata OrderBilled=Order billed DonationPaid=Donation paid PaymentNumber=Numero del pagamento RemoveDiscount=Eiminare sconto WatermarkOnDraftBill=Filigrana sulla bozza di fatture (se presente) InvoiceNotChecked=Fattura non selezionata ConfirmCloneInvoice=Sei sicuro di voler clonare la <b>fattura %s?</b> DisabledBecauseReplacedInvoice=Disabilitata perché la fattura è stata sostituita DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only records with payments during the fixed year are included here. NbOfPayments=No. of payments SplitDiscount=Dividi lo sconto in due ConfirmSplitDiscount=Are you sure you want to split this discount of <b>%s</b> %s into two smaller discounts? TypeAmountOfEachNewDiscount=Input amount for each of two parts: TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=The total of the two new discounts must be equal to the original discount amount. ConfirmRemoveDiscount=Vuoi davvero eliminare questo sconto? RelatedBill=Fattura correlata RelatedBills=Fatture correlate RelatedCustomerInvoices=Fatture attive correlate RelatedSupplierInvoices=Related vendor invoices LatestRelatedBill=Ultima fattura correlata WarningBillExist=Warning, one or more invoices already exist MergingPDFTool=Strumento di fusione dei PDF AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importo del pagamento distribuito in fattura PaymentOnDifferentThirdBills=Allow payments on different third parties bills but same parent company PaymentNote=Nota di pagamento ListOfPreviousSituationInvoices=Elenco delle fatture di avanzamento lavori precedenti ListOfNextSituationInvoices=Elenco delle prossime fatture di avanzamento lavori ListOfSituationInvoices=List of situation invoices CurrentSituationTotal=Total current situation DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ? ConfirmOuting=Confirm outing FrequencyPer_d=Ogni %s giorni FrequencyPer_m=Ogni %s mesi FrequencyPer_y=Ogni %s anni FrequencyUnit=Unità di frequenza toolTipFrequency=Esempi:<br><b>Imposta 7, giorno</b>: invia una nuova fattura ogni 7 giorni<br><b>Imposta 3, mese </b>: invia una nuova fattura ogni 3 mesi NextDateToExecution=Data per la prossima generazione di fattura NextDateToExecutionShort=Data successiva gen. DateLastGeneration=Data dell'ultima generazione DateLastGenerationShort=Data ultima gen. MaxPeriodNumber=Max. number of invoice generation NbOfGenerationDone=Numero di fatture generate già create NbOfGenerationDoneShort=Numero di generazione eseguita MaxGenerationReached=Numero massimo di generazioni raggiunto InvoiceAutoValidate=Convalida le fatture automaticamente GeneratedFromRecurringInvoice=Fattura ricorrente %s generata dal modello DateIsNotEnough=Data non ancora raggiunta InvoiceGeneratedFromTemplate=Fattura %s generata da modello ricorrente %s GeneratedFromTemplate=Generated from template invoice %s WarningInvoiceDateInFuture=Attenzione, la data della fattura è successiva alla data odierna WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Attenzione, la data della fattura è troppo lontana dalla data odierna ViewAvailableGlobalDiscounts=Mostra gli sconti disponibili # PaymentConditions Statut=Stato PaymentConditionShortRECEP=Rimessa diretta PaymentConditionRECEP=Rimessa diretta PaymentConditionShort30D=30 giorni PaymentCondition30D=Pagamento a 30 giorni PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 giorni fine mese PaymentCondition30DENDMONTH=Pagamento a 30 giorni fine mese PaymentConditionShort60D=60 giorni PaymentCondition60D=Pagamento a 60 giorni PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 giorni fine mese PaymentCondition60DENDMONTH=Pagamento a 60 giorni fine mese PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Consegna PaymentConditionPT_DELIVERY=Alla consegna PaymentConditionShortPT_ORDER=Ordine PaymentConditionPT_ORDER=Al momento dell'ordine PaymentConditionShortPT_5050=50-50 PaymentConditionPT_5050=50%% all'ordine, 50%% alla consegna* PaymentConditionShort10D=10 giorni PaymentCondition10D=Pagamento a 10 giorni PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 giorni fine mese PaymentCondition10DENDMONTH=Pagamento a 10 giorni fine mese PaymentConditionShort14D=14 giorni PaymentCondition14D=Pagamento a 14 giorni PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 giorni fine mese PaymentCondition14DENDMONTH=Pagamento a 14 giorni fine mese FixAmount=Fixed amount VarAmount=Importo variabile (%% tot.) VarAmountOneLine=Variable amount (%% tot.) - 1 line with label '%s' # PaymentType PaymentTypeVIR=Bonifico bancario PaymentTypeShortVIR=Bonifico bancario PaymentTypePRE=Domiciliazione bancaria PaymentTypeShortPRE=Domicil. banc. PaymentTypeLIQ=Pagamento in contanti PaymentTypeShortLIQ=Contanti PaymentTypeCB=Carta di credito PaymentTypeShortCB=Carta di credito PaymentTypeCHQ=Assegno PaymentTypeShortCHQ=Assegno PaymentTypeTIP=TIP (Documenti contro pagamenti) PaymentTypeShortTIP=TIP pagamenti PaymentTypeVAD=Online payment PaymentTypeShortVAD=Online payment PaymentTypeTRA=Assegno circolare PaymentTypeShortTRA=Assegno circolare PaymentTypeFAC=Fattore PaymentTypeShortFAC=Fattore BankDetails=Dati banca BankCode=ABI DeskCode=Branch code BankAccountNumber=C.C. BankAccountNumberKey=Checksum Residence=Indirizzo IBANNumber=Codice IBAN IBAN=IBAN BIC=BIC/SWIFT BICNumber=Codice BIC/SWIFT ExtraInfos=Extra info RegulatedOn=Regolamentato su ChequeNumber=Assegno N° ChequeOrTransferNumber=Assegno/Bonifico N° ChequeBordereau=Controlla programma ChequeMaker=Traente dell'assegno ChequeBank=Banca emittente CheckBank=Controllo NetToBePaid=Netto a pagare PhoneNumber=Tel FullPhoneNumber=Telefono TeleFax=Fax PrettyLittleSentence=L'importo dei pagamenti in assegni emessi in nome mio viene accettato in qualità di membro di una associazione approvata dalla Amministrazione fiscale. IntracommunityVATNumber=Intra-Community VAT ID PaymentByChequeOrderedTo=Check payments (including tax) are payable to %s, send to PaymentByChequeOrderedToShort=Check payments (incl. tax) are payable to SendTo=spedire a PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento tramite Bonifico sul seguente Conto Bancario VATIsNotUsedForInvoice=* Non applicabile IVA art-293B del CGI LawApplicationPart1=Con l'applicazione della legge 80.335 del 12/05/80 LawApplicationPart2=I beni restano di proprietà della LawApplicationPart3=the seller until full payment of LawApplicationPart4=del loro prezzo. LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capitale di UseLine=Applica UseDiscount=Usa lo sconto UseCredit=Utilizza il credito UseCreditNoteInInvoicePayment=Riduci l'ammontare del pagamento con la nota di credito MenuChequeDeposits=Check Deposits MenuCheques=Assegni MenuChequesReceipts=Check receipts NewChequeDeposit=Nuovo acconto ChequesReceipts=Check receipts ChequesArea=Check deposits area ChequeDeposits=Check deposits Cheques=Assegni DepositId=ID deposito NbCheque=Numero di assegni CreditNoteConvertedIntoDiscount=Questo %s è stato convertito in %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use contact/address with type 'billing contact' instead of third-party address as recipient for invoices ShowUnpaidAll=Mostra tutte le fatture non pagate ShowUnpaidLateOnly=Visualizza solo fatture con pagamento in ritardo PaymentInvoiceRef=Pagamento fattura %s ValidateInvoice=Convalida fattura ValidateInvoices=Fatture convalidate Cash=Contanti Reported=Segnalato DisabledBecausePayments=Impossibile perché ci sono dei pagamenti CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Impossibile rimuovere il pagamento. C'è almeno una fattura classificata come pagata ExpectedToPay=Pagamento previsto CantRemoveConciliatedPayment=Can't remove reconciled payment PayedByThisPayment=Pagato con questo pagamento ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, down-payment or replacement invoices paid entirely. ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classifica come "Pagata" tutte le note di credito interamente rimborsate ClosePaidContributionsAutomatically=Classify "Paid" all social or fiscal contributions paid entirely. AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=All invoices with no remainder to pay will be automatically closed with status "Paid". ToMakePayment=Paga ToMakePaymentBack=Rimborsa ListOfYourUnpaidInvoices=Elenco fatture non pagate NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: questo elenco contiene solo fatture che hai collegato ad un rappresentante. RevenueStamp=Marca da bollo YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Customer" of third party YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Vendor" of third party YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Per creare un nuovo modelo bisogna prima creare una fattura normale e poi convertirla. PDFCrabeDescription=Modello di fattura Crabe. (Modello raccomandatoi) PDFSpongeDescription=Invoice PDF template Sponge. A complete invoice template PDFCrevetteDescription=Modello di fattura Crevette. Template completo per le fatture (Modello raccomandato) TerreNumRefModelDesc1=Restituisce un numero nel formato %syymm-nnnn per le fatture, %syymm-nnnn per le note di credito e %syymm-nnnn per i versamenti, dove yy è l'anno, mm è il mese e nnnn è una sequenza progressiva, senza salti e che non si azzera. MarsNumRefModelDesc1=restituisce un numero nel formato %saamm-nnnn per fatture standard, %syymm-nnnn per le fatture sostitutive, %syymm-nnnn per le note d'addebito e %syymm-nnnn per le note di credito dove yy sta per anno, mm per mese e nnnn è una sequenza progressiva, senza salti e che non si azzera. TerreNumRefModelError=Un altro modello di numerazione con sequenza $ syymm è già esistente e non è compatibile con questo modello. Rimuovere o rinominare per attivare questo modulo. CactusNumRefModelDesc1=Restituisce il numero con formato %syymm-nnnn per le fatture standard, %syymm-nnnn per le note di credito e %syymm-nnnn per le fatture di acconto dove yy è l'anno, mm è il mese e nnnn è una sequenza senza interruzioni e senza ritorno a 0 ##### Types de contacts ##### TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsabile pagamenti clienti TypeContact_facture_external_BILLING=Contatto fatturazioni clienti TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contatto spedizioni clienti TypeContact_facture_external_SERVICE=Contatto servizio clienti TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representative following-up vendor invoice TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Vendor invoice contact TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Vendor shipping contact TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Vendor service contact # Situation invoices InvoiceFirstSituationAsk=Prima fattura di avanzamento lavori InvoiceFirstSituationDesc=La <b>fatturazione ad avanzamento lavori</b> è collegata a una progressione e a un avanzamento dello stato del lavoro, ad esempio la progressione di una costruzione. Ogni avanzamento lavori è legato a una fattura. InvoiceSituation=Fattura ad avanzamento lavori InvoiceSituationAsk=Fattura a seguito di avanzamento lavori InvoiceSituationDesc=Crea un nuovo avanzamento lavori a seguito di uno già esistente SituationAmount=Importo della fattura di avanzamento lavori (al netto delle imposte) SituationDeduction=Sottrazione avanzamento ModifyAllLines=Modifica tutte le righe CreateNextSituationInvoice=Crea il prossimo avanzamento lavori ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice. ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note. NotLastInCycle=Questa fattura non è la più recente e non può essere modificata DisabledBecauseNotLastInCycle=Il prossimo avanzamento lavori esiste già DisabledBecauseFinal=Questo è l'avanzamento lavori finale situationInvoiceShortcode_AS=AS situationInvoiceShortcode_S=Dom CantBeLessThanMinPercent=Il valore dell'avanzamento non può essere inferiore al valore precedente. NoSituations=Nessuna situazione aperta InvoiceSituationLast=Fattura a conclusione lavori PDFCrevetteSituationNumber=Situazione n°%s PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Fattura ad avanzamento lavori - COUNT PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Fattura di avanzamento lavori PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s TotalSituationInvoice=Totale avanzamento lavori invoiceLineProgressError=L'avanzamento della riga fattura non può essere maggiore o uguale alla successiva riga fattura updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: update price on invoice line: %s ToCreateARecurringInvoice=Per creare una fattura ricorrente per questo contratto, creare inizialmente la bozza di fattura, poi convertirla in un modello di fattura e definire quindi la frequenza di generazione delle future fatture. ToCreateARecurringInvoiceGene=Per generare regolarmente e manualmente le prossime fatture, basta andare sul menu <strong>%s - %s - %s</strong>. ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask your administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both methods (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication. DeleteRepeatableInvoice=Elimina template di fattura ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Sei sicuro di voler eliminare il modello di fattura? CreateOneBillByThird=Crea una fattura per soggetto terzo (altrimenti, una fatture per ordine) BillCreated=%s fattura creata StatusOfGeneratedDocuments=Stato della generazione del documento DoNotGenerateDoc=Non generare il documento AutogenerateDoc=Genera automaticamente il documento AutoFillDateFrom=Imposta data di inizio per la riga di servizio con la data fattura AutoFillDateFromShort=Imposta data di inizio AutoFillDateTo=Imposta data di fine per la riga di servizio con la successiva data fattura AutoFillDateToShort=Imposta data di fine MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached BILL_DELETEInDolibarr=Fattura cancellata