?i»?

Your IP : 18.119.122.125


Current Path : /home/s/c/g/scgforma/www/languages/
Upload File :
Current File : /home/s/c/g/scgforma/www/languages/fr_FR.po

# Translation of WordPress 3.4.1
# Copyright (C) 2012 WordPress
# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
# WordPress Francophone <traduction@wordpress-fr.net>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress 3.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wppolyglots.wordpress.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-12 19:18:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 09:38+0100\n"
"Last-Translator: Amaury Balmer <amaury@beapi.fr>\n"
"Language-Team: WordPress Francophone <traduction@wordpress-fr.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,430,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Language: fr_FR\n"

#: wp-activate.php:43
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Clef d&rsquo;activation requise"

#: wp-activate.php:46
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clef d&rsquo;activation&nbsp;:"

#: wp-activate.php:50
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: wp-activate.php:62 wp-activate.php:82
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Votre compte est maintenant activé&nbsp;!"

#: wp-activate.php:66
msgid ""
"Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to "
"the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your "
"email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not "
"receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not "
"receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your "
"password</a>."
msgstr ""
"Votre compte vient d&rsquo;ĂȘtre activĂ©. Vous pouvez dĂšs maintenant vous <a "
"href=\"%1$s\">connecter</a> Ă  votre site en utilisant votre identifiant "
"&laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;. Vous trouverez dans votre messagerie (sur "
"%3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que "
"les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d&rsquo;e-mail, "
"pensez Ă  consulter le dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo; de votre client "
"de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d&rsquo;"
"une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."

#: wp-activate.php:68
msgid ""
"Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your "
"site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your "
"email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not "
"receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not "
"receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your "
"password</a>."
msgstr ""
"Votre site est activé à <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Vous pouvez dÚs "
"maintenant vous connecter Ă  ce site en utilisant l&rsquo;identifiant choisi "
"&laquo;&nbsp;%3$s&nbsp;&raquo;. Vous trouverez dans votre messagerie (sur "
"%4$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que "
"les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d&rsquo;e-mail, "
"pensez Ă  consulter le dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo; de votre client "
"de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d&rsquo;"
"une heure, vous pouvez <a href=\"%5$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."

#: wp-activate.php:73
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l&rsquo;activation"

#: wp-activate.php:85 wp-signup.php:125
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant&nbsp;:"

#: wp-activate.php:86 wp-includes/post-template.php:1222
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe&nbsp;:"

#: wp-activate.php:90
msgid ""
"Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a "
"href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr ""
"Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Consultez votre site</"
"a> ou <a href=\"%2$s\">connectez-vous</a>"

#: wp-activate.php:92
msgid ""
"Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the "
"<a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr ""
"Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Connectez-vous</a> ou "
"retournez sur la <a href=\"%2$s\">page d&rsquo;accueil de votre site</a>."

#: wp-comments-post.php:36
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Désolé, les commentaires sont fermés pour cet article."

#: wp-comments-post.php:71
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "DĂ©solĂ©, vous devez ĂȘtre connectĂ©(e) pour rĂ©diger un commentaire."

#: wp-comments-post.php:78
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez renseigner les champs obligatoires "
"(nom, e-mail)."

#: wp-comments-post.php:80
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie "
"valide."

#: wp-comments-post.php:84
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir un commentaire."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14
msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher."
msgstr "Akismet %s nécessite la version 3.0 de WordPress ou supérieure."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">upgrade WordPress</a> to a current version, or <a href="
"\"%s\">downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin</a>."
msgstr ""
"Merci de <a href=\"%s\">mettre Ă  jour WordPress</a> Ă  la version actuelle, "
"ou <a href=\"%s\">restaurer la version 2.4 du plugin Akismet</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:27
msgid "Comment History"
msgstr "Voir l&rsquo;historique du commentaire"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:59
msgid "Settings"
msgstr "RĂ©glages"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:72
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:80
#: wp-includes/script-loader.php:308
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Alors, on triche&nbsp;?"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:135
msgid "Your key has been cleared."
msgstr "Votre clef a été vidée."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:136
msgid "Your key has been verified. Happy blogging!"
msgstr "Votre clef a Ă©tĂ© vĂ©rifiĂ©e. Écrivez sans limites&nbsp;!"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:137
msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
msgstr "Votre clef ne semble pas ĂȘtre valide. Veuillez la vĂ©rifier."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:138
msgid ""
"The key you entered could not be verified because a connection to akismet."
"com could not be established. Please check your server configuration."
msgstr ""
"La clef que vous avez entrĂ©e n&rsquo;a pas pu ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e, car la "
"connexion Ă  akismet.com n&rsquo;a pas pu ĂȘtre Ă©tablie. Veuillez vĂ©rifier la "
"configuration de votre serveur."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:139
msgid ""
"There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your "
"server configuration."
msgstr ""
"Il y a eu un problĂšme lors de la connexion au serveur Akismet. Veuillez "
"vérifier la configuration de votre serveur."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:140
msgid ""
"Please enter an API key. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">Get your key.</"
"a>)"
msgstr ""
"Veuillez saisir une clef d&rsquo;API. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff"
"\">Obtenir votre clef</a>)"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:141
msgid "This key is valid."
msgstr "Cette clef est valide."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:142
msgid "This key is invalid."
msgstr "Cette clef n&rsquo;est pas valide."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:143
msgid ""
"The key below was previously validated but a connection to akismet.com can "
"not be established at this time. Please check your server configuration."
msgstr ""
"La clef ci-dessous a déjà été validée, mais la connexion à akismet.com ne "
"peut ĂȘtre Ă©tablie pour le moment. Veuillez vĂ©rifier la configuration de "
"votre serveur."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:144
msgid ""
"Your WordPress home URL %s is invalid.  Please fix the <a href=\"%s\">home "
"option</a>."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse de votre accueil WordPress (%s) n&rsquo;est pas valide. "
"Veuillez la corriger l&rsquo;<a href=\"%s\">option de l&rsquo;accueil</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:148
msgid "Options saved."
msgstr "Options enregistrées."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:151
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:844
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:847
msgid "Akismet Configuration"
msgstr "Configuration Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:153
msgid ""
"<strong>Sign up success!</strong> Please check your email for your Akismet "
"API Key and enter it below."
msgstr ""
"<strong>Vous ĂȘtes bien enregistrĂ©&nbsp;!</strong> Une fois votre clef pour "
"l&rsquo;API Akismet reçue, veuillez la saisir ci-dessous."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:158
msgid ""
"For many people, <a href=\"%1$s\">Akismet</a> will greatly reduce or even "
"completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If "
"one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation "
"screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have an API "
"key yet, you can get one at <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>."
msgstr ""
"Déjà utilisé par de nombreux blogs, <a href=\"%1$s\">Akismet</a> va vous "
"permettre de réduire voire d&rsquo;éliminer complÚtement les commentaires "
"indésirables (spams) et les faux rétroliens qui affectent votre site. Si "
"l&rsquo;un d&rsquo;eux passait au travers du filet, vous n&rsquo;aurez "
"qu&rsquo;à simplement le marquer comme &laquo&nbsp;indésirable&nbsp;&raquo; "
"sur l&rsquo;écran de modération, et Akismet apprendra de ses erreurs. Si "
"vous n&rsquo;avez pas encore de clef d&rsquo;API, vous pouvez en obtenir une "
"en allant sur <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:160
msgid "Akismet API Key"
msgstr "Clef pour l&rsquo;API Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:164
msgid "<a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">What is this?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">De quoi s&rsquo;agit-il ?</a>"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:166
msgid "Why might my key be invalid?"
msgstr "Pourquoi ma clef ne serait-elle pas valide&nbsp;?"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:167
msgid ""
"This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the "
"plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by "
"an issue with your web host around firewalls or similar."
msgstr ""
"Cela peut avoir deux causes&nbsp;: soit vous avez mal recopié la clef, soit "
"l&rsquo;extension n&rsquo;a pas été capable de contacter les serveurs "
"d&rsquo;Akismet. Cette derniÚre erreur est souvent causée par un problÚme du "
"cÎté du pare-feu (firewall) de l&rsquo;hébergeur."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:171
msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old."
msgstr ""
"Supprimer automatiquement les commentaires indésirables sur les articles "
"datant de plus d&rsquo;un mois."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:172
msgid "Show the number of comments you've approved beside each comment author."
msgstr ""
"Afficher le nombre de commentaires que vous avez validés à cÎté de chaque "
"auteur de commentaire."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:173
msgid "Update options &raquo;"
msgstr "Mettre Ă  jour les options &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:178
msgid "Server Connectivity"
msgstr "Connectivité serveur"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:182
msgid "Network functions are disabled."
msgstr "Les fonctionnalités réseau sont désactivées."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:183
msgid ""
"Your web host or server administrator has disabled PHP's <code>fsockopen</"
"code> or <code>gethostbynamel</code> functions.  <strong>Akismet cannot work "
"correctly until this is fixed.</strong>  Please contact your web host or "
"firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this "
"information about Akismet's system requirements</a>."
msgstr ""
"Votre hébergeur web ou votre administrateur systÚme a désactivé les "
"fonctions <code>fsockopen</code> ou <code>gethostbynamel</code> de PHP. "
"<strong>Akismet ne pourra pas fonctionner correctement tant que ce problĂšme "
"ne sera pas résolu.</strong> Veuillez contacter votre hébergeur ou votre "
"administrateur réseau avec <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ces informations "
"à propos des pré-requis systÚmes</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:191
msgid "Unable to reach some Akismet servers."
msgstr "Impossible d&rsquo;atteindre certains serveurs d&rsquo;Akismet."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:192
msgid ""
"A network problem or firewall is blocking some connections from your web "
"server to Akismet.com.  Akismet is working but this may cause problems "
"during times of network congestion.  Please contact your web host or "
"firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this "
"information about Akismet and firewalls</a>."
msgstr ""
"Un problÚme réseau ou un pare-feu bloque une partie des connexions vers le "
"serveur d&rsquo;Akismet.com. Akismet fonctionne, mais des problĂšmes peuvent "
"survenir en cas de congestion réseau. Veuillez contacter votre hébergeur ou "
"votre administrateur réseau avec <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ces "
"informations</a> (en anglais)."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:196
msgid "Unable to reach any Akismet servers."
msgstr "Impossible d&rsquo;atteindre les serveurs d&rsquo;Akismet."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:197
msgid ""
"A network problem or firewall is blocking all connections from your web "
"server to Akismet.com.  <strong>Akismet cannot work correctly until this is "
"fixed.</strong>  Please contact your web host or firewall administrator and "
"give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet "
"and firewalls</a>."
msgstr ""
"Un problÚme réseau ou un pare-feu bloque toutes les connexions vers le "
"serveur d&rsquo;Akismet.com. <string>Akismet ne pourra pas fonctionner "
"correctement tant que ce problÚme ne sera pas résolu.</strong> Veuillez "
"contacter votre hébergeur ou votre administrateur réseau avec <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">ces informations</a> (en anglais)."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:201
msgid "All Akismet servers are available."
msgstr "Tous les serveurs Akismet sont disponibles."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202
msgid "Akismet is working correctly.  All servers are accessible."
msgstr "Akismet fonctionne correctement. Tous les serveurs sont accessibles."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:207
msgid "Unable to find Akismet servers."
msgstr "Impossible de trouver les serveurs d&rsquo;Akismet."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:208
msgid ""
"A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server to "
"Akismet.com.  <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</"
"strong>  Please contact your web host or firewall administrator and give "
"them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet and "
"firewalls</a>."
msgstr ""
"Un problĂšme de DNS ou de pare-feu empĂȘche tout accĂšs au serveur d&rsquo;"
"Akismet.com. <strong>Akismet ne pourra pas fonctionner correctement tant que "
"ce problÚme ne sera pas résolu.</strong> Veuillez contacter votre hébergeur "
"ou votre administrateur réseau avec <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ces "
"informations</a> (en anglais)."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:216
msgid "Akismet server"
msgstr "Serveur Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:216
msgid "Network Status"
msgstr "État du rĂ©seau"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:225
msgid "Accessible"
msgstr "Accessible"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:225
msgid "Re-trying"
msgstr "Nouvelle tentative"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:233
msgid "Last checked %s ago."
msgstr "Vérifié pour la derniÚre fois il y a %s."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:234
msgid "Check network status &raquo;"
msgstr "Vérifier l&rsquo;état du réseau &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:235
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to confirm that <a href=\"%s"
"\" target=\"_blank\">Akismet.com is up</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici</a> pour confirmer que <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com fonctionne</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:283
msgctxt "comments"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:289
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">"
"%3$s spam comments</a>."
msgid_plural ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">"
"%3$s spam comments</a>."
msgstr[0] ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> a protégé votre site de <a href=\"%2$s\">%3$s "
"commentaire indésirable</a>."
msgstr[1] ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> a protégé votre site de <a href=\"%2$s\">%3$s "
"commentaires indésirables</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:323
msgid "Akismet is almost ready."
msgstr "Akismet est presque prĂȘt."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:323
msgid ""
"You must <a href=\"%1$s\">enter your Akismet API key</a> for it to work."
msgstr ""
"Vous devez <a href=\"%1$s\">saisir votre clef d&rsquo;API Akismet</a> pour "
"que cela fonctionne."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:336
msgid "Akismet has detected a problem."
msgstr "Akismet a détecté un problÚme."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:336
msgid ""
"Some comments have not yet been checked for spam by Akismet. They have been "
"temporarily held for moderation. Please check your <a href=\"%s\">Akismet "
"configuration</a> and contact your web host if problems persist."
msgstr ""
"Certaines commentaires n&rsquo;ont pas encore été vérifiés par Akismet. En "
"attendant, ils ont été mis dans la file de modération. Veuillez vérifier "
"votre <a href=\"%s\">configuration Akismet</a>, et contacter votre hébergeur "
"si le problĂšme persiste."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:358
msgid "Awaiting spam check"
msgstr "En attente de vérification"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:362
msgid "Flagged as spam by Akismet"
msgstr "Marqué comme indésirable par Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:364
msgid "Cleared by Akismet"
msgstr "Validé par Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:368
msgid "Flagged as spam by %s"
msgstr "Marqué comme indésirable par %s"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:370
msgid "Un-spammed by %s"
msgstr "Marqué comme légitime par %s"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:382
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:390
msgid "View comment history"
msgstr "Voir l&rsquo;historique du commentaire"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:382
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:395
msgid "%s approved"
msgid_plural "%s approved"
msgstr[0] "%s approuvé"
msgstr[1] "%s approuvés"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:410
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:438
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:422
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:480
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comment "
"already. "
msgid_plural ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comments "
"already. "
msgstr[0] ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> a déjà protégé votre site de %2$s commentaire "
"indésirable."
msgstr[1] ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> a déjà protégé votre site de %2$s commentaires "
"indésirables."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:486
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog. "
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> empĂȘche les commentaires indĂ©sirables d&rsquo;"
"arriver sur votre site,"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:491
msgid "There's <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now."
msgid_plural ""
"There are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now."
msgstr[0] ""
"Il y a actuellement <a href=\"%2$s\">%1$s commentaire dans votre file de "
"commentaires indésirables</a>."
msgstr[1] ""
"Il y a actuellement <a href=\"%2$s\">%1$s commentaires dans votre file de "
"commentaires indésirables</a>."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:497
msgid "There's nothing in your <a href='%1$s'>spam queue</a> at the moment."
msgstr ""
"Il n&rsquo;y a rien dans votre <a href='%1$s'>file d&rsquo;indésirables</a> "
"actuellement."

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:515
msgid "Check for Spam"
msgstr "Vérifier les commentaires indésirables"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:561
msgid "%s reported this comment as not spam"
msgstr "%s a marqué ce commentaire comme n&rsquo;étant pas un indésirable"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:613
msgid "%s reported this comment as spam"
msgstr "%s a marqué ce commentaire comme indésirable"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:661
msgid "%s changed the comment status to %s"
msgstr "%s a changé le statut du commentaire en %s"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:730
msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam"
msgstr ""
"Akismet a revérifié ce commentaire et considéré qu&rsquo;il s&rsquo;agit "
"d&rsquo;un indésirable"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:735
msgid "Akismet re-checked and cleared this comment"
msgstr "Akismet a revérifié et validé ce commentaire"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:739
msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)"
msgstr "Akismet n&rsquo;a pas pu revérifier ce commentaire (réponse&nbsp;: %s)"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:845
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:848
msgid "Akismet Stats"
msgstr "Statistiques Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:289
msgid "Akismet caught this comment as spam"
msgstr "Akismet a considéré que ce commentaire est un indésirable"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:291
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:299
msgid "Comment status was changed to %s"
msgstr "L&rsquo;état du commentaire a été changé en %s"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:294
msgid "Akismet cleared this comment"
msgstr "Akismet a revérifié et validé ce commentaire"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:297
msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check"
msgstr "Un commentaire a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© par wp_blacklist_check"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:304
msgid ""
"Akismet was unable to check this comment (response: %s), will automatically "
"retry again later."
msgstr ""
"Akismet n&rsquo;a pas pu revérifier ce commentaire (réponse&nbsp;: %s)"
"&nbsp;; il fera une nouvelle tentative plus tard."

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:536
msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry."
msgstr ""
"Akismet a revérifié ce commentaire et considéré qu&rsquo;il s&rsquo;agit "
"d&rsquo;un indésirable."

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:538
msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry."
msgstr ""
"Akismet a validé ce commentaire suite à une revérification automatique."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:47
msgid "Akismet Spam (%s)"
msgstr "Commentaires indésirables Akismet (%s)"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:49
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:51
msgid "Akismet Spam"
msgstr "Commentaire indésirable Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:61
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:80
msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour modérer les commentaires."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:96
msgid "%1$s comments recovered."
msgstr "%s commentaires récupérés."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:100
msgid "All spam deleted."
msgstr "Tous les commentaires indésirables ont été supprimés."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:148
msgid "Caught Spam"
msgstr "Commentaires indésirables bloqués"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:153
msgid ""
"Akismet has caught <strong>%1$s spam</strong> for you since you first "
"installed it."
msgstr ""
"Akismet a bloqué <strong>%1$s</strong> commentaires indésirables pour vous "
"depuis que vous l&rsquo;avez installé."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:160
msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
msgstr ""
"Aucun commentaire indésirable dans la file d&rsquo;attente actuellement. Ce "
"doit ĂȘtre votre jour de chance&nbsp;:)"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:163
msgid ""
"You can delete all of the spam from your database with a single click. This "
"operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no "
"legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after "
"15 days, so don&#8217;t sweat it."
msgstr ""
"Vous pouvez supprimer tous les commentaires indésirables de votre base de "
"données en un seul clic. Cette opération est irréversible, donc vous devez "
"vérifier qu&rsquo;aucun commentaire légitime n&rsquo;y a été placé par "
"mégarde. Dans tous les cas, ces commentaires indésirables sont "
"automatiquement supprimés aprÚs 15 jours."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347
msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
msgstr ""
"Il y a actuellement %1$s commentaire(s) identifié(s) comme indésirable(s)."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347
msgid "Delete all"
msgstr "Tout supprimer "

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:176 wp-includes/admin-bar.php:639
#: wp-includes/class-wp-editor.php:786 wp-includes/default-widgets.php:194
#: wp-includes/general-template.php:163
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:178
msgid ""
"These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any "
"mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn "
"from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply "
"select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk "
"for you."
msgstr ""
"Voici les derniers commentaires identifiés comme indésirables par Akismet. "
"Si vous voyez une erreur, changez le marquage du commentaire en cliquant sur "
"&laquo; N&rsquo;est pas indésirable &raquo; et Askimet s&rsquo;en "
"souviendra. Si vous souhaitez récupérer un commentaire marqué comme "
"indésirable, sélectionnez-le et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Marquer "
"les commentaires cochés comme légitimes&nbsp;&raquo;. Au bout de 15 jours, "
"nous supprimons de toute façon tous les indésirables."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:209
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:214
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:232
msgid "Search Spam &raquo;"
msgstr "Chercher dans les commentaires indésirables &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:239
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:306
#: wp-includes/link-template.php:1567 wp-includes/link-template.php:1603
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Page précédente"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:260
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:327
#: wp-includes/link-template.php:1496 wp-includes/link-template.php:1604
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Page suivante &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:282
msgid "IP:"
msgstr "IP&nbsp;:"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:288
msgid "Not Spam"
msgstr "N&rsquo;est pas un commentaire indésirable"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:294 wp-includes/post.php:1240
msgid "View Post"
msgstr "Afficher l&rsquo;article"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:333
msgid "De-spam marked comments &raquo;"
msgstr "Marquer les commentaires cochés comme légitimes &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:335
msgid ""
"Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can "
"learn and get better."
msgstr ""
"Les commentaires que vous marquez comme légitimes seront envoyés à Akismet "
"pour qu&rsquo;il puisse apprendre de ses erreurs."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:340
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat."

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:385
msgid "Recheck Queue for Spam"
msgstr "Revérifier la file de commentaires indésirables"

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:10
msgid "Akismet Widget"
msgstr "Widget Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:11
msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught"
msgstr "Affiche le nombre de commentaire indésirables repérés par Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:67
msgid "Spam Blocked"
msgstr "Indésirable bloqué"

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:72 wp-includes/default-widgets.php:66
#: wp-includes/default-widgets.php:215 wp-includes/default-widgets.php:281
#: wp-includes/default-widgets.php:339 wp-includes/default-widgets.php:379
#: wp-includes/default-widgets.php:425 wp-includes/default-widgets.php:511
#: wp-includes/default-widgets.php:607 wp-includes/default-widgets.php:707
#: wp-includes/default-widgets.php:1052 wp-includes/default-widgets.php:1125
msgid "Title:"
msgstr "Titre&nbsp;:"

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:96
msgid ""
"<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</"
"strong>"
msgid_plural ""
"<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</"
"strong>"
msgstr[0] ""
"<strong class=\"count\">%1$s indésirable</strong> bloqué par "
"<strong>Akismet</strong>"
msgstr[1] ""
"<strong class=\"count\">%1$s indésirables</strong> bloqués par "
"<strong>Akismet</strong>"

#: wp-includes/admin-bar.php:80 wp-includes/admin-bar.php:89
msgid "About WordPress"
msgstr "À propos de WordPress"

#. translators: meta widget link text
#: wp-includes/admin-bar.php:98 wp-includes/default-widgets.php:320
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:99 wp-includes/default-widgets.php:318
#: wp-login.php:81
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/"

#: wp-includes/admin-bar.php:106
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: wp-includes/admin-bar.php:107
msgid "http://codex.wordpress.org/"
msgstr "http://codex.wordpress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:114
msgid "Support Forums"
msgstr "Forums de support"

#: wp-includes/admin-bar.php:115
msgid "http://wordpress.org/support/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/support/"

#: wp-includes/admin-bar.php:122
msgid "Feedback"
msgstr "Remarque"

#: wp-includes/admin-bar.php:123
msgid "http://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support/\">Forums d&rsquo;entraide</a>"

#: wp-includes/admin-bar.php:141
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Salutations, %1$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:151
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"

#: wp-includes/admin-bar.php:192
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Modifier mon profil"

#: wp-includes/admin-bar.php:198
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"

#: wp-includes/admin-bar.php:225
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Admin du réseau&nbsp;: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:227
msgid "Global Dashboard: %s"
msgstr "Tableau de bord global&nbsp;: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:247 wp-includes/admin-bar.php:386
#: wp-includes/deprecated.php:2847
msgid "Visit Site"
msgstr "Aller sur le site"

#: wp-includes/admin-bar.php:255
msgid "Edit Site"
msgstr "Modifier le site"

#: wp-includes/admin-bar.php:265 wp-includes/admin-bar.php:312
#: wp-includes/admin-bar.php:364 wp-includes/deprecated.php:2849
#: wp-includes/deprecated.php:2851
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: wp-includes/admin-bar.php:292
msgid "My Sites"
msgstr "Mes sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:305
msgid "Network Admin"
msgstr "Admin du réseau"

#: wp-includes/admin-bar.php:318
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:324
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: wp-includes/admin-bar.php:330
msgid "Visit Network"
msgstr "Afficher le réseau"

#: wp-includes/admin-bar.php:349
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-includes/admin-bar.php:372 wp-includes/post.php:1239
msgid "New Post"
msgstr "Nouvel article"

#: wp-includes/admin-bar.php:378
msgid "Manage Comments"
msgstr "GĂ©rer les commentaires"

#: wp-includes/admin-bar.php:408
msgid "Shortlink"
msgstr "Lien court"

#: wp-includes/admin-bar.php:493
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Fichier multimédia"

#: wp-includes/admin-bar.php:496
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/admin-bar.php:513
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: wp-includes/admin-bar.php:518
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

# contexte
#: wp-includes/admin-bar.php:525
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/admin-bar.php:552
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s commentaire en attente de modération"
msgstr[1] "%s commentaires en attente de modération"

#: wp-includes/admin-bar.php:574
msgid "Themes"
msgstr "ThĂšmes"

#: wp-includes/admin-bar.php:583
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: wp-includes/admin-bar.php:592 wp-includes/functions.php:2557
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/admin-bar.php:595
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: wp-includes/admin-bar.php:598 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410
msgid "Background"
msgstr "ArriĂšre-plan"

#: wp-includes/admin-bar.php:601
msgid "Header"
msgstr "En-tĂȘte"

#: wp-includes/atomlib.php:133
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Erreur XML&nbsp;: %s Ă  la ligne %d"

#: wp-includes/author-template.php:55
msgid ""
"Use <code>get_the_author()</code> instead if you do not want the value "
"echoed."
msgstr ""
"Utilisez plutÎt <code>get_the_author()</code> si vous préférez que la valeur "
"ne soit pas affichée."

#: wp-includes/author-template.php:138
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Aller sur le site de %s"

#: wp-includes/author-template.php:206 wp-includes/author-template.php:320
msgid "Posts by %s"
msgstr "Articles par %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:82
msgid "Last updated: %s"
msgstr "DerniĂšre mise Ă  jour&nbsp;: %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoris"

#: wp-includes/capabilities.php:547 wp-includes/capabilities.php:567
#: wp-includes/capabilities.php:593
msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead."
msgstr "Utilisez plutĂŽt <code>WP_User->ID</code>."

#: wp-includes/capabilities.php:866
msgid ""
"Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and "
"capabilities instead."
msgstr ""
"L&rsquo;utilisation des niveaux d&rsquo;utilisateur par les extensions et "
"thÚmes est désormais interdite. Utiliser les rÎles et capacités à la place."

#: wp-includes/category-template.php:59 wp-includes/category-template.php:174
#: wp-includes/category-template.php:177 wp-includes/category-template.php:184
#: wp-includes/category-template.php:197 wp-includes/category-template.php:200
#: wp-includes/category-template.php:207
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Voir tous les articles dans %s"

#: wp-includes/category-template.php:161
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"

#: wp-includes/category-template.php:414
msgid "No categories"
msgstr "Pas de catégorie"

#: wp-includes/category-template.php:422 wp-includes/default-widgets.php:444
#: wp-includes/default-widgets.php:450 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: wp-includes/category-template.php:563
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s sujet"
msgstr[1] "%s sujets"

#: wp-includes/category-template.php:830
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Voir tous les articles classés dans %s"

#: wp-includes/category-template.php:845
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Flux pour tous les articles classés dans %s"

#: wp-includes/category-template.php:1017
msgid "Tags: "
msgstr "Mots-clefs&nbsp;:"

#: wp-includes/class-http.php:122
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "L&rsquo;URL fournie est invalide."

#: wp-includes/class-http.php:125
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "L&rsquo;utilisateur a bloquĂ© les requĂȘtes HTTP."

#: wp-includes/class-http.php:145
msgid ""
"Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr ""
"Le dossier de destination pour la diffusion de fichier n&rsquo;existe pas ou "
"n&rsquo;est pas accessible en Ă©criture."

#: wp-includes/class-http.php:248
msgid ""
"There are no HTTP transports available which can complete the requested "
"request."
msgstr ""
"Il n&rsquo;y a pas de transport HTTP disponible pour mener Ă  bien la requĂȘte "
"demandée."

#: wp-includes/class-http.php:744 wp-includes/class-http.php:926
#: wp-includes/class-http.php:945 wp-includes/class-http.php:1125
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Impossible d&rsquo;ouvrir le gestionnaire de fopen() pour %s"

#: wp-includes/class-http.php:784 wp-includes/class-http.php:968
#: wp-includes/class-http.php:1166 wp-includes/class-http.php:1185
msgid "Too many redirects."
msgstr "Trop de redirections."

#: wp-includes/class-http.php:868
msgid "Malformed URL: %s"
msgstr "Adresse web malformée&nbsp;: %s"

#: wp-includes/class-pop3.php:82
msgid "No server specified"
msgstr "Aucun serveur spécifié"

#: wp-includes/class-pop3.php:90 wp-includes/class-pop3.php:102
#: wp-includes/class-pop3.php:123 wp-includes/class-pop3.php:246
#: wp-includes/class-pop3.php:300 wp-includes/class-pop3.php:311
#: wp-includes/class-pop3.php:359 wp-includes/class-pop3.php:393
#: wp-includes/class-pop3.php:426 wp-includes/class-pop3.php:525
#: wp-includes/class-pop3.php:548
msgid "Error "
msgstr "Erreur "

#: wp-includes/class-pop3.php:115
msgid "no login ID submitted"
msgstr "pas d&rsquo;identifiant de connexion envoyé"

#: wp-includes/class-pop3.php:118 wp-includes/class-pop3.php:138
msgid "connection not established"
msgstr "la connexion n&rsquo;est pas Ă©tablie"

#: wp-includes/class-pop3.php:135 wp-includes/class-pop3.php:171
msgid "No password submitted"
msgstr "Pas de mot de passe envoyé"

#: wp-includes/class-pop3.php:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "L&rsquo;authentification a échoué"

#: wp-includes/class-pop3.php:162 wp-includes/class-pop3.php:205
#: wp-includes/class-pop3.php:230 wp-includes/class-pop3.php:272
#: wp-includes/class-pop3.php:346 wp-includes/class-pop3.php:386
#: wp-includes/class-pop3.php:416 wp-includes/class-pop3.php:450
#: wp-includes/class-pop3.php:513 wp-includes/class-pop3.php:578
msgid "No connection to server"
msgstr "Pas de connexion au serveur"

#: wp-includes/class-pop3.php:168
msgid "No login ID submitted"
msgstr "Pas d&rsquo;identifiant de connexion envoyé"

#: wp-includes/class-pop3.php:176
msgid "No server banner"
msgstr "Pas de blocage serveur"

#: wp-includes/class-pop3.php:176 wp-includes/class-pop3.php:186
msgid "abort"
msgstr "abandonner"

#: wp-includes/class-pop3.php:186
msgid "apop authentication failed"
msgstr "l&rsquo;identification apop a échoué"

#: wp-includes/class-pop3.php:323
msgid "Premature end of list"
msgstr "Fin de liste inattendue"

#: wp-includes/class-pop3.php:456
msgid "Empty command string"
msgstr "ChaĂźne de commande vide"

#: wp-includes/class-pop3.php:476
msgid "connection does not exist"
msgstr "la connexion n&rsquo;existe pas"

#: wp-includes/class-pop3.php:583
msgid "No msg number submitted"
msgstr "Pas de numéro de message envoyé"

#: wp-includes/class-pop3.php:589
msgid "Command failed "
msgstr "Échec de la commande "

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:88
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "L&rsquo;identifiant du menu ne devrait pas ĂȘtre vide."

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:209
msgid ""
"AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable them at "
"%s"
msgstr ""
"Les services AtomPub sont désactivés sur ce site. Un administrateur peut les "
"activer Ă  %s"

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:244
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:284
msgid "Sorry, you do not have the right to access this site."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder à ce site."

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:339
msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier/publier de "
"nouveaux articles."

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:376
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:562
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:743
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1161
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3906
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr ""
"DĂ©solĂ©, votre entrĂ©e n&rsquo;a pas pu ĂȘtre publiĂ©e. Une erreur est survenue."

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:402
msgid "Sorry, you do not have the right to access this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder à cet "
"article."

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:433
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:593
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:663
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:712
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3986
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:456
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:609
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3557
msgid ""
"For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Pour une bien Ă©trange raison, cet article n&rsquo;a pu ĂȘtre modifiĂ©."

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:477
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:628
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3593
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cet article."

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:485
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:643
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3598
msgid ""
"For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Pour une bien Ă©trange raison, cet article n&rsquo;a pu ĂȘtre supprimĂ©."

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:502
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:523
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:704
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2998
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4534
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;envoyer des fichiers."

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:634
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:670
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:721
msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location."
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant l&rsquo;accÚs aux métadonnées de l&rsquo;"
"article concernant la localisation du fichier."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:222
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:870
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; SĂ©lectionner &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:431
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:470
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:477
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:246
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:271
msgid "Hex Value"
msgstr "Valeur hexadécimale"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:302
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:303
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:318
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:471
msgid "No Image"
msgstr "Aucune image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:322
msgid "Upload New"
msgstr "Envoi d&rsquo;un nouveau média"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:323
msgid "Uploaded"
msgstr "Mis en ligne"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:370
msgid "Remove Image"
msgstr "Retirer l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:390
msgid ""
"The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be "
"able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app "
"for your device</a> instead."
msgstr ""
"Le navigateur web de votre systĂšme ne permet pas de mettre des fichiers en "
"ligne. Vous devriez pouvoir le faire en passant par <a href=\"http://"
"wordpress.org/extend/mobile/\">une application native</a>."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:395
msgid "Drop a file here or <a href=\"#\" class=\"upload\">select a file</a>."
msgstr ""
"Glissez un fichier ici ou <a href=\"#\" class=\"upload\">sélectionnez un "
"fichier</a>"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:398
msgid "Select File"
msgstr "SĂ©lectionner un fichier"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:424
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:783
msgid "Background Image"
msgstr "Image d&rsquo;arriĂšre-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:460
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:763
msgid "Header Image"
msgstr "Image d&rsquo;en-tĂȘte"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne affichée dans l'éditeur visuel.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:472
msgid "Random Default Image"
msgstr "Images par défaut au hasard"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:473
msgid "Random Uploaded Image"
msgstr "Image mise en ligne au hasard"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:689
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "Titre de site et description"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:700
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:360
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:711
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:718
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:734
msgid "Display Header Text"
msgstr "Afficher le texte d&rsquo;en-tĂȘte"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:740
msgid "Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte d&rsquo;en-tĂȘte"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:755
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d&rsquo;arriĂšre-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:805
msgid "Background Repeat"
msgstr "Répétition de l&rsquo;arriÚre-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:809
msgid "No Repeat"
msgstr "Pas de répétition"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:810
msgid "Tile"
msgstr "Motif répété"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:811
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Répétition horizontale"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:812
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Répétition verticale"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:822
msgid "Background Position"
msgstr "Position d&rsquo;arriĂšre-plan"

#. translators: alignment
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:826
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:79
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:471
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#. translators: alignment
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:827
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:80
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:451
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:472
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#. translators: alignment
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:828
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:81
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:469
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:838
msgid "Background Attachment"
msgstr "Image d&rsquo;arriĂšre-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:842
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:843
msgid "Scroll"
msgstr "DĂ©filant"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:863
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:866
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural ""
"Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] ""
"Votre thĂšme peut utiliser %s menu. SĂ©lectionnez le menu que vous voudriez "
"utiliser."
msgstr[1] ""
"Votre thĂšme peut utiliser %s menus. SĂ©lectionnez le menu que vous voudriez "
"utiliser pour chaque emplacement."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:866
msgid ""
"You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance section."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier le contenu de votre menu par le biais de l&rsquo;Ă©cran "
"Menus, dans la section Apparence."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:898
msgid "Static Front Page"
msgstr "Page d&rsquo;accueil statique"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:901
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Le thĂšme actuel accepte les pages statiques."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:912
msgid "Front page displays"
msgstr "La page d&rsquo;accueil affiche"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:916
msgid "Your latest posts"
msgstr "Les derniers articles"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:917
msgid "A static page"
msgstr "Une page statique"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:928
msgid "Front page"
msgstr "Page d&rsquo;accueil"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:940
msgid "Posts page"
msgstr "Page des articles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:86 wp-includes/class-wp-editor.php:629
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:87 wp-includes/class-wp-editor.php:628
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"

#. translators: These languages show up in the spellchecker drop-down menu, in
#. the order specified, and with the first
#. language listed being the default language. They must be comma-separated
#. and take the format of name=code, where name
#. is the language name (which you may internationalize), and code is a
#. valid ISO 639 language code. Please test the
#. spellchecker with your values.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:267
msgid ""
"English=en,Danish=da,Dutch=nl,Finnish=fi,French=fr,German=de,Italian=it,"
"Polish=pl,Portuguese=pt,Spanish=es,Swedish=sv"
msgstr ""
"French=fr,Anglais=en,Danois=da,NĂ©erlandais=nl,Finnois=fi,Allemand=de,"
"Italien=it,Polonais=pl,Portuguais=pt,Espagnol=es,Suédois=sv"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:619
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:18
#: wp-includes/script-loader.php:277 wp-includes/script-loader.php:352
msgid "Update"
msgstr "Mettre Ă  jour"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:619
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:118
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:624
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Sortir du plein Ă©cran"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:637
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:286
msgid "Bold (Ctrl + B)"
msgstr "Gras (Ctrl + B)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:638
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287
msgid "Italic (Ctrl + I)"
msgstr "Italique (Ctrl + I)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:640
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294
msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
msgstr "Liste non ordonnée (Alt + Shift + U)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:641
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:295
msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
msgstr "Liste ordonnée (Alt + Maj. + O)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:643
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320
msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)"
msgstr "Bloc de citation (Alt + Maj. + Q)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:644
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302
msgid "Insert/edit image (Alt + Shift + M)"
msgstr "Insérer/modifier une image (Alt + Shift + M)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:646
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:300
msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
msgstr "Insérer/modifier un lien (Alt + Shift + A)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:647
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:301
msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
msgstr "DĂ©faire le lien (Alt + Maj. + S)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:649
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:501
msgid "Help (Alt + Shift + H)"
msgstr "Aide (Alt + Maj. + H)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:671
msgid "Updated."
msgstr "Mis Ă  jour."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:671
msgid "Saved."
msgstr "Enregistré."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:682
msgid "Enter title here"
msgstr "Saisissez le titre ici"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:691
msgid "Word count: %s"
msgstr "Compteur de mots&nbsp;:&nbsp;%s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:692
msgid "Just write."
msgstr "Il ne reste plus qu&rsquo;Ă  Ă©crire."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:743
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

# Pas d'entité HTML : utilisé dans un alert().
#: wp-includes/class-wp-editor.php:770
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de destination"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:772
msgid "URL"
msgstr "Adresse web"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:775
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:543 wp-includes/post.php:4673
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:778
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenĂȘtre/un nouvel onglet"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:782
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou alors, faites un lien vers l&rsquo;un des contenus de votre site"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:798
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr ""
"Aucun mot n&rsquo;a été donné pour cette recherche. Voici les recherches "
"précédentes."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:808
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:19
#: wp-includes/script-loader.php:306 wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:811 wp-includes/script-loader.php:278
msgid "Add Link"
msgstr "Ajouter un lien"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:207
msgid "The theme directory does not exist."
msgstr "Le répertoire du thÚme n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:209
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "La feuille de style manque."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:213
msgid ""
"ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please "
"check your installation."
msgstr ""
"ERREUR&nbsp;: le répertoire des thÚmes est soit vide, ou n&rsquo;existe pas. "
"Veuillez vérifier votre installation."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:217
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Impossible de lire la feuille de style."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:235
msgid "Template is missing."
msgstr "Le modĂšle est manquant."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:254
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr ""
"Le thĂšme parent est manquant. Merci d&rsquo;installer le thĂšme parent &laquo;"
"&nbsp;%s&nbsp;&raquo;."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:265 wp-includes/class-wp-theme.php:269
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr ""
"Le thĂšme &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; n&rsquo;est un thĂšme parent valide."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:651
msgid "Visit author homepage"
msgstr "Aller sur la page de l&rsquo;auteur"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:654 wp-includes/comment-template.php:30
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:661 wp-includes/formatting.php:2993
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:195
msgid ""
"XML-RPC services are disabled on this site. An admin user can enable them at "
"%s"
msgstr ""
"Les services XML-RPC sont désactivés sur ce site. Un administrateur peut les "
"activer Ă  %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:178
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:202
msgid "Bad login/pass combination."
msgstr "Mauvaise combinaison identifiant/mot de passe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:308
msgid "Software Name"
msgstr "Nom du logiciel"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:313
msgid "Software Version"
msgstr "Version du logiciel"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:318
msgid "Site URL"
msgstr "Adresse web du site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:323
msgid "Image default link type"
msgstr "Type du lien par défaut vers l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:328
msgid "Image default size"
msgstr "Taille de l&rsquo;image par défaut"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:333
msgid "Image default align"
msgstr "Alignement par défaut de l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:338
msgid "Template"
msgstr "ModĂšle"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:343
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:348
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniature d&rsquo;article"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:355
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:365
msgid "Site Tagline"
msgstr "Slogan du site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:370
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:375
msgid "Time Format"
msgstr "Format d’heure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:380
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Autoriser les nouveaux utilisateurs Ă  s&rsquo;inscrire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:385
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largeur des miniatures"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:390
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Hauteur des miniatures"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:395
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largeur de l&rsquo;image en taille moyenne"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405
msgid "Medium size image height"
msgstr "Hauteur de l&rsquo;image en taille moyenne"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410
msgid "Large size image width"
msgstr "Largeur de l&rsquo;image en grande taille"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415
msgid "Large size image height"
msgstr "Hauteur de l&rsquo;image en grande taille"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr ""
"Autoriser les visiteurs Ă  publier des commentaires sur les derniers articles"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)"
msgstr ""
"Autoriser les liens de notifications depuis les autres blogs (notifications "
"par pings et rétroliens)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Arguments insuffisants passés à cette méthode XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:949
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3107
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3682
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3738
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3990
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4042
msgid "Invalid post type"
msgstr "Type d&rsquo;article invalide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:955
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1202
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1255
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1337
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1940
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2648
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3293
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3983
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4244
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4713
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4759
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4870
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Identifiant de l&rsquo;article non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:957
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:959
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Ce type de contenu ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:962
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3481
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:971
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des contenus "
"privés avec ce type de contenu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:976
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier des contenus "
"avec ce type de contenu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:984
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post "
"type"
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des contenus "
"protégés par mot de passe avec ce type de contenu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:989
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des contenus sous cet "
"identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:994
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3743
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valable."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1027
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas mettre en avant un article privé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1032
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de mettre cet article en "
"avant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1045
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2958
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3885
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Identifiant du média invalide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1065
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1088
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr ""
"Désolé, l&rsquo;une des taxinomies données n&rsquo;est pas reconnue par ce "
"type de contenu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1068
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1091
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;assigner un terme "
"à l&rsquo;une des taxinomies indiquées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1075
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1582
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1669
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1736 wp-includes/taxonomy.php:2025
msgid "Invalid term ID"
msgstr "l&rsquo;ID du terme est invalide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1110
msgid ""
"Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID "
"instead."
msgstr ""
"Un nom de terme est ambigu pour cette taxinomie hiérarchisée. Veuillez "
"utiliser l&rsquo;identifiant du terme Ă  la place."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1117
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;ajouter un terme "
"à l&rsquo;une des taxinomies indiquées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1259
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1264
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Cet article ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3296
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4247
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4762
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "Le type de contenu spécifié n&rsquo;est pas valable"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1399
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type"
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des entrées "
"dans ce type de contenu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1476
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1564
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1656
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1723
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1776
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1855 wp-includes/taxonomy.php:505
#: wp-includes/taxonomy.php:858 wp-includes/taxonomy.php:987
#: wp-includes/taxonomy.php:1177 wp-includes/taxonomy.php:1878
#: wp-includes/taxonomy.php:2018 wp-includes/taxonomy.php:2149
#: wp-includes/taxonomy.php:2323
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "La taxinomie est invalide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1481
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des termes dans cette "
"taxinomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1490
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1588
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Le nom du terme ne peut ĂȘtre vide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1494
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Cette taxinomie n&rsquo;est pas hiérarchique."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1503
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1602
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Le terme parent n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1520
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "DĂ©solĂ©, votre terme  n&rsquo;a pu ĂȘtre crĂ©Ă©. Une erreur est survenue."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1569
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Vous n&#8217;avez pas l&#8217;autorisation de modifier les termes de cette "
"taxinomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1593
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr ""
"Cette taxinomie n&rsquo;est pas hiérarchisée, donc vous ne pouvez créer de "
"parent."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1619
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Désolé, la modification du terme a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1661
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer les termes de cette "
"taxinomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1677
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Désolé, la suppression du terme a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1728
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1781
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1860
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;assigner des "
"termes Ă  cette taxinomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2057
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2098
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Désolé, aucune page ne correspond."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2141
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les pages."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2061
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2066
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Échec lors de la suppression de la page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2102
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2192
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les articles de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2227
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr ""
"Désolé, vous devez avoir le droit de modifier des articles sur ce site si "
"vous voulez visualiser les mots-clefs."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2272
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas les droits pour ajouter une catégorie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2300
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2302
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Désolé, la création de la catégorie a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2332
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas les droits pour supprimer une catégorie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2363
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view "
"categories."
msgstr ""
"Désolé, vous devez avoir le droit d&rsquo;écrire des articles pour ce site "
"si vous voulez visualiser les catégories."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2399
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2506
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2555
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2561
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modérer les commentaires de ce "
"site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2404
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2503
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2558
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Identifiant commentaire invalide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2440
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les commentaires."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Statut du commentaire non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2602
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr ""
"DĂ©solĂ©, votre commentaire n&rsquo;a pu ĂȘtre modifiĂ©. Une erreur est survenue."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2635
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Vous devez ĂȘtre enregistrĂ© pour laisser un commentaire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2677
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr ""
"L&rsquo;auteur d&rsquo;un commentaire doit renseigner son nom et son adresse "
"de messagerie"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2679
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Une adresse de messagerie valide est requise"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2715
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2774
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2800
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2826
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3039
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder aux détails de ce "
"site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2742
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder aux détails des "
"commentaires."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2904
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de mettre Ă  jour les options."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3112
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier ce type de "
"contenu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3257
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder aux données "
"utilisateurs de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3345
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4623
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr ""
"Soit il n&rsquo;y a pas d&rsquo;articles, soit une erreur s&rsquo;est "
"produite."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3400
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3440
msgid "Sorry, this user cannot edit the template."
msgstr "Désolé, cet utilisateur ne peut pas modifier le modÚle."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450
msgid ""
"Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has "
"not been updated."
msgstr ""
"Soit le fichier n&rsquo;est pas accessible en Ă©criture, soit une erreur est "
"survenue. Le fichier n&rsquo;a pas été mis à jour."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3536
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3590
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4343
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4824
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3546
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4147
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3667
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier des pages sur "
"ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3678
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3691
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier des articles "
"sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3702
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4000
msgid "Invalid post format"
msgstr "Format d&rsquo;article invalide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3731
msgid "You are not allowed to post as this user"
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3735
msgid "You are not allowed to create pages as this user"
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des pages sous cet "
"identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4035
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des articles sous cet "
"identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4039
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des pages sous cet "
"identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4145
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas le droit de publier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4183
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr ""
"DĂ©solĂ©, votre entrĂ©e n&rsquo;a pu ĂȘtre modifiĂ©e. Une erreur est survenue."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4481
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4675
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view "
"categories."
msgstr ""
"Désolé, vous devez avoir le droit d&rsquo;écrire des articles sur ce site si "
"vous vous visualisez les catégories."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4561
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Impossible d&rsquo;Ă©crire le fichier %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4716
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4873
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas publier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4918
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "N&rsquo;y a-t-il aucun lien vers nous&nbsp;?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4958
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4965
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4972
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5079
msgid ""
"The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t "
"exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse web spĂ©cifiĂ©e ne peut ĂȘtre utilisĂ©e comme cible. Soit elle "
"n&rsquo;existe pas, ou il ne s&rsquo;agit pas d&rsquo;une ressource "
"reconnaissant les pings."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4968
msgid ""
"The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse source et l&rsquo;adresse cible ne peuvent pointer vers la "
"mĂȘme ressource."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4976
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Le ping a déjà été enregistré."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4984
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "L&rsquo;adresse d&rsquo;origine n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4996
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Nous ne trouvons pas du titre pour cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5032
msgid ""
"The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be "
"used as a source."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse source ne contient pas de lien vers l&rsquo;adresse cible, "
"et ne peut donc pas ĂȘtre utilisĂ©e comme source."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5053
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr ""
"RĂ©ception d&rsquo;un ping de %1$s pour %2$s. Continuons la "
"conversation&nbsp;!&nbsp;:-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5086
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "L&rsquo;adresse cible spécifiée n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/comment-template.php:580 wp-includes/comment-template.php:978
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"

#: wp-includes/comment-template.php:582 wp-includes/comment-template.php:976
msgid "No Comments"
msgstr "Pas de commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:584 wp-includes/comment-template.php:977
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:678 wp-includes/comment-template.php:1538
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:679
msgid "Trackback"
msgstr "RĂ©trolien"

#: wp-includes/comment-template.php:680
msgid "Pingback"
msgstr "Ping"

#: wp-includes/comment-template.php:726
msgid ""
"Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value "
"echoed."
msgstr ""
"Utilisez plutÎt <code>get_trackback_url()</code> si vous préférez que la "
"valeur ne soit pas affichée."

#: wp-includes/comment-template.php:979
msgid "Comments Off"
msgstr "Commentaires fermés"

#: wp-includes/comment-template.php:989
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires."

#: wp-includes/comment-template.php:1016
msgid "Comment on %s"
msgstr "Commentaire sur %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/script-loader.php:334
msgid "Reply"
msgstr "RĂ©pondre"

#: wp-includes/comment-template.php:1042
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Connectez-vous pour répondre"

#: wp-includes/comment-template.php:1102
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1103
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Connectez-vous pour laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1142
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Cliquez ici pour annuler la réponse."

#: wp-includes/comment-template.php:1199 wp-includes/comment-template.php:1545
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1200 wp-includes/comment-template.php:1546
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "RĂ©pondre Ă  %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1357
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">dit&nbsp;:</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1360
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération"

#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-includes/comment-template.php:1367
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s Ă  %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:1367
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifier)"

#: wp-includes/comment-template.php:1527
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:75
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/comment-template.php:1529
msgid "Email"
msgstr "Adresse de contact"

#: wp-includes/comment-template.php:1531
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:83
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: wp-includes/comment-template.php:1535
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués avec %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1539
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:65
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Vous devez <a href=\"%s\">ĂȘtre connectĂ©</a> pour rĂ©diger un commentaire."

#: wp-includes/comment-template.php:1540
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out?</a>"
msgstr ""
"Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Se "
"déconnecter de ce compte\">Se déconnecter&nbsp;?</a>"

#: wp-includes/comment-template.php:1541
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée."

#: wp-includes/comment-template.php:1542
msgid ""
"You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags "
"and attributes: %s"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser ces balises et attributs <abbr title=\"HyperText Markup "
"Language\">HTML</abbr>&nbsp;: %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1547
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse."

#: wp-includes/comment-template.php:1548
msgid "Post Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment.php:387
msgid "Unapproved"
msgstr "Désapprouvé"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:389
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:391
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: wp-includes/comment.php:646 wp-includes/comment.php:648
msgid ""
"Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said "
"that!"
msgstr ""
"Détection d&rsquo;un doublon&nbsp;: il semble que vous avez déjà envoyé ce "
"commentaire&nbsp!"

#: wp-includes/comment.php:706 wp-includes/comment.php:708
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Vous envoyez vos commentaires trop rapidement. Prenez votre temps."

#: wp-includes/comment.php:1423
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Impossible de mettre Ă  jour le statut du commentaire"

#: wp-includes/cron.php:159
msgid ""
"This argument has changed to an array to match the behavior of the other "
"cron functions."
msgstr ""
"Cet argument a été transformé en un tableau, afin de mieux correspondre au "
"comportement des autres fonctions de cron."

#: wp-includes/cron.php:316
msgid "Once Hourly"
msgstr "Une fois par heure"

#: wp-includes/cron.php:317
msgid "Twice Daily"
msgstr "Deux fois par jour"

#: wp-includes/cron.php:318
msgid "Once Daily"
msgstr "Une fois par jour"

#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "Your site&#8217;s WordPress Pages"
msgstr "Les pages statiques de votre site WordPress"

#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:24
#: wp-includes/post-template.php:817 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: wp-includes/default-widgets.php:68 wp-includes/default-widgets.php:159
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:70
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"

#: wp-includes/default-widgets.php:71
msgid "Page order"
msgstr "Ordre de la page"

#: wp-includes/default-widgets.php:72
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la page"

#: wp-includes/default-widgets.php:76
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:78
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de pages, séparés par une virgule."

#: wp-includes/default-widgets.php:93
msgid "Your blogroll"
msgstr "Vos liens préférés"

#: wp-includes/default-widgets.php:94
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: wp-includes/default-widgets.php:148
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Sélectionner la catégorie de liens&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:150
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Tous les liens"

#: wp-includes/default-widgets.php:161
msgid "Link title"
msgstr "Titre du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:162
msgid "Link rating"
msgstr "Note du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:163
msgid "Link ID"
msgstr "ID du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:164
msgid "Random"
msgstr "Au hasard"

#: wp-includes/default-widgets.php:169
msgid "Show Link Image"
msgstr "Afficher l&rsquo;image du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:171
msgid "Show Link Name"
msgstr "Afficher le nom du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:173
msgid "Show Link Description"
msgstr "Afficher la description du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:175
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Afficher la note du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:178
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nombre de liens Ă  afficher&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:193
msgid "A search form for your site"
msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site"

#: wp-includes/default-widgets.php:236
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s posts"
msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site"

#: wp-includes/default-widgets.php:237 wp-includes/default-widgets.php:244
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: wp-includes/default-widgets.php:252
msgid "Select Month"
msgstr "Choisir un mois"

#: wp-includes/default-widgets.php:283 wp-includes/default-widgets.php:515
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Afficher comme liste déroulante"

#: wp-includes/default-widgets.php:285 wp-includes/default-widgets.php:518
msgid "Show post counts"
msgstr "Afficher le nombre d&rsquo;articles"

#: wp-includes/default-widgets.php:301
msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
msgstr ""
"(DĂ©)connexion, administration, flux et autres liens internes Ă  WordPress"

#: wp-includes/default-widgets.php:302 wp-includes/default-widgets.php:307
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "Meta"
msgstr "MĂ©ta"

#: wp-includes/default-widgets.php:316
msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
msgstr "Suivez ce site par syndication RSS 2.0"

#: wp-includes/default-widgets.php:316
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des articles"

#: wp-includes/default-widgets.php:317
msgid "The latest comments to all posts in RSS"
msgstr "Les derniers commentaires pour tous les articles, au format RSS"

#: wp-includes/default-widgets.php:317
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires"

#: wp-includes/default-widgets.php:318 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
msgid ""
"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr ""
"Propulsé par WordPress, plate-forme de publication personnelle sémantique de "
"pointe."

#: wp-includes/default-widgets.php:352
msgid "A calendar of your site&#8217;s posts"
msgstr "Un calendrier des articles de votre site"

#: wp-includes/default-widgets.php:353
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: wp-includes/default-widgets.php:393
msgid "Arbitrary text or HTML"
msgstr "Texte ou code HTML arbitraire"

#: wp-includes/default-widgets.php:395
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: wp-includes/default-widgets.php:430
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Créer automatiquement les paragraphes"

#: wp-includes/default-widgets.php:443
msgid "A list or dropdown of categories"
msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories"

#: wp-includes/default-widgets.php:462
msgid "Select Category"
msgstr "Choisir une catégorie"

#: wp-includes/default-widgets.php:521
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"

#: wp-includes/default-widgets.php:535
msgid "The most recent posts on your site"
msgstr "Les articles les plus récents de votre site"

#: wp-includes/default-widgets.php:536 wp-includes/default-widgets.php:561
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"

#: wp-includes/default-widgets.php:610
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d&rsquo;articles Ă  afficher&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:624
msgid "The most recent comments"
msgstr "Les commentaires les plus récents"

#: wp-includes/default-widgets.php:625 wp-includes/default-widgets.php:666
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/default-widgets.php:679
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s dans %2$s"

#: wp-includes/default-widgets.php:710
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de commentaires Ă  afficher&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:724
msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
msgstr "Articles en provenance de n&rsquo;importe lequel flux RSS ou ATOM"

#: wp-includes/default-widgets.php:726
msgid "RSS"
msgstr "Flux"

#: wp-includes/default-widgets.php:762
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Flux inconnu"

#: wp-includes/default-widgets.php:768
msgid "Syndicate this content"
msgstr "Suivez ce contenu par syndication RSS"

#: wp-includes/default-widgets.php:816
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erreur RSS&nbsp;:</strong> %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:832
msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later."
msgstr ""
"Une erreur est survenue&nbsp;; le flux est probablement indisponible. "
"Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/default-widgets.php:846
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: wp-includes/default-widgets.php:924
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Erreur RSS&nbsp;: %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:928
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse web du flux RSS ici&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:931
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif)&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:934
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Combien d&rsquo;entrées souhaitez-vous afficher&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:943
msgid "Display item content?"
msgstr "Afficher le contenu de l&rsquo;élément&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:946
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Afficher l&rsquo;auteur de l&rsquo;élément si disponible&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:949
msgid "Display item date?"
msgstr "Afficher la date de l&rsquo;élément&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1015
msgid "Your most used tags in cloud format"
msgstr "Vos mots-clefs les plus utilisés, au format &laquo; nuage &raquo;"

#: wp-includes/default-widgets.php:1016
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuage de mots-clefs"

#: wp-includes/default-widgets.php:1026
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clefs"

#: wp-includes/default-widgets.php:1054
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxinomie&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1082
msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget."
msgstr ""
"Utilisez ce widget pour ajouter l&rsquo;un de vos menus en tant que widget."

#: wp-includes/default-widgets.php:1083
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu personnalisé"

#: wp-includes/default-widgets.php:1120
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr ""
"Aucun menu n&rsquo;a été créé pour le moment. <a href=\"%s\">En créer un</a>."

#: wp-includes/default-widgets.php:1129
msgid "Select Menu:"
msgstr "SĂ©lectionner le menu&nbsp;:"

#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Nouvelle boucle WordPress"

#: wp-includes/deprecated.php:707
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:516
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: wp-includes/deprecated.php:987
msgid "Last updated"
msgstr "Mis à jour récemment"

#: wp-includes/deprecated.php:1898 wp-includes/post-template.php:1161
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Fichier attaché manquant"

#: wp-includes/deprecated.php:2732
msgid "First Post"
msgstr "Premier article"

#: wp-includes/deprecated.php:2732
msgid "Last Post"
msgstr "Dernier article"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:19
msgid "Comments on %s"
msgstr "Commentaires sur %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:21
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Commentaires pour %1$s, recherche de %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:23 wp-includes/feed-rss2-comments.php:26
msgid "Comments for %s"
msgstr "Commentaires pour %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:52 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Commentaires sur %1$s par %2$s"

# Ne pas ajouter d'entités : utilisé par le flux RSS
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:54 wp-includes/feed-rss2-comments.php:46
msgid "By: %s"
msgstr "Par : %s"

# Ne pas ajouter d'entités : utilisé par le flux RSS
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:22
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Commentaires sur : %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:24
msgid "Comments for %s searching on %s"
msgstr "Commentaires pour %s, recherche de %s"

# Ne pas ajouter d'entités : utilisé par le flux RSS
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:54
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr ""
"Commentaires protégés : saisissez votre mot de passe pour accéder aux "
"commentaires."

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:37
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&laquo;&nbsp;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:39
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&nbsp;&raquo;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:42
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:45
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&prime;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:47
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&Prime;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:50
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&lsquo;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:52
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:55
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:57
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2079
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"

#: wp-includes/formatting.php:2085
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"

#: wp-includes/formatting.php:2091
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"

#: wp-includes/formatting.php:2143 wp-includes/general-template.php:1975
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#. translators: If your word count is based on single characters (East Asian
#. characters),
#. enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate into your
#. own language.
#. translators: If your word count is based on single characters (East Asian
#. characters),
#. enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate into
#. your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2148 wp-includes/script-loader.php:291
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/formatting.php:2731
msgid ""
"The email address entered did not appear to be a valid email address. Please "
"enter a valid email address."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse de messagerie fournie ne semble pas ĂȘtre valide. Veuillez "
"saisir une adresse valide."

#: wp-includes/formatting.php:2815
msgid ""
"The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please "
"enter a valid URL."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse de WordPress que vous avez saisie ne semble pas ĂȘtre valide. "
"Veuillez entrer une adresse valide."

#: wp-includes/formatting.php:2825
msgid ""
"The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter "
"a valid URL."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse de site que vous avez saisie ne semble pas ĂȘtre valide. "
"Veuillez entrer une adresse valide."

#: wp-includes/formatting.php:2840
msgid ""
"The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr ""
"Le fuseau horaire ne semble pas ĂȘtre valide. Veuillez en choisir une valide."

#. translators: used between list items, there is a space after the and
#: wp-includes/formatting.php:2995
msgid ", and "
msgstr ", et "

#. translators: used between only two list items, there is a space after the
#. and
#: wp-includes/formatting.php:2997
msgid " and "
msgstr " et "

#: wp-includes/formatting.php:3209
msgctxt "opening curly quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: wp-includes/functions.php:988
msgid "ERROR: %s is not a valid feed template."
msgstr "ERREUR&nbsp;: %s n&rsquo;est pas un flux valide"

#: wp-includes/functions.php:1132
msgid ""
"One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a "
"href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr ""
"Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. La base "
"de donnĂ©es a peut-ĂȘtre besoin d&rsquo;ĂȘtre <a href=\"%s\">rĂ©parĂ©e</a>."

#: wp-includes/functions.php:1489 wp-includes/functions.php:1607
msgid ""
"Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the "
"server?"
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier %s. Son dossier parent est-il accessible en "
"Ă©criture par le serveur&nbsp;?"

#: wp-includes/functions.php:1586
msgid "Empty filename"
msgstr "Pas de nom de fichier"

#: wp-includes/functions.php:1590
msgid "Invalid file type"
msgstr "Type du fichier non valide"

#: wp-includes/functions.php:1613
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Impossible d&rsquo;Ă©crire le fichier %s"

#: wp-includes/functions.php:1864
msgid "Your attempt to edit this attachment: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de modification du fichier attaché « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1866
msgid "Your attempt to add this category has failed."
msgstr "Votre tentative d&rsquo;ajout de la catégorie a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1867
msgid "Your attempt to delete this category: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de suppression de la catégorie « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1868
msgid "Your attempt to edit this category: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de modification de la catégorie « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1870
msgid "Your attempt to delete this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de suppression du commentaire « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1871
msgid "Your attempt to unapprove this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de désapprobation du commentaire « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1872
msgid "Your attempt to approve this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative d&rsquo;approbation du commentaire « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1873
msgid "Your attempt to edit this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de modification du commentaire « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1874
msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed."
msgstr "Votre tentative de modification des commentaires a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1875
msgid "Your attempt to moderate comments has failed."
msgstr "Votre tentative de modération des commentaires a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1877
msgid "Your attempt to add this link has failed."
msgstr "Votre tentative pour ajouter ce lien a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1878
msgid "Your attempt to delete this link: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de suppression du lien « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1879
msgid "Your attempt to edit this link: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de modification du lien « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1880
msgid "Your attempt to bulk modify links has failed."
msgstr "Votre tentative de modification des liens a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1882
msgid "Your attempt to add this page has failed."
msgstr "Votre tentative pour ajouter cette page a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1883
msgid "Your attempt to delete this page: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de suppression de la page « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1884
msgid "Your attempt to edit this page: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de modification de la page « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1886
msgid "Your attempt to edit this plugin file: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr ""
"Votre tentative de modification du fichier de l&rsquo;extension « %s » a "
"échoué."

#: wp-includes/functions.php:1887
msgid "Your attempt to activate this plugin: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr ""
"Votre tentative de modification d&rsquo;activation de l&rsquo;extension « %s "
"» a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1888
msgid "Your attempt to deactivate this plugin: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr ""
"Votre tentative de modification de désactivation de l&rsquo;extension « %s » "
"a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1889
msgid "Your attempt to update this plugin: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de mise à jour de l&rsquo;extension « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1891
msgid "Your attempt to add this post has failed."
msgstr "Votre tentative d&rsquo;ajout d&rsquo;un article a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1892
msgid "Your attempt to delete this post: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de suppression de l&rsquo;article « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1893
msgid "Your attempt to edit this post: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de modification de l&rsquo;article « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1895
msgid "Your attempt to add this user has failed."
msgstr "Votre tentative pour ajouter cet utilisateur a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1896
msgid "Your attempt to delete users has failed."
msgstr "Votre tentative de suppression des utilisateurs a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1897
msgid "Your attempt to bulk modify users has failed."
msgstr "Votre tentative de modification des utilisateurs a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1898
msgid "Your attempt to edit this user: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr ""
"Votre tentative de modification de l&rsquo;utilisateur « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1899
msgid "Your attempt to modify the profile for: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de modification du profil de « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1901
msgid "Your attempt to edit your settings has failed."
msgstr "Votre tentative de modification de vos réglages a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1902
msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed."
msgstr ""
"Votre tentative de modification de la structure des permaliens en %s a "
"échoué."

#: wp-includes/functions.php:1903
msgid "Your attempt to edit this file: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative d&rsquo;édition du fichier « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1904
msgid "Your attempt to edit this theme file: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de modification du fichier du thÚme « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1905
msgid "Your attempt to switch to this theme: &#8220;%s&#8221; has failed."
msgstr "Votre tentative de modification du thÚme « %s » a échoué."

#: wp-includes/functions.php:1907
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Vous ĂȘtes en train de vous dĂ©connecter de %s."

#: wp-includes/functions.php:1927 wp-includes/functions.php:1929
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela&nbsp;?"

#: wp-includes/functions.php:1946
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Avertissement d&rsquo;Ă©chec de WordPress"

#: wp-includes/functions.php:1949
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Voulez-vous réellement <a href='%s'>vous déconnecter</a>&nbsp;?"

#: wp-includes/functions.php:1951
msgid "Please try again."
msgstr "Merci de réessayer."

#: wp-includes/functions.php:2026
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Retour"

#: wp-includes/functions.php:2038 wp-load.php:60
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &raquo; Erreur"

#: wp-includes/functions.php:2615
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de la base de données"

#: wp-includes/functions.php:2619
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erreur lors de la connexion à la base de données"

#: wp-includes/functions.php:2705 wp-includes/functions.php:2745
msgid ""
"%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr ""
"%1$s est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s! Utilisez %3$s à "
"la place."

#: wp-includes/functions.php:2707 wp-includes/functions.php:2747
msgid ""
"%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative "
"available."
msgstr ""
"%1$s est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s, aucune "
"alternative n&rsquo;est disponible."

#: wp-includes/functions.php:2789
msgid ""
"%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since "
"version %2$s! %3$s"
msgstr ""
"%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>déprécié</strong> depuis la "
"version %2$s&nbsp;! %3$s"

#: wp-includes/functions.php:2791
msgid ""
"%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since "
"version %2$s with no alternative available."
msgstr ""
"%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>déprécié</strong> depuis la "
"version %2$s, aucune alternative n&rsquo;est disponible."

#: wp-includes/functions.php:2823
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ce message a été ajouté à la version %s.)"

#: wp-includes/functions.php:2824
msgid ""
"Please see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
"\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr ""
"Veuillez consulter la page <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Debugging_in_WordPress\">Debugger dans WordPress (EN)</a> pour plus d&rsquo;"
"informations."

#: wp-includes/functions.php:2825
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s est appelée de la mauvaise maniÚre. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3219
msgid "Select a city"
msgstr "SĂ©lectionnez une ville"

#: wp-includes/functions.php:3264 wp-includes/functions.php:3268
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:3272
msgid "Manual Offsets"
msgstr "DĂ©calages manuels"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:29
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:56
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:90
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:109
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:129
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:153
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:177
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:30
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:57
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:85
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:106
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:137
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:159
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:183
msgid ""
"Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, "
"%2$s, or %3$s hooks."
msgstr ""
"Les scripts et les styles ne peuvent pas ĂȘtre enregistrĂ©s ou ajoutĂ©s avant "
"le déclenchement des crochets %1$s, %2$s ou %3$s."

#: wp-includes/general-template.php:161
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche pour:"

#: wp-includes/general-template.php:187 wp-login.php:446 wp-login.php:471
#: wp-login.php:502 wp-login.php:558
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"

#: wp-includes/general-template.php:189
msgid "Log out"
msgstr "DĂ©connexion"

#: wp-includes/general-template.php:258 wp-login.php:543 wp-login.php:677
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: wp-includes/general-template.php:259 wp-login.php:681
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: wp-includes/general-template.php:260 wp-login.php:685
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: wp-includes/general-template.php:261 wp-login.php:668 wp-login.php:687
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"

#: wp-includes/general-template.php:336 wp-login.php:448 wp-login.php:504
#: wp-login.php:554 wp-login.php:704
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: wp-includes/general-template.php:340
msgid "Site Admin"
msgstr "Admin. du Site"

#: wp-includes/general-template.php:405
msgid ""
"The <code>%s</code> option is deprecated for the family of <code>bloginfo()</"
"code> functions."
msgstr ""
"L&rsquo;option <code>%s</code> est obsolĂšte pour la famille des fonctions "
"basées sur <code>bloginfo()</code>."

#: wp-includes/general-template.php:405
msgid "Use the <code>%s</code> option instead."
msgstr "Utilisez plutĂŽt l&rsquo;option <code>%s</code>."

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:587
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "RĂ©sultats de recherche %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:592
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"

# %1$s : le mois
# %2$d : l'année
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:939
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1147
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1173 wp-includes/general-template.php:1181
msgid "View posts for %1$s %2$s"
msgstr "Voir les articles pour %1$s %2$s"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:1602 wp-includes/general-template.php:1625
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:1604
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux"

#. translators: %s: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:1606
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:1627
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:1629
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de la catégorie %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:1631
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux du mot-clef %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:1633
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des articles Ă©crits par %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1635
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de résultats de la recherche pour &quot;%3$s&quot;"

#: wp-includes/general-template.php:1927
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Précédent"

#: wp-includes/general-template.php:1928
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Suivant &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:2035
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: wp-includes/general-template.php:2037
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:15
msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le mode WYSIWYG pour ce champ textuel&nbsp;?"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:16
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:17
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:20
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:287
#: wp-includes/script-loader.php:178 wp-includes/script-loader.php:307
#: wp-login.php:612
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:21
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:22
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:23
msgid "-- Not set --"
msgstr "-- Pas réglé --"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:24
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321
msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
msgstr ""
"Le Copier/Couper/Coller n&rsquo;est pas disponible dans Mozilla ni Firefox."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:25
msgid ""
"Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead."
msgstr ""
"Actuellement pas reconnu par votre navigateur&nbsp;; utiliser les raccourcis-"
"clavier Ă  la place."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26
msgid ""
"Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window "
"that provides application functionality. You will need to disable popup "
"blocking on this site in order to fully utilize this tool."
msgstr ""
"DĂ©solĂ©, mais nous avons remarquĂ© que votre bloqueur de fenĂȘtres pop-up a "
"annulĂ© la fenĂȘtre qui apporte certaines fonctionnalitĂ©s. Vous devrez annuler "
"le blocage de popup pour ce site si vous souhaitez utiliser toutes les "
"fonctions de cet outil."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:27
msgid "ERROR: Invalid values entered, these are marked in red."
msgstr ""
"ERREUR&nbsp;: certaines valeurs saisies ne sont pas valides, elles sont "
"indiquées en rouge."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28
msgid "{#field} must be a number"
msgstr "{#field} doit ĂȘtre un nombre"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:29
msgid "{#field} must be a number greater than {#min}"
msgstr "{#field} doit ĂȘtre un nombre plus grand que {#min}"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:30
msgid "{#field} must be a number or percentage"
msgstr "{#field} doit ĂȘtre un nombre ou un pourcentage"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325
msgid "More colors"
msgstr "Plus de couleurs"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:35
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:36
msgid "Burnt orange"
msgstr "Orange foncé"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:37
msgid "Dark olive"
msgstr "Olive foncé"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38
msgid "Dark green"
msgstr "Vert foncé"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39
msgid "Dark azure"
msgstr "Azur foncé"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40
msgid "Navy Blue"
msgstr "Bleu marine"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41
msgid "Indigo"
msgstr "Bleu indigo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42
msgid "Very dark gray"
msgstr "Gris foncé"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43
msgid "Maroon"
msgstr "Rouge bordeaux"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:44
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:45
msgid "Olive"
msgstr "Vert olive"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46
msgid "Green"
msgstr "Vert"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:47
msgid "Teal"
msgstr "Turquoise (bleu-vert)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:48
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49
msgid "Grayish blue"
msgstr "Bleu grisé"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52
msgid "Amber"
msgstr "Ambre"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
msgid "Yellow green"
msgstr "Jaune-vert"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
msgid "Sea green"
msgstr "Vert de mer"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquoise"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
msgid "Royal blue"
msgstr "Bleu roi"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:57
msgid "Purple"
msgstr "Violet"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:58
msgid "Medium gray"
msgstr "Gris moyen"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59
msgid "Magenta"
msgstr "Bleur magenta"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:60
msgid "Gold"
msgstr "Or"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:61
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:62
msgid "Lime"
msgstr "Lime (vert citron)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:63
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:64
msgid "Sky blue"
msgstr "Bleu ciel"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65
msgid "Brown"
msgstr "Marron"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66
msgid "Silver"
msgstr "Argent"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:67
msgid "Pink"
msgstr "Rose"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:68
msgid "Peach"
msgstr "PĂšche"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69
msgid "Light yellow"
msgstr "Jaune clair"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70
msgid "Pale green"
msgstr "Vert clair"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:71
msgid "Pale cyan"
msgstr "Cyan"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:72
msgid "Light sky blue"
msgstr "Bleu ciel clair"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73
msgid "Plum"
msgstr "Prune"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:74
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:78
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:365
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#. translators: alignment
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:82
msgid "Full"
msgstr "Complet"

#. translators: alignment
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"

#. translators: year, month, date
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H h %M min %S s"

#. translators: hours, minutes, seconds
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:88
msgid "Insert date"
msgstr "Insérer la date"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:89
msgid "Insert time"
msgstr "Insérer l&rsquo;heure"

#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:131
#: wp-includes/locale.php:146
msgid "January"
msgstr "janvier"

#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:132
#: wp-includes/locale.php:147
msgid "February"
msgstr "février"

#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:133
#: wp-includes/locale.php:148
msgid "March"
msgstr "mars"

#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:134
#: wp-includes/locale.php:149
msgid "April"
msgstr "avril"

#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:135
#: wp-includes/locale.php:150
msgid "May"
msgstr "mai"

#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:136
#: wp-includes/locale.php:151
msgid "June"
msgstr "juin"

#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:137
#: wp-includes/locale.php:152
msgid "July"
msgstr "juillet"

#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:138
#: wp-includes/locale.php:153
msgid "August"
msgstr "août"

#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:139
#: wp-includes/locale.php:154
msgid "September"
msgstr "septembre"

#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:140
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "October"
msgstr "octobre"

#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:141
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "November"
msgstr "novembre"

#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:142
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "December"
msgstr "décembre"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:146
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "jan"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:147
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "fév"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:148
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:149
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "avr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:150
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "mai"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:151
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "juin"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:152
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "juil"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:153
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "août"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:154
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "sept"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:155
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "oct"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:156
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "nov"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:157
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "déc"

#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:99
#: wp-includes/locale.php:109 wp-includes/locale.php:122
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:100
#: wp-includes/locale.php:110 wp-includes/locale.php:123
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:101
#: wp-includes/locale.php:111 wp-includes/locale.php:124
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:102
#: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:125
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:103
#: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:126
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:104
#: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:127
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:105
#: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:128
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:122
msgid "Sun"
msgstr "dim"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:123
msgid "Mon"
msgstr "lun"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:124
msgid "Tue"
msgstr "mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:125
msgid "Wed"
msgstr "mer"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:126
msgid "Thu"
msgstr "jeu"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:127
msgid "Fri"
msgstr "ven"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:128
msgid "Sat"
msgstr "sam"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:97
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:101
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:105
msgid "Direction left to right"
msgstr "Direction de gauche Ă  droite"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:106
msgid "Direction right to left"
msgstr "Direction de droite Ă  gauche"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:110
msgid "Insert new layer"
msgstr "Insérer un nouveau calque"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:111
msgid "Move forward"
msgstr "Avancer"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:112
msgid "Move backward"
msgstr "Reculer"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:113
msgid "Toggle absolute positioning"
msgstr "Modifier le positionnement absolu"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114
msgid "New layer..."
msgstr "Nouvelle couche&hellip;"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:119
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Annuler toutes les modifications"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:123
msgid "Insert non-breaking space character"
msgstr "Insérer un espace insécable"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:127
msgid "Run spell checking"
msgstr "Lancer le correcteur d&rsquo;orthographe"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:128
msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
msgstr ""
"ieSpell n&rsquo;a pas été détecté. Voulez-vous l&rsquo;installer "
"maintenant&nbsp;?"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:132
msgid "Horizontale rule"
msgstr "RĂšgle horizontale"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:136
msgid "Emotions"
msgstr "Émotions"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:140
msgid "Find"
msgstr "Chercher"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:141
msgid "Find/Replace"
msgstr "Chercher/Remplacer"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:145
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insérer/modifier une image"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:149
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374
#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insérer/modifier un lien"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:153
msgid "Citation"
msgstr "Citation"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:154
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:155
msgid "Acronym"
msgstr "Acronyme"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:156
msgid "Deletion"
msgstr "Coupure"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:157
msgid "Insertion"
msgstr "Insertion"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158
msgid "Insert/Edit Attributes"
msgstr "Insérer/modider des attributs"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:162
msgid "Edit CSS Style"
msgstr "Modifier le style CSS"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:166
msgid "Paste as Plain Text"
msgstr "Coller du texte simple"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:167
msgid "Paste from Word"
msgstr "Coller du texte Word"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:168
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste "
"mode. After you paste something you will be returned to regular paste mode."
msgstr ""
"Le copier/coller est maintenant en mode &laquo;&nbsp;texte brut&nbsp;"
"&raquo;. Cliquez de nouveau pour retourner au mode normal. AprÚs avoir collé "
"votre contenu, le réglage reviendra au mode normal."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste "
"mode."
msgstr ""
"Le copier/coller est maintenant en mode &laquo;&nbsp;texte brut&nbsp;"
"&raquo;. Cliquez de nouveau pour retourner au mode normal."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:174
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:176
msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr ""
"Utilisez Ctrl-V sur votre clavier pour coller le texte dans la fenĂȘtre."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:175
msgid "Keep linebreaks"
msgstr "Conserver les sauts de ligne"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:180
msgid "Inserts a new table"
msgstr "Insérer une nouvelle table"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:181
msgid "Insert row before"
msgstr "Insérer une ligne avant"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:182
msgid "Insert row after"
msgstr "Insérer une ligne aprÚs"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:183
msgid "Delete row"
msgstr "Supprimer la ligne"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:184
msgid "Insert column before"
msgstr "Insérer une colonne avant"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185
msgid "Insert column after"
msgstr "Insérer une colonne aprÚs"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186
msgid "Remove column"
msgstr "Enlever la colonne"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:187
msgid "Split merged table cells"
msgstr "Scinder les cellules fusionnées du tableau"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:188
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fusionner les cellules du tableau"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriétés de la ligne du tableau"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:190
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriétés de la cellule du tableau"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:191
msgid "Table properties"
msgstr "Propriétés du tableau"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192
msgid "Paste table row before"
msgstr "Coller la ligne du tableau avant"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:193
msgid "Paste table row after"
msgstr "Coller la ligne du tableau aprĂšs"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:194
msgid "Cut table row"
msgstr "Couper la ligne du tableau"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195
msgid "Copy table row"
msgstr "Copier la ligne du tableau"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:196
msgid "Delete table"
msgstr "Supprimer le tableau"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:197
msgid "Row"
msgstr "Ligne"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:203
#: wp-includes/script-loader.php:426 wp-includes/script-loader.php:534
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""
"Les modifications que vous avez faites seront perdues si vous changez de "
"page."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:207
msgid "Toggle fullscreen mode (Alt + Shift + G)"
msgstr "Basculer en mode plein Ă©cran (Alt + Maj. + G)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:211
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:388
msgid "Insert / edit embedded media"
msgstr "Insérer / modifier un élément multimédia intégré"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:212
msgid "Edit embedded media"
msgstr "Modifier un élément multimédia intégré"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:216
msgid "Document properties"
msgstr "Propriétés du document"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:220
msgid "Insert predefined template content"
msgstr "Insérer le contenu d&rsquo;un modÚle prédéfini"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:224
msgid "Visual control characters on/off."
msgstr "Activer les caractĂšres de mise en page."

# Pas d'entité HTML : utilisé dans un alt="".
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:228
msgid "Toggle spellchecker (Alt + Shift + N)"
msgstr "Correcteur d'orthographe (Alt + Maj. + N)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:229
msgid "Spellchecker settings"
msgstr "RĂ©glages du correcteur d&rsquo;orthographe"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:230
msgid "Ignore word"
msgstr "Ignorer le mot"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:231
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorer tout"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:232
msgid "Languages"
msgstr "Langues"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter&hellip;"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235
msgid "No suggestions"
msgstr "Aucune suggestion"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236
msgid "No misspellings found."
msgstr "Aucune erreur trouvée."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237
msgid "Learn word"
msgstr "Retenir ce mot"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:241
msgid "Insert Page Break"
msgstr "Insérer la balise Page break"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:245
msgid "Types"
msgstr "Types"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:247
msgid "Lower alpha"
msgstr "Lettres minuscules"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:248
msgid "Lower greek"
msgstr "Lettres grecques minuscules"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:249
msgid "Lower roman"
msgstr "Chiffres romains minuscules"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250
msgid "Upper alpha"
msgstr "Lettres majuscules"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251
msgid "Upper roman"
msgstr "Chiffres romains majuscules"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253
msgid "Disc"
msgstr "Disque"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254
msgid "Square"
msgstr "Carré"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:258
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328
msgid "Rich Text Area"
msgstr "Zone de texte enrichi"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:262
msgid "Words:"
msgstr "Mots&nbsp;:"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:267
msgid "Styles"
msgstr "Styles"

#. translators: TinyMCE inline styles
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:268
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:269
msgid "Font family"
msgstr "Famille des polices"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:271
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formaté"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242
msgid "Heading 1"
msgstr "Titre 1"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
msgid "Heading 2"
msgstr "Titre 2"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
msgid "Heading 3"
msgstr "Titre 3"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244
msgid "Heading 4"
msgstr "Titre 4"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244
msgid "Heading 5"
msgstr "Titre 5"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
msgid "Heading 6"
msgstr "Titre 6"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc de citation"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283
msgid "Code sample"
msgstr "Exemple de code"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284
msgid "Definition term "
msgstr "Terme de définition"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285
msgid "Definition description"
msgstr "Description de la définition"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:288
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:289
msgid "Strikethrough (Alt + Shift + D)"
msgstr "Barrer (Alt + Maj. + D)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290
msgid "Align Left (Alt + Shift + L)"
msgstr "Aligner Ă  gauche (Alt + Maj. + L)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291
msgid "Align Center (Alt + Shift + C)"
msgstr "Centrer (Alt + Maj. + C)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292
msgid "Align Right (Alt + Shift + R)"
msgstr "Aligner Ă  droite (Alt + Maj. + R)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293
msgid "Align Full (Alt + Shift + J)"
msgstr "Justifier (Alt + Maj. + S)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:296
msgid "Outdent"
msgstr "DĂ©sindenter"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:297
msgid "Indent"
msgstr "Indenter"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:298
msgid "Undo (Ctrl + Z)"
msgstr "Annuler (Ctrl + Z)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:299
msgid "Redo (Ctrl + Y)"
msgstr "RĂ©tablir (Ctrl + Y)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303
msgid "Cleanup messy code"
msgstr "Nettoyer le mauvais code"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304
msgid "Edit HTML Source"
msgstr "Modifier le code source HTML"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307
msgid "Insert horizontal ruler"
msgstr "Insérer une rÚgle horizontale"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:308
msgid "Remove formatting"
msgstr "Enlever la mise en forme"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309
msgid "Select text color"
msgstr "SĂ©lectionner la couleur du texte"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310
msgid "Select background color"
msgstr "SĂ©lectionner la couleur du fond"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311
msgid "Insert custom character"
msgstr "Insérer un caractÚre particulier"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312
msgid "Toggle guidelines/invisible elements"
msgstr "Afficher les lignes/éléments invisibles"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342
msgid "Insert/edit anchor"
msgstr "Insérer/modifier un lien interne"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317
msgid "Image properties"
msgstr "Propriétés de l&rsquo;image"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:335
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322
msgid "Path"
msgstr "Chemin "

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323
msgid "Are you sure you want to clear all contents?"
msgstr " Voulez-vous vraiment supprimer tout le contenu&nbsp;?"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:324
msgid ""
"Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - "
"Alt-X"
msgstr ""
"Aller aux boutons d&rsquo;outils - Alt+Q&nbsp;; Aller Ă  l&rsquo;Ă©diteur - "
"Alt-Z&nbsp;; Aller au chemin de l&rsquo;élément - Alt-X"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:383
msgid "Accessibility Help"
msgstr "Aide à propos de l&rsquo;accessibilité"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327
msgid "Press ALT F10 for toolbar. Press ALT 0 for help."
msgstr ""
"Appuyez sur Alt + F10 pour la barre d&rsquo;outils. Appuyez sur Alt + 0 pour "
"l&rsquo;aide."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d&rsquo;outils"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:333
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:271
msgid "About TinyMCE"
msgstr "À propos de TinyMCE"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:334
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339
#: wp-includes/post-template.php:1438 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Extensions chargées"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343
msgid "Anchor name"
msgstr "Nom du lien interne"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344
msgid "HTML Source Editor"
msgstr "Éditeur de source HTML"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345
msgid "Word wrap"
msgstr "Retour Ă  la ligne"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346
msgid "Select a color"
msgstr "SĂ©lectionnez une couleur"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347
msgid "Picker"
msgstr "SĂ©lecteur"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348
msgid "Color picker"
msgstr "SĂ©lecteur de couleur"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349
msgid "Palette"
msgstr "Palette"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:350
msgid "Palette colors"
msgstr "Couleurs de la palette"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:351
msgid "Named"
msgstr "Par nom"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:352
msgid "Named colors"
msgstr "Couleurs nommées"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353
msgid "Color:"
msgstr "Couleur&nbsp;:"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354
msgctxt "html attribute"
msgid "Name:"
msgstr "Nom&nbsp;:"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355
msgid "Select custom character"
msgstr "SĂ©lectionnez un caractĂšre"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356
msgid "Use left and right arrows to navigate."
msgstr "Utilisez les flĂšches gauche et droite pour naviguer."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358
msgid "Image URL"
msgstr "Adresse web de l&rsquo;image"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359
msgid "Image description"
msgstr "Description de l&rsquo;image"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360
msgid "Image list"
msgstr "Liste d&rsquo;image"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363
msgid "Vertical space"
msgstr "Espace vertical"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espace horizontal"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366
msgid "Baseline"
msgstr "Slogan"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:468
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:470
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370
msgid "Text top"
msgstr "Haut du texte"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371
msgid "Text bottom"
msgstr "Bas du texte"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375
msgid "Link URL"
msgstr "Cible du lien"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427
msgid "Target"
msgstr "Cible"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377
msgid "Open link in the same window"
msgstr "FenĂȘtre courante"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Nouvelle fenĂȘtre"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
msgstr ""
"L&rsquo;adresse web que vous avez entrĂ©e semble ĂȘtre une adresse de "
"messagerie&nbsp;&nbsp;; voulez-vous y ajouter le préfixe &laquo; mailto: "
"&raquo; requis&nbsp;?"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381
msgid ""
"The URL you entered seems to external link, do you want to add the required "
"http:// prefix?"
msgstr ""
"L&rsquo;adresse web que vous avez entrĂ©e semble ĂȘtre un lien externe&nbsp;; "
"voulez-vous ajouter le préfixe &laquo; http:// &raquo; requis&nbsp;?"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382
msgid "Link list"
msgstr "Liste de liens"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384
msgid "General Usage"
msgstr "Utilisation générale"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:389
msgid "General"
msgstr "Général"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:390
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391
msgid "File/URL"
msgstr "Fichier/Adresse web"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Respecter les proportions"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398
msgctxt "html attribute"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400
msgid "V-Space"
msgstr "V-Space"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401
msgid "H-Space"
msgstr "H-Space"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402
msgid "Auto play"
msgstr "Lecture automatique"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:403
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:485
msgid "Loop"
msgstr "Répéter"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:404
msgid "Show menu"
msgstr "Afficher le menu"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:405
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406
msgid "Scale"
msgstr "Appliquer"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407
msgid "Align"
msgstr "Alignement"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408
msgid "SAlign"
msgstr "SAlignement"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409
msgid "WMode"
msgstr "WMode"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412
msgid "Flashvars"
msgstr "Variables Flash"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413
msgid "SWLiveConnect"
msgstr "SWLiveConnect"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414
msgid "AutoHREF"
msgstr "AutoHREF"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415
msgid "Cache"
msgstr "MĂ©moire cache"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417
msgid "Controller"
msgstr "ContrĂŽleur"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:418
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Mode kiosque"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:419
msgid "Play every frame"
msgstr "Jouer toutes les images"

# traduction reprise de la trad tinymce...
# http://trac.midgard-project.org/browser/trunk/midcom/midcom.helper.datamanager2/static/tinymce/plugins/media/langs/fr_dlg.js
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:420
msgid "Target cache"
msgstr "Cache cible"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421
msgid "No correction"
msgstr "Pas de correction"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Activer JavaScript"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:481
msgid "Start time"
msgstr "Temps de début"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424
msgid "End time"
msgstr "Temps de fin"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425
msgid "href"
msgstr "href"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426
msgid "Choke speed"
msgstr "Vitesse de déroulement"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:484
msgid "Auto start"
msgstr "DĂ©marrage automatique"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein Ă©cran"

# à vérifier
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432
msgid "Invoke URLs"
msgstr "Lancer les adresses web"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433
msgid "Mute"
msgstr "Muet"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434
msgid "Stretch to fit"
msgstr "Redimensionner"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435
msgid "Windowless video"
msgstr "VidĂ©o sans fenĂȘtre"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436
msgid "Balance"
msgstr "Balance"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437
msgid "Base URL"
msgstr "Adresse web de base"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438
msgid "Captioning id"
msgstr "Id du sous-titre"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439
msgid "Current marker"
msgstr "Marqueur actuel"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440
msgid "Current position"
msgstr "Position actuelle"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441
msgid "Default frame"
msgstr "Frame par défaut"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442
msgid "Play count"
msgstr "Nombre de lectures"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443
msgid "Rate"
msgstr "Notation"

# ???
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444
msgid "UI Mode"
msgstr "Mode UI"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445
msgid "Flash options"
msgstr "Options Flash"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446
msgid "Quicktime options"
msgstr "Options de Quicktime"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447
msgid "Windows media player options"
msgstr "Options Windows Media Player"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448
msgid "Real media player options"
msgstr "Option Real Media Player"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449
msgid "Shockwave options"
msgstr "Options de Shockwave"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450
msgid "Auto goto URL"
msgstr "Lancer automatiquement les adresses web"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452
msgid "Image status"
msgstr "Statut de l&rsquo;image"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453
msgid "Maintain aspect"
msgstr "Maintenir l&rsquo;aspect"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:454
msgid "No java"
msgstr "Pas de Java"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:455
msgid "Prefetch"
msgstr "Préchargement"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:456
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:457
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:458
msgid "Num loops"
msgstr "Nombre de boucles"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:459
msgid "Controls"
msgstr "ContrĂŽles"

# à vérifier
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:460
msgid "Script callbacks"
msgstr "Rappels de script"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:461
msgid "Stretch style"
msgstr "Style d&rsquo;Ă©tirement"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:462
msgid "Stretch H-Align"
msgstr "Étirement horizontal"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:463
msgid "Stretch V-Align"
msgstr "Étirement vertical"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:464
msgid "Sound"
msgstr "Son"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:465
msgid "Progress"
msgstr "Progression"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:466
msgid "QT Src"
msgstr "Source du QuickTime"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:467
msgid ""
"Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the "
"advanced tab."
msgstr ""
"Les flux RTSP (streaming) devraient ĂȘtre ajoutĂ©s au champ &laquo; Source du "
"QuickTime &raquo; dans l&rsquo;onglet Avancé."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:473
msgid "Top left"
msgstr "Haut gauche"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:474
msgid "Top right"
msgstr "En haut Ă  droite"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:475
msgid "Bottom left"
msgstr "Bas gauche"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:476
msgid "Bottom right"
msgstr "Bas droite"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:477
msgid "Flash video options"
msgstr "Options de vidéo de Flash"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:478
msgid "Scale mode"
msgstr "Mode d&rsquo;Ă©tirement"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:479
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:480
msgid "Start image"
msgstr "Image de départ"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:482
msgid "Default volume"
msgstr "Volume par défaut"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:483
msgid "Hidden GUI"
msgstr "Interface cachée"

# Basé sur la trad officielle TinyMCE
# http://trac.midgard-project.org/browser/trunk/midcom/midcom.helper.datamanager2/static/tinymce/plugins/media/langs/fr_dlg.js
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:486
msgid "Show scale modes"
msgstr "Montrer les différentes échelles"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:487
msgid "Smooth video"
msgstr "Vidéo continue"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:488
msgid "JS Callback"
msgstr "Callback JavaScript"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:489
msgid "HTML5 Video Options"
msgstr "Options de vidéo de HTML5"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:490
msgid "Alternative source 1"
msgstr "Source alternative 1"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:491
msgid "Alternative source 2"
msgstr "Source alternative 2"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:492
msgid "Preload"
msgstr "Précharger"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:493
msgid "Poster"
msgstr "Image"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:494
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:525
msgid "Source"
msgstr "Adresse web source"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:498
msgid "Show/Hide Kitchen Sink (Alt + Shift + Z)"
msgstr "Afficher/cacher les options avancées (Alt + Shift + Z)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:499
msgid "Insert More Tag (Alt + Shift + T)"
msgstr "Insérer la balise « More » (Alt + Shift + T)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:500
msgid "Insert Page break (Alt + Shift + P)"
msgstr "Insérer un saut de page (Alt + Shift + P)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:502
msgid "More..."
msgstr "Lire la suite&hellip;"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:503
msgid "Next page..."
msgstr "Page suivante&hellip;"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:504
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:505
msgid "Add an Image"
msgstr "Ajouter une image"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:506
msgid "Add Video"
msgstr "Ajouter une vidéo"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:507
msgid "Add Audio"
msgstr "Ajouter un son"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:508
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Modifier la galerie"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:509
msgid "Delete Gallery"
msgstr "Supprimer la galerie"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne affichée dans l'éditeur visuel.
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:513
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifier l’image"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne affichée dans l'éditeur visuel.
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:514
msgid "Delete Image"
msgstr "Supprimer l’image"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:515
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Options avancées"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:517
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:518
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:519
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:520
msgid "Full Size"
msgstr "Taille originale"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:521
msgid "Current Link"
msgstr "Lien actuel"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:522
msgid "Link to Image"
msgstr "Lier Ă  l&rsquo;image"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:523
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr ""
"Saisissez une adresse web ou cliquez sur l&rsquo;un des préréglages ci-dessus"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:524
msgid "Advanced Image Settings"
msgstr "Options avancées de l&rsquo;image"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:526
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:527
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:532
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:528
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:533
msgid "Original Size"
msgstr "Taille originale"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:529
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:534
msgid "CSS Class"
msgstr "Classe CSS"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:530
msgid "Advanced Link Settings"
msgstr "Options avancées du lien"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:531
msgid "Link Rel"
msgstr "Attribut &laquo; Rel &raquo; du lien"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:535
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:536
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:537
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:538
msgid "90%"
msgstr "90%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:539
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:540
msgid "110%"
msgstr "120%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:541
msgid "120%"
msgstr "120%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:542
msgid "130%"
msgstr "130%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:544
msgid "Caption"
msgstr "LĂ©gende"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:545
msgid "Alternate Text"
msgstr "Texte alternatif"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
msgid "Rich Editor Help"
msgstr "Aide de l&rsquo;Ă©diteur visuel"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Basics of Rich Editing"
msgstr "Bases de l&rsquo;Ă©dition visuelle"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Basics"
msgstr "Les bases"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
msgid "Advanced use of the Rich Editor"
msgstr "Utilisation avancée de l&rsquo;éditeur visuel"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:205
msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
msgid "About the software"
msgstr "À propos de ce logiciel"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
msgid "Rich Editing Basics"
msgstr "Bases de l&rsquo;Ă©dition visuelle"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
msgid ""
"<em>Rich editing</em>, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, "
"means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code "
"behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and "
"images all appear approximately as they will on the internet."
msgstr ""
"L&rsquo;<em>édition visuelle</em>, aussi appelée WYSIWYG pour <em>What You "
"See Is What You Get</em> (signifiant &laquo; ce que vous voyez est ce que "
"vous obtenez &raquo;), vous permet de mettre en forme votre texte tandis que "
"vous le saisissez. L&rsquo;éditeur visuel crée le code HTML en coulisse, "
"tandis que vous vous concentrez sur l&rsquo;Ă©criture. Styles de la police, "
"liens et images apparaissent de la mĂȘme maniĂšre que lors de leur publication "
"sur Internet."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
msgid ""
"WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web "
"browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. "
"Each web page has two major components: the structure, which is the actual "
"HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that "
"is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in "
"style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting "
"multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white "
"space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the "
"internal HTML correcting functions."
msgstr ""
"WordPress comprend un Ă©diteur HTML visuel qui fonctionne dans tous les "
"principaux navigateurs web actuels. Cependant, on ne modifie pas du code "
"HTML comme on saisit du texte. Chaque page web est faite de deux composants "
"principaux&nbsp;: sa structure, qui est maintenue par le code HTML lui-mĂȘme "
"et est produite par l&rsquo;Ă©diteur tandis que vous Ă©crivez, et sa mise en "
"forme, qui est appliquée par le thÚme WordPress actuellement sélectionné, et "
"est qui est définie par le fichier style.css. WordPress produit du code qui "
"est valide pour la norme XHTML 1.0, ce qui signifie qu&rsquo;insérer "
"plusieurs retours Ă  la ligne (balises BR) aprĂšs un paragraphe ne produira "
"pas d&rsquo;espace blanc supplémentaire sur la page web. Les balises BR "
"seront retirées, car elles seront considérées comme invalides par les "
"fonctions internes de correction HTML."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
msgid ""
"While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other "
"text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl"
"+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac "
"use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available "
"keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez l&rsquo;Ă©diteur, les raccourcis clavier les plus "
"basiques fonctionnent comme dans n&rsquo;importe quel autre Ă©diteur. Par "
"exemple&nbsp;: Shift+Retour insĂšre un retour Ă  la ligne, Ctrl+C = copier, "
"Ctrl+X = couper, Ctrl+Z = annuler, Ctrl+Y = rétablir, Ctrl+A = tout "
"sélectionner, etc. (sur Mac, utilisez la touche Commande au lieu de Ctrl). "
"Voir l&rsquo;onglet Raccourcis Clavier pour connaĂźtre tous les raccourcis "
"disponibles."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
msgid ""
"If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from "
"Your Profile submenu, under Users in the admin menu."
msgstr ""
"Si vous n&rsquo;aimez pas la maniĂšre de fonctionner de l&rsquo;Ă©diteur, vous "
"pouvez le désactiver depuis la page Votre Profil, dans le menu d&rsquo;"
"administration Utilisateurs."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220
msgid "Advanced Rich Editing"
msgstr "Édition visuelle avancĂ©e"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:221
msgid "Images and Attachments"
msgstr "Images et fichiers attachés"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
msgid ""
"There is a button in the editor toolbar for inserting images that are "
"already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, "
"click this button and enter the URL in the box which appears."
msgstr ""
"Un des boutons de la barre d&rsquo;outils de l&rsquo;éditeur sert à insérer "
"une image qui est déjà hébergée quelque part sur Internet. Si vous avez "
"l&rsquo;adresse web de cette image, cliquez sur ce bouton et saisissez "
"l&rsquo;adresse web dans la boĂźte qui apparaĂźt."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:223
msgid ""
"If you need to upload an image or another media file from your computer, you "
"can use the Media Library buttons above the editor. The media library will "
"attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert "
"your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of "
"options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor"
"\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you "
"are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog "
"that can be opened from the second toolbar row."
msgstr ""
"Si vous devez envoyer une image ou un autre média depuis votre ordinateur, "
"vous pouvez utiliser les boutons de la bibliothÚque des médias, situés au-"
"dessus de l&rsquo;éditeur. La bibliothÚque de médias tentera de créer une "
"image miniature lorsque vous enverrez une image. Pour insérer l&rsquo;image "
"envoyée dans l&rsquo;article, cliquez tout d&rsquo;abord sur la miniature "
"pour faire apparaĂźtre un menu d&rsquo;options. Une fois que vous avez "
"sélectionné les options qui vous conviennent, cliquez sur &laquo;&nbsp;"
"Envoyer dans l&rsquo;Ă©diteur&nbsp;&raquo;, et votre image ou fichier "
"apparaĂźtra dans l&rsquo;article que vous ĂȘtes en train de modifier. Si vous "
"insĂ©rez une vidĂ©o, il y a des options supplĂ©mentaires dans la fenĂȘtre &laquo;"
"&nbsp;MĂ©dia&nbsp;&raquo; que vous pouvez ouvrir depuis la seconde barre "
"d&rsquo;outils."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:224
msgid "HTML in the Rich Editor"
msgstr "HTML dans l&rsquo;Ă©diteur visuel"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225
msgid ""
"Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the "
"post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML "
"elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter "
"it by hand in the HTML editor. Examples are tables and &lt;code&gt;. To do "
"this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. "
"If the code is valid and understood by the editor, you should see it "
"rendered immediately."
msgstr ""
"Tout code HTML inséré via l&rsquo;éditeur visuel apparaßtra comme du texte "
"quand l&rsquo;article sera affiché. Si vous souhaitez inclure du code HTML "
"qui ne peut ĂȘtre gĂ©nĂ©rĂ© avec les boutons de la barre d&rsquo;outils, vous "
"devez le saisir Ă  la main Ă  l&rsquo;aide de l&rsquo;Ă©diteur HTML. Par "
"exemple, c&rsquo;est la seule façon de faire des tableaux ou d&rsquo;"
"utiliser la balise &lt;code&gt;. Pour accéder à cet éditeur, cliquez sur le "
"bouton &laquo;&nbsp;HTML&nbsp;&raquo; et saisissez votre code, puis "
"retournez dans l&rsquo;Ă©diteur visuel. Si le code HTML est valide et compris "
"par l&rsquo;Ă©diteur, le rĂ©sultat devrait ĂȘtre immĂ©diatement visible."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:226
msgid "Pasting in the Rich Editor"
msgstr "Collage dans l&rsquo;Ă©diteur visuel"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227
msgid ""
"When pasting content from another web page the results can be inconsistent "
"and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The "
"editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best "
"results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the "
"second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most "
"browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it."
msgstr ""
"Coller du contenu en provenance d&rsquo;une autre page Web peut amener Ă  des "
"résultats inattendus voire incohérents, en fonction du navigateur que vous "
"utilisez et de la page d&rsquo;origine du contenu copié/collé. L&rsquo;"
"éditeur tentera de corriger le code HTML invalide qui a été collé, mais vous "
"obtiendrez de meilleurs résultats en passant par le mode HTML, ou par "
"l&rsquo;un des boutons de collage situés dans la seconde rangée de boutons. "
"Vous pouvez Ă©galement essayer de coller le contenu paragraphe par paragraphe "
"- dans la plupart des navigateurs, vous pouvez sélectionner un paragraphe "
"seul en triple-cliquant sur celui-ci."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228
msgid ""
"Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done "
"with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode."
msgstr ""
"Si vous souhaitez copier du contenu en provenance d&rsquo;un autre "
"programme, comme Word ou Excel, il sera préférable d&rsquo;utiliser le "
"bouton &laquo; Coller du texte Word &raquo;, situé dans la seconde rangée de "
"boutons, ou de passer par le mode HTML."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
msgid "Writing at Full Speed"
msgstr "Écrire à vitesse maximale"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
msgid ""
"Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these "
"access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + "
"letter."
msgstr ""
"PlutĂŽt que d&rsquo;attraper votre souris pour cliquer sur la barre d&rsquo;"
"outils, utilisez les raccourcis clavier. Sous Windows et Linux, utilisez Ctrl"
"+&lt;lettre>&nbsp; sous Macintosh, utilisez la touche Commande+&lt;lettre>."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238
msgid "Select all"
msgstr "SĂ©lectionner tout"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239
msgid "Redo"
msgstr "RĂ©tablir"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:248
msgid ""
"The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr ""
"Vous pouvez accéder aux raccourcis suivants via les touches&nbsp;: Alt+Shift"
"+&lt;lettre>."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253
msgid "Check Spelling"
msgstr "VĂ©rifier l&rsquo;orthographe"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253
msgid "Align Left"
msgstr "Aligner Ă  gauche"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254
msgid "Justify Text"
msgstr "Justifier le texte"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254
msgid "Align Center"
msgstr "Centrer"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrer"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner Ă  droite"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256
msgid "Insert link"
msgstr "Insérer un lien"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257
msgid "Remove link"
msgstr "Enlever le lien"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258
msgid "Quote"
msgstr "Citation"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258
msgid "Insert Image"
msgstr "Insérer une image"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein Ă©cran"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259
msgid "Insert More Tag"
msgstr "Insérer la balise « More »"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insérer la balise &laquo; Page break &raquo;"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:261
msgid "Switch to HTML mode"
msgstr "Passer au mode HTML"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:263
msgid "Editor width in Distraction-free writing mode:"
msgstr ""
"Largeur de l&rsquo;Ă©diteur en mode &laquo;&nbsp;aucune distraction&nbsp;"
"&raquo;"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:264
msgid "Wider"
msgstr "Plus large"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:265
msgid "Narrower"
msgstr "Plus Ă©troit"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:266
msgid "Default width"
msgstr "Largeur par défaut"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:273
msgid "Version:"
msgstr "Version&nbsp;:"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274
msgid ""
"TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor "
"released as Open Source under %sLGPL</a>\tby Moxiecode Systems AB. It has "
"the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor "
"instances."
msgstr ""
"TinyMCE est un éditeur WYSIWYG compatible avec toutes les plateformes, basé "
"sur JavaScript, diffusé sous licence open-source %sLGPL</a>\tpar Moxiecode "
"Systems AB. Il peut convertir les champs HTML TEXTAREA ou autres éléments "
"HTML en instance d&rsquo;Ă©diteur."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274
msgid "GNU Library General Public Licence"
msgstr "GNU Library General Public Licence"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:275
msgid ""
"Copyright &copy; 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target="
"\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright &copy; 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target="
"\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, Tous droits réservés. Traduction par "
"l&rsquo;Ă©quipe de WordPress-Francophone."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:276
msgid ""
"For more information about this software visit the <a href=\"http://tinymce."
"moxiecode.com\" target=\"_blank\">TinyMCE website</a>."
msgstr ""
"Pour plus d&rsquo;information sur ce logiciel, visitez <a href=\"http://"
"tinymce.moxiecode.com\" target=\"_blank\">le site de TinyMCE</a>."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:279
msgid "Got Moxie?"
msgstr "Êtes-vous Moxie&nbsp;?"

#: wp-includes/link-template.php:517
msgid "Comments Feed"
msgstr "Flux des commentaires"

#: wp-includes/link-template.php:728 wp-includes/link-template.php:935
#: wp-includes/link-template.php:1010 wp-includes/link-template.php:1051
msgid "Edit This"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/link-template.php:1012
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier le commentaire"

#: wp-includes/link-template.php:1053
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifier le lien"

#: wp-includes/link-template.php:1120
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded categories."
msgstr ""
"Utiliser les virgules à la place des %s pour séparer les catégories exclues."

#: wp-includes/link-template.php:1185 wp-includes/link-template.php:1352
msgid "Previous Post"
msgstr "Article précÚdent"

#: wp-includes/link-template.php:1185 wp-includes/link-template.php:1352
msgid "Next Post"
msgstr "Article suivant"

#: wp-includes/link-template.php:1705
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Commentaires plus récents &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:1742
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Commentaires plus anciens"

#: wp-includes/link-template.php:2407
msgid "This is the short link."
msgstr "Ceci est un lien court."

#: wp-includes/load.php:108
msgid ""
"Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least "
"%3$s."
msgstr ""
"Votre serveur utilise la version %1$s de PHP mais WordPress %2$s nécéssite "
"au moins la version %3$s."

#: wp-includes/load.php:113
msgid ""
"Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is "
"required by WordPress."
msgstr ""
"Votre installation PHP ne dispose pas de MySQL. Extension requise pour "
"WordPress."

#: wp-includes/load.php:174
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: wp-includes/load.php:178
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr ""
"Indisponibilité temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans "
"un instant."

#: wp-includes/load.php:370
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config.php</"
"code> can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>: la ligne <code>$table_prefix</code> du fichier "
"<code>wp-config.php</code> ne doit contenir que des chiffres, lettres ou le "
"caractÚre souligné."

#: wp-includes/load.php:428
msgid ""
"The site you have requested is not installed properly. Please contact the "
"system administrator."
msgstr ""
"Le site que vous avez demandé n&rsquo;est pas installé correctement. Merci "
"de contacter l&rsquo;administrateur de votre serveur."

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:109
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "D"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:110
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "L"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:111
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "Ma"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:112
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "Me"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:113
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "J"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:114
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "V"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:115
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"

#: wp-includes/locale.php:164
msgid "am"
msgstr " "

#: wp-includes/locale.php:165
msgid "pm"
msgstr " "

#: wp-includes/locale.php:166
msgid "AM"
msgstr " "

#: wp-includes/locale.php:167
msgid "PM"
msgstr " "

# juste un espace
#. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default
#. is ,
#: wp-includes/locale.php:173
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "

# virgule et espace
#. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is
#. .
#: wp-includes/locale.php:177
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ", "

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:184
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#: wp-includes/media.php:251
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier « %s » n&rsquo;existe pas&nbsp;?"

#: wp-includes/media.php:254
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La bibliothÚque d&rsquo;imagerie GD n&rsquo;est pas installée."

#: wp-includes/media.php:261
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Le fichier « %s » n&rsquo;est pas une image."

#: wp-includes/media.php:425
msgid "Could not read image size"
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image"

#: wp-includes/media.php:430
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image redimensionnée"

#: wp-includes/media.php:459 wp-includes/media.php:462
#: wp-includes/media.php:468
msgid "Resize path invalid"
msgstr "Le chemin de recadrage est invalide"

#: wp-includes/media.php:1478
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fichiers autorisés"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:113
msgid ""
"The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the "
"boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a "
"subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a "
"subdomain configuration is enabled."
msgstr ""
"La constante <code>VHOST</code> est <strong>obsolĂšte</strong>. Utilisez la "
"constante booléenne <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> dans le fichier wp-config."
"php pour activer le mode sous-domaines. Utilisez is_subdomain_install() pour "
"vérifier si le mode sous-domaine est effectivement activé."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:115
msgid ""
"<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</"
"strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain "
"configuration setting."
msgstr ""
"<strong>Les valeurs des constantes VHOST et SUBDOMAIN_INSTALL ne "
"correspondent pas.</strong> C&rsquo;est la valeur de SUBDOMAIN_INSTALL qui "
"sera prise en compte pour votre réglage du mode sous-domaines."

#: wp-includes/ms-functions.php:190 wp-includes/ms-functions.php:252
msgid "That user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/ms-functions.php:295
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "Erreur&nbspp;: cette adresse de site est déjà prise."

#: wp-includes/ms-functions.php:302
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "Erreur&nbsp;: problÚme lors de la création de l&rsquo;entrée du site."

#: wp-includes/ms-functions.php:441
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Seuls les lettres minuscules (de a à z) et chiffres sont autorisés."

#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Please enter a username."
msgstr "Veuillez saisir un identifiant."

#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "That username is not allowed."
msgstr "Cet identifiant n&#8217;est pas autorisé."

#: wp-includes/ms-functions.php:459
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. We are having problems with "
"them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de messagerie. Nous "
"avons rencontré des problÚmes de la part de ce service. Merci d&#8217;en "
"utiliser un autre."

#: wp-includes/ms-functions.php:462
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "L&#8217;identifiant doit utiliser au moins 4 caractĂšres."

#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, usernames may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr ""
"Désolé, les identifiants ne doivent pas contenir le caractÚre &laquo;&nbsp;"
"_&nbsp;&raquo;&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:471
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants doivent aussi avoir des lettres&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:474
msgid "Please enter a correct email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide."

#: wp-includes/ms-functions.php:480
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie n&rsquo;est pas autorisée&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:485
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:489
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie est déjà utilisée&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:501
msgid ""
"That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr ""
"Cet identifiant est pour le moment rĂ©servĂ©, mais pourrait ĂȘtre disponible "
"dans quelques jours."

#: wp-includes/ms-functions.php:504
msgid "username and email used"
msgstr "identifiant et e-mail utilisé"

#: wp-includes/ms-functions.php:514
msgid ""
"That email address has already been used. Please check your inbox for an "
"activation email. It will become available in a couple of days if you do "
"nothing."
msgstr ""
"Cette adresse de messagerie a déjà été utilisée. Merci de vérifier dans "
"votre messagerie si le message d&rsquo;activation ne s&rsquo;y trouve pas. "
"L&rsquo;identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne "
"faites rien."

#: wp-includes/ms-functions.php:562
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de site."

#: wp-includes/ms-functions.php:565
msgid "Only lowercase letters and numbers allowed."
msgstr "Seuls les lettres minuscules et chiffres sont autorisés."

#: wp-includes/ms-functions.php:568
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ce nom n&#8217;est pas autorisé."

#: wp-includes/ms-functions.php:571
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "L&#8217;identifiant du site doit utiliser au moins 4 caractĂšres."

#: wp-includes/ms-functions.php:574
msgid "Sorry, site names may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr ""
"Désolé, les identifiants de site ne doivent pas contenir le caractÚre &#8220;"
"_&#8221;!;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:578
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site."

#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr ""
"Désolé, les identifiants de site doivent également avoir des lettres&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:591
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Veuillez saisir un titre de site."

#: wp-includes/ms-functions.php:602
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Désolé, ce site existe déjà&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:606
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Désolé, ce site est réservé !"

#: wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr ""
"Ce site est rĂ©servĂ© pour le moment, mais pourrait ĂȘtre disponible dans "
"quelques jours."

# Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail
#: wp-includes/ms-functions.php:740
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Pour activer votre site, merci de cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"AprĂšs l'activation, vous recevrez *un autre courrier* contenant votre "
"identifiant.\n"
"\n"
"Vous pourrez alors vous rendre sur votre site ici :\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:750 wp-includes/ms-functions.php:801
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1s] Activation de %2s"

# Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail
#: wp-includes/ms-functions.php:793
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pour activer votre compte utilisateur, merci de cliquer sur le lien "
"suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"AprĂšs l'activation, vous recevrez *un autre courrier* contenant votre "
"identifiant.\n"
"\n"

#: wp-includes/ms-functions.php:837
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clef d&#8217;activation invalide."

#: wp-includes/ms-functions.php:841
msgid "The user is already active."
msgstr "Cet utilisateur est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:843
msgid "The site is already active."
msgstr "Ce site est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:859
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossible de créer l&#8217;utilisateur."

#: wp-includes/ms-functions.php:867
msgid "That username is already activated."
msgstr "Cet identifiant est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:968
msgid "Site already exists."
msgstr "Ce site existe déjà."

#: wp-includes/ms-functions.php:974
msgid "Could not create site."
msgstr "Impossible de créer le site."

# Pas d'entité HTML.
#: wp-includes/ms-functions.php:1027
msgid ""
"New Site: %1s\n"
"URL: %2s\n"
"Remote IP: %3s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4s"
msgstr ""
"Nouveau site : %1s\n"
"URL : %2s\n"
"Adresse IP : %3s\n"
"\n"
"DĂ©sactiver ces notifications : %4s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/ms-functions.php:1034
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Inscription d'un nouveau site : %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1062
msgid ""
"New User: %1s\n"
"Remote IP: %2s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3s"
msgstr ""
"Nouvel utilisateur : %1s\n"
"Adresse IP : %2s\n"
"\n"
"DĂ©sactiver ces notifications : %3s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/ms-functions.php:1068
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Inscription d'un nouvel utilisateur : %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1141
msgid ""
"<h1>Already Installed</h1><p>You appear to have already installed WordPress. "
"To reinstall please clear your old database tables first.</p>"
msgstr ""
"<h1>Déjà installé</i><p>Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour "
"le réinstaller, commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de "
"données.</p>"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/ms-functions.php:1220
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cher utilisateur,\n"
"\n"
"Votre nouveau site SITE_NAME a été bien créé à l'adresse :\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations "
"suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n"
"\n"
"--L'Ă©quipe @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1256
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nouveau %1$s site&nbsp;: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1304
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nouvel %1$s utilisateur&nbsp;: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1481
msgid ""
"Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to "
"upload more files."
msgstr ""
"Désolé, vous avez utilisé l&rsquo;intégralité de votre espace disque. Merci "
"d&rsquo;effacer quelques fichiers avant d&rsquo;en envoyer d&rsquo;autres."

#: wp-includes/ms-functions.php:1659
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr ""
"Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit ĂȘtre infĂ©rieure %d Ko."

#: wp-includes/ms-functions.php:1690
msgid "Please try again!"
msgstr "Merci de réessayer&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:1735
msgid ""
"An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s"
"\">homepage</a>."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de votre ajout Ă  ce site. Retournez Ă  l&rsquo;"
"<a href=\"%s\">accueil</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1737
msgid ""
"You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</"
"a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr ""
"Vous avez été ajouté à ce site. Vous pouvez vous rendre sur <a href=\"%s"
"\">sa page d&rsquo;accueil</a> ou <a href=\"%s\">vous connecter</a> Ă  "
"l&rsquo;aide de votre identifiant et mot de passe."

#: wp-includes/ms-functions.php:1737
msgid "Success"
msgstr "Validé"

# Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail
#: wp-includes/ms-functions.php:1898
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cher utilisateur,\n"
"\n"
"Votre nouveau compte a été créé.\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Merci !\n"
"\n"
"--L'Ă©quipe @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-load.php:87
msgid ""
"This user has elected to delete their account and the content is no longer "
"available."
msgstr ""
"Cet utilisateur a choisi d&#8217;effacer son compte, et son contenu n&#8217;"
"est plus disponible."

#: wp-includes/ms-load.php:94
msgid ""
"This site has not been activated yet. If you are having problems activating "
"your site, please contact <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."
msgstr ""
"Ce site n&#8217;a pas encore été activé. Si vous rencontrez des problÚmes "
"durant l&rsquo;activation de votre site, veuillez contacter <a href=\"mailto:"
"%1$s\">%1$s</a>."

#: wp-includes/ms-load.php:101
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ce site a été archivé ou suspendu."

#: wp-includes/ms-load.php:217
msgid "That site does not exist. Please try <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""
"Cet importateur n&rsquo;existe pas. Veuillez essayer <a href=\"%s\">%s</a>."

#: wp-includes/ms-load.php:219
msgid ""
"No site defined on this host. If you are the owner of this site, please "
"check <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
"\">Debugging a WordPress Network</a> for help."
msgstr ""
"Aucun site n&rsquo;est dĂ©fini sur cet hĂŽte. Si vous ĂȘtes le propriĂ©taire de "
"ce site, veuillez consulter la page <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Debugging_a_WordPress_Network\">Debugging a WordPress Network</a> (en "
"anglais) pour obtenir de l&rsquo;aide."

#: wp-includes/ms-load.php:235
msgid "Error establishing database connection"
msgstr "Erreur lors de la connexion à la base de données"

#: wp-includes/ms-load.php:239
msgid ""
"If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr ""
"Si votre site ne s&rsquo;affiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de "
"ce réseau de sites."

#: wp-includes/ms-load.php:240
msgid ""
"If you are the owner of this network please check that MySQL is running "
"properly and all tables are error free."
msgstr ""
"Si vous ĂȘtes le gestionnaire de ce rĂ©seau de sites, veuillez vous assurer "
"que MySQL fonctionne correctement et qu&rsquo;aucune table n&rsquo;a d&rsquo;"
"erreur."

#: wp-includes/ms-load.php:242
msgid ""
"<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not "
"running, WordPress was not installed properly, or someone deleted <code>%s</"
"code>. You really should look at your database now."
msgstr ""
"<strong>Des tables de la base de données sont manquantes.</strong> Cela peut "
"signifier que MySQL ne fonctionne pas, ou que WordPress n&rsquo;a pas été "
"installé correctement, ou que quelqu&rsquo;un a effacé <code>%s</code>. Vous "
"devriez vraiment <em>vraiment</em> vérifier votre base de données au plus "
"vite."

#: wp-includes/ms-load.php:244
msgid ""
"<strong>Could not find site <code>%1$s</code>.</strong> Searched for table "
"<code>%2$s</code> in database <code>%3$s</code>. Is that right?"
msgstr ""
"<strong>Le site <code>%1$s</code est introuvable&nbsp;!</strong> Nous avons "
"cherché la table <em>%2$s</em> dans la base de données <em>%3$s</em>. Est-ce "
"correct&nbsp;?"

#: wp-includes/ms-load.php:245
msgid "What do I do now?"
msgstr "Que dois-je faire maintenant&nbsp;?"

#: wp-includes/ms-load.php:246
msgid ""
"Read the <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Debugging_a_WordPress_Network\">bug report</a> page. Some of the guidelines "
"there may help you figure out what went wrong."
msgstr ""
"Lisez la page de <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Debugging_a_WordPress_Network\">gestions des bugs</a> (en anglais). "
"Certaines des bonnes pratiques qui y sont présentées pourraient vous aider à "
"comprendre ce qui a mal tourné."

#: wp-includes/ms-load.php:247
msgid ""
"If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database "
"contains the following tables:"
msgstr ""
"Si vous ĂȘtes toujours bloquĂ© par ce message, vĂ©rifiez alors que votre base "
"de données contient bien les tables suivantes&nbsp;:"

#: wp-includes/ms-settings.php:35
msgid "Multisite only works without the port number in the URL."
msgstr ""
"La fonctionnalité multisites fonctionne uniquement sans le numéro de port "
"dans l&rsquo;adresse."

#: wp-includes/ms-settings.php:121
msgid "Database tables are missing."
msgstr "Les tables de la base de données sont manquantes."

#: wp-includes/ms-settings.php:122
msgid "No site by that name on this system."
msgstr "Aucun site ne porte ce nom dans ce systĂšme."

#: wp-includes/nav-menu.php:226 wp-includes/nav-menu.php:233
msgid ""
"The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. Please "
"try another."
msgstr ""
"Un menu nommé <strong>%s</strong> est en conflit avec un autre nom de menu. "
"Veuillez réessayer avec un notre nom."

#: wp-includes/nav-menu.php:275
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr ""
"L&rsquo;identifiant donné pour cet objet n&rsquo;est pas une entrée de menu."

# Indicateur de "custom link" -> "lien personnalisé"
#: wp-includes/nav-menu.php:613
msgid "Custom"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/option.php:109
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s est une option protĂ©gĂ©e de WordPress, et ne peut ĂȘtre modifiĂ©e"

#: wp-includes/pluggable.php:479
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;identifiant ou le mot de passe "
"n&rsquo;est pas valide."

#: wp-includes/pluggable.php:813
msgid ""
"You should specify a nonce action to be verified by using the first "
"parameter."
msgstr ""
"Vous devriez préciser une action de type &laquo;&nbsp;nonce&nbsp;&raquo;, "
"qui sera vérifiée par le premier paramÚtre."

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1019
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1021 wp-includes/pluggable.php:1134
msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Auteur : %1$s (IP : %2$s , %3$s)"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1022 wp-includes/pluggable.php:1135
msgid "E-mail : %s"
msgstr "E-mail   : %s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1023 wp-includes/pluggable.php:1033
#: wp-includes/pluggable.php:1042 wp-includes/pluggable.php:1121
#: wp-includes/pluggable.php:1128 wp-includes/pluggable.php:1136
msgid "URL    : %s"
msgstr "Adresse : %s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1024 wp-includes/pluggable.php:1137
msgid "Whois  : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
msgstr "Whois    : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1025 wp-includes/pluggable.php:1138
msgid "Comment: "
msgstr "Commentaire :"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1026
msgid "You can see all comments on this post here: "
msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1028
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1030
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau rétrolien sur votre article « %s »"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#. translators: 1: website name, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1032 wp-includes/pluggable.php:1041
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Site Web : %1$s (IP : %2$s , %3$s)"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1034 wp-includes/pluggable.php:1043
msgid "Excerpt: "
msgstr "Extrait :"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1035
msgid "You can see all trackbacks on this post here: "
msgstr "Vous pouvez lire tous les rétroliens de cet article ici :"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1037
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Rétrolien : « %2$s »"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1039
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1044
msgid "You can see all pingbacks on this post here: "
msgstr "Vous pouvez lire tous les pings de cet article ici :"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1046
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1049
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Permalien : %s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1051 wp-includes/pluggable.php:1144
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Le mettre dans la Corbeille : %s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1053 wp-includes/pluggable.php:1146
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Le supprimer : %s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1054 wp-includes/pluggable.php:1147
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Le marquer comme indésirable : %s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1118
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau rétrolien sur l'article « %s » attend votre approbation"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1120 wp-includes/pluggable.php:1127
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Site Web : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1122
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extrait du rétrolien :"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1125
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau ping sur l'article « %s » attend votre approbation"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1129
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extrait du ping :"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1132
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau commentaire sur l'article « %s » attend votre approbation"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1142
msgid "Approve it: %s"
msgstr "L'approuver : %s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1149
msgid ""
"Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgid_plural ""
"Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgstr[0] ""
"En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre "
"sur le panneau de modération :"
msgstr[1] ""
"En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous "
"rendre sur le panneau de modération :"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1153
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Demande de modération pour « %2$s »"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1179
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Mot de passe oublié et changé pour l'utilisateur : %s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1183
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Mot de passe oublié et changé"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1207
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Inscription d'un nouvel utilisateur sur votre site %s :"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1208 wp-includes/pluggable.php:1216
#: wp-login.php:230
msgid "Username: %s"
msgstr "Identifiant : %s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1209
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-mail : %s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1211
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Inscription d'un nouvel utilisateur"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1217
msgid "Password: %s"
msgstr "Mot de passe : %s"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1220
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Votre identifiant et mot de passe"

#: wp-includes/plugin.php:674
msgid ""
"Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr ""
"Seule une mĂ©thode statique de classe ou une fonction peut ĂȘtre utilisĂ©e avec "
"un crochet de désinstallation."

#: wp-includes/post-template.php:111
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protégé&nbsp;: %s"

#: wp-includes/post-template.php:114
msgid "Private: %s"
msgstr "Privé&nbsp;: %s"

#: wp-includes/post-template.php:184
msgid "(more...)"
msgstr "(Lire la suite&hellip;)"

#: wp-includes/post-template.php:265
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Il n&rsquo;y pas d&rsquo;extrait, car cet article est protégé."

#: wp-includes/post-template.php:633
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"

#: wp-includes/post-template.php:635
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"

#: wp-includes/post-template.php:636
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"

#: wp-includes/post-template.php:897
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: wp-includes/post-template.php:1221
msgid ""
"This post is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr ""
"Cet article est protégé par mot de passe. Pour le lire, veuillez saisir "
"votre mot de passe ci-dessous&nbsp;:"

#: wp-includes/post-template.php:1222
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#. translators: revision date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1299
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i"
msgstr "j F Y \\Ă  G \\h i \\m"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1301
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Sauvegarde automatique]"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1303
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Version actuelle]"

#. translators: post revision: 1: when, 2: author name
#: wp-includes/post-template.php:1369
msgctxt "post revision"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s par %2$s"

#: wp-includes/post-template.php:1396
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: wp-includes/post-template.php:1419
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Comparer les versions"

#. translators: column name in revisons
#: wp-includes/post-template.php:1435
msgctxt "revisions column name"
msgid "Old"
msgstr "Ancien"

#. translators: column name in revisons
#: wp-includes/post-template.php:1436
msgctxt "revisions column name"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#. translators: column name in revisons
#: wp-includes/post-template.php:1437
msgctxt "revisions column name"
msgid "Date Created"
msgstr "Date de création"

#: wp-includes/post-template.php:1439
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: wp-includes/post.php:55
msgid "Media"
msgstr "MĂ©dias"

#: wp-includes/post.php:56
msgid "Edit Media"
msgstr "Modifier un média"

#: wp-includes/post.php:74
msgid "Revisions"
msgstr "RĂ©visions"

#: wp-includes/post.php:75
msgid "Revision"
msgstr "RĂ©vision"

#: wp-includes/post.php:92
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "ÉlĂ©ments de menu de navigation"

#: wp-includes/post.php:93
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "ÉlĂ©ment de menu de navigation"

#: wp-includes/post.php:104
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: wp-includes/post.php:107
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publiés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:111
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: wp-includes/post.php:114
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Planifié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Planifiés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:118
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: wp-includes/post.php:121
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Brouillon <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Brouillons <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:125
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: wp-includes/post.php:128
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:132
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: wp-includes/post.php:135
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:139
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/post.php:142
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:553
msgid "Invalid post"
msgstr "Article invalide"

#: wp-includes/post.php:611 wp-includes/post.php:632
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: wp-includes/post.php:612
msgid "Pending Review"
msgstr "En attente de relecture"

#: wp-includes/post.php:613 wp-includes/post.php:633
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: wp-includes/post.php:614 wp-includes/post.php:634
#: wp-includes/script-loader.php:360
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: wp-includes/post.php:981
msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length"
msgstr "Les types de contenu ne peuvent dépasser les 20 caractÚres."

#: wp-includes/post.php:1234
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: wp-includes/post.php:1234
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: wp-includes/post.php:1235
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: wp-includes/post.php:1235
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: wp-includes/post.php:1236
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:1236
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:1237
msgid "Add New Post"
msgstr "Ajouter un nouvel article"

#: wp-includes/post.php:1237
msgid "Add New Page"
msgstr "Ajouter une nouvelle page"

#: wp-includes/post.php:1238
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifier l&rsquo;article"

#: wp-includes/post.php:1238
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"

#: wp-includes/post.php:1239
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"

#: wp-includes/post.php:1240
msgid "View Page"
msgstr "Voir la page"

#: wp-includes/post.php:1241
msgid "Search Posts"
msgstr "Chercher dans les articles"

#: wp-includes/post.php:1241
msgid "Search Pages"
msgstr "Chercher dans les pages"

#: wp-includes/post.php:1242
msgid "No posts found."
msgstr "Aucun article trouvé."

#: wp-includes/post.php:1242
msgid "No pages found."
msgstr "Aucune page trouvée."

#: wp-includes/post.php:1243
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Aucun article trouvé dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:1243
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Aucune page trouvée dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:1244
msgid "Parent Page:"
msgstr "Page parente&nbsp;:"

#: wp-includes/post.php:1245
msgid "All Posts"
msgstr "Tous les articles"

#: wp-includes/post.php:1245
msgid "All Pages"
msgstr "Toutes les pages"

#: wp-includes/post.php:2350
msgid ""
"Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments "
"instead."
msgstr ""
"Il n&rsquo;est pas recommandé de passer un nombre entier d&rsquo;"
"articles&nbsp;; il est préférable de passer un tableau d&rsquo;arguments."

#: wp-includes/post.php:2491
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Le contenu de l&rsquo;article, le titre et l&rsquo;extrait sont vides."

#: wp-includes/post.php:2620
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Impossible de mettre à jour l&rsquo;article dans la base de données"

#: wp-includes/post.php:2636
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer l&rsquo;article dans la base de données"

#: wp-includes/post.php:2683
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Le modĂšle de page est invalide."

#: wp-includes/post.php:2947 wp-includes/script-loader.php:361
#: wp-includes/script-loader.php:386
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ", "

#: wp-includes/post.php:4674
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: wp-includes/post.php:4675
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: wp-includes/post.php:4865
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Impossible de créer une version d&rsquo;une version."

#: wp-includes/post.php:5040
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de prévisualiser les brouillons"

#: wp-includes/post.php:5114
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/post.php:5115
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "En passant"

#: wp-includes/post.php:5116
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: wp-includes/post.php:5117
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: wp-includes/post.php:5118
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/post.php:5119
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: wp-includes/post.php:5120
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citation"

#: wp-includes/post.php:5121
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "État"

#: wp-includes/post.php:5122
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: wp-includes/post.php:5123
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: wp-includes/query.php:145 wp-includes/query.php:166
#: wp-includes/query.php:186 wp-includes/query.php:210
#: wp-includes/query.php:234 wp-includes/query.php:258
#: wp-includes/query.php:287 wp-includes/query.php:307
#: wp-includes/query.php:327 wp-includes/query.php:347
#: wp-includes/query.php:368 wp-includes/query.php:388
#: wp-includes/query.php:418 wp-includes/query.php:447
#: wp-includes/query.php:467 wp-includes/query.php:494
#: wp-includes/query.php:514 wp-includes/query.php:534
#: wp-includes/query.php:554 wp-includes/query.php:574
#: wp-includes/query.php:603 wp-includes/query.php:630
#: wp-includes/query.php:650 wp-includes/query.php:670
#: wp-includes/query.php:690 wp-includes/query.php:710
msgid ""
"Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, "
"they always return false."
msgstr ""
"Les balises de requĂȘte conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement "
"de la requĂȘte. Avant cela, elles renvoient toujours le boolĂ©en <code>false</"
"code>."

#: wp-includes/query.php:1956
msgid ""
"\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr ""
"&laquo;&nbsp;caller_get_posts&nbsp;&raquo; n&rsquo;est plus recommandé. "
"Utilisez &laquo;&nbsp;ignore_sticky_posts&nbsp;&raquo; Ă  la place."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ce fichier n&rsquo;a plus besoin d&rsquo;ĂȘtre inclus."

#: wp-includes/rss.php:895
msgid ""
"An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again "
"later."
msgstr ""
"Une erreur est survenue, le flux est probablement indisponible. Veuillez "
"réessayer plus tard."

# Pas d'entité : JavaScript.
#: wp-includes/script-loader.php:66
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous ĂȘtes sur le point de supprimer dĂ©finitivement les Ă©lĂ©ments "
"sélectionnés.\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour les supprimer."

# Ne pas mettre d'entitĂ© HTML (&nbsp;...) : affichĂ© dans une fenĂȘtre alert().
#: wp-includes/script-loader.php:73
msgid "Enter a word to look up:"
msgstr "Saisissez un mot Ă  chercher :"

#: wp-includes/script-loader.php:74
msgid "Dictionary lookup"
msgstr "Recherche dans le dictionnaire"

#: wp-includes/script-loader.php:75
msgid "lookup"
msgstr "dictionnaire"

#: wp-includes/script-loader.php:76
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes"

#: wp-includes/script-loader.php:77
msgid "close tags"
msgstr "fermer les balises"

# Pas d'entité HTML : utilisé dans un alert().
#: wp-includes/script-loader.php:78
msgid "Enter the URL"
msgstr "Saisissez l'adresse"

#: wp-includes/script-loader.php:79
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de l&rsquo;image"

#: wp-includes/script-loader.php:80
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Saisissez une description pour l&rsquo;image"

#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "fullscreen"
msgstr "plein Ă©cran"

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Mode plein Ă©cran"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "text direction"
msgstr "direction du texte"

#: wp-includes/script-loader.php:84
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Inverser la direction de l&rsquo;Ă©diteur de texte"

#: wp-includes/script-loader.php:97 wp-includes/script-loader.php:323
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;effectuer cela."

#: wp-includes/script-loader.php:98 wp-includes/script-loader.php:324
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Une erreur non identifiée est survenue."

#: wp-includes/script-loader.php:103 wp-includes/script-loader.php:214
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"

#: wp-includes/script-loader.php:174
msgid "Next &gt;"
msgstr "Suiv.&nbsp;&gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:175
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt;&nbsp;Préc."

#: wp-includes/script-loader.php:176
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: wp-includes/script-loader.php:177
msgid "of"
msgstr "sur"

#: wp-includes/script-loader.php:179
msgid ""
"This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your "
"browser does not support them."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité requiert des iframes. Les iframes sont désactivées sur "
"votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas."

#: wp-includes/script-loader.php:192
msgid "not configured"
msgstr "non configuré"

#: wp-includes/script-loader.php:196
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Vous essayez d&rsquo;envoyer trop de fichiers Ă  la fois."

#: wp-includes/script-loader.php:197
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s dépasse la limite d&rsquo;envoi de ce site."

#: wp-includes/script-loader.php:198
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Le fichier est vide. Merci d&rsquo;en essayer un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:199
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr ""
"Ce type de fichier n&rsquo;est pas autorisé. Merci d&rsquo;en essayer un "
"autre."

#: wp-includes/script-loader.php:200
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr ""
"Ce fichier n&rsquo;est pas une image. Merci d&rsquo;en envoyer un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:201
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Mémoire dépassée. Veuillez réessayer avec un fichier plus petit."

#: wp-includes/script-loader.php:202
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr ""
"Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Merci d&rsquo;en envoyer "
"un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:203
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l&rsquo;envoi. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/script-loader.php:204
msgid ""
"There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr ""
"Il y a une erreur de configuration. Merci de contacter l&rsquo;"
"administrateur de votre serveur."

#: wp-includes/script-loader.php:205
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Vous pouvez seulement envoyer 1 fichier."

#: wp-includes/script-loader.php:206
msgid "HTTP error."
msgstr "Erreur HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:207
msgid "Upload failed."
msgstr "L&rsquo;envoi a échoué."

#: wp-includes/script-loader.php:208
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr ""
"Veuillez essayer de mettre ce fichier en ligne Ă  l&rsquo;aide de l&rsquo;"
"%1$soutil du navigateur%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:209
msgid ""
"%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in "
"your browser."
msgstr ""
"%s dépasse la limite d&rsquo;envoi pour l&rsquo;outil de mise ne ligne "
"multiple utilisé avec votre navigateur."

#: wp-includes/script-loader.php:210
msgid "IO error."
msgstr "Erreur I/O (Entrées-Sorties)."

#: wp-includes/script-loader.php:211
msgid "Security error."
msgstr "Erreur de sécurité."

#: wp-includes/script-loader.php:212
msgid "File canceled."
msgstr "Fichier annulé."

#: wp-includes/script-loader.php:213
msgid "Upload stopped."
msgstr "L&rsquo;envoi est stoppé."

#: wp-includes/script-loader.php:215
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "En cours de traitement&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:216
msgid "moved to the trash."
msgstr "déplacé dans la Corbeille."

#: wp-includes/script-loader.php:217
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "« %s » n&rsquo;a pas pu ĂȘtre mis en ligne."

#: wp-includes/script-loader.php:259 wp-login.php:494
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicateur de sûreté"

#: wp-includes/script-loader.php:260
msgid "Very weak"
msgstr "TrĂšs faible"

#: wp-includes/script-loader.php:261
msgid "Weak"
msgstr "Faible"

#. translators: password strength
#: wp-includes/script-loader.php:263
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: wp-includes/script-loader.php:264
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "Mismatch"
msgstr "Incohérence"

#: wp-includes/script-loader.php:279 wp-includes/script-loader.php:385
msgid "(no title)"
msgstr "(pas de titre)"

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "No matches found."
msgstr "Aucune correspondance trouvée."

#: wp-includes/script-loader.php:303
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Enregistrer &amp; activer"

#: wp-includes/script-loader.php:304
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Enregistrer &amp; publier"

#: wp-includes/script-loader.php:305
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"

#: wp-includes/script-loader.php:315
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/script-loader.php:316
msgid "Separate multiple categories with commas."
msgstr "Séparez les catégories multiples par des virgules."

#: wp-includes/script-loader.php:333
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Approuver et répondre"

#: wp-includes/script-loader.php:343
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Publish on:"
msgstr "Publié le&nbsp;:"

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaßne utilisée par JavaScript.
#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Schedule for:"
msgstr "Planifier pour :"

#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Published on:"
msgstr "Publié le&nbsp;:"

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Show more comments"
msgstr "Afficher plus de commentaires"

#: wp-includes/script-loader.php:349
msgid "No more comments found."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;autres commentaires."

#: wp-includes/script-loader.php:350
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: wp-includes/script-loader.php:351
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "Save as Pending"
msgstr "Mettre Ă  relire"

#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer brouillon"

#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: wp-includes/script-loader.php:357
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Public, mis en avant"

#: wp-includes/script-loader.php:358
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par mot de passe"

#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Privately Published"
msgstr "Publié en privé"

#: wp-includes/script-loader.php:369
msgid "Submitted on:"
msgstr "Envoyé le&nbsp;:"

#: wp-includes/script-loader.php:383 wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications."

#: wp-includes/script-loader.php:384
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Enlever des modifications groupées"

#: wp-includes/script-loader.php:396
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Informations sur l&rsquo;extension&nbsp;:"

#: wp-includes/script-loader.php:397
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Voulez-vous vraiment installer cette extension&nbsp;?"

#: wp-includes/script-loader.php:410
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Impossible de charger l&rsquo;image de prévisualisation. Veuillez recharger "
"la page et réessayer."

#: wp-includes/script-loader.php:415
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image Ă  la une"

#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."

#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr ""
"Impossible de s&rsquo;en servir comme miniature. Essayez un autre fichier "
"attaché."

#: wp-includes/script-loader.php:418
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: wp-includes/script-loader.php:424
msgctxt "search results"
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."

# alert()
#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous ĂȘtes sur le point de supprimer dĂ©finitivement ce menu.\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour les supprimer."

#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Enregistrement du brouillon&#8230;"

#: wp-includes/taxonomy.php:66
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navigation"

#: wp-includes/taxonomy.php:67
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation"

#: wp-includes/taxonomy.php:79
msgid "Link Categories"
msgstr "Catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Link Category"
msgstr "Catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Chercher une catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:83
msgid "All Link Categories"
msgstr "Toutes les catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:84
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Modifier la catégorie de lien"

#: wp-includes/taxonomy.php:85
msgid "Update Link Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:86
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Ajouter une catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:87
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:103 wp-includes/taxonomy.php:104
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/taxonomy.php:414
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clefs"

#: wp-includes/taxonomy.php:414
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:415
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Mot-clef"

#: wp-includes/taxonomy.php:415
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:416
msgid "Search Tags"
msgstr "Chercher dans les mots-clefs"

#: wp-includes/taxonomy.php:416
msgid "Search Categories"
msgstr "Chercher une catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:417
msgid "Popular Tags"
msgstr "Mots-clefs populaires"

#: wp-includes/taxonomy.php:418
msgid "All Tags"
msgstr "Tous les mots-clefs"

#: wp-includes/taxonomy.php:418
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes"

#: wp-includes/taxonomy.php:419
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie parente"

#: wp-includes/taxonomy.php:420
msgid "Parent Category:"
msgstr "Catégorie parente&nbsp;:"

#: wp-includes/taxonomy.php:421
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifier le mot-clef"

#: wp-includes/taxonomy.php:421
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:422
msgid "View Tag"
msgstr "Voir le mot-clef"

#: wp-includes/taxonomy.php:422
msgid "View Category"
msgstr "Afficher la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:423
msgid "Update Tag"
msgstr "Mettre Ă  jour le mot-clef"

#: wp-includes/taxonomy.php:423
msgid "Update Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:424
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ajouter un nouveau mot-clef"

#: wp-includes/taxonomy.php:424
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:425
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nom du nouveau mot-clef"

#: wp-includes/taxonomy.php:425
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:426
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "SĂ©parez les mots-clefs par des virgules"

#: wp-includes/taxonomy.php:427
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ajouter ou retirer des mots-clefs"

#: wp-includes/taxonomy.php:428
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Choisir parmi les mots-clefs les plus utilisés"

# contexte
#: wp-includes/taxonomy.php:853 wp-includes/taxonomy.php:2970
msgid "Empty Term"
msgstr "Pas de terme"

#: wp-includes/taxonomy.php:2028 wp-includes/taxonomy.php:2349
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Un nom est requis pour ce terme"

#: wp-includes/taxonomy.php:2066
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un terme avec ce nom existe déjà pour ce parent."

#: wp-includes/taxonomy.php:2070 wp-includes/taxonomy.php:2077
#: wp-includes/taxonomy.php:2087
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer le terme dans la base de données"

#: wp-includes/taxonomy.php:2081
msgid "A term with the name provided already exists."
msgstr "Un terme existe déjà avec ce nom."

#: wp-includes/taxonomy.php:2382
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "L&rsquo;identifiant « %s » est déjà utilisé par un autre terme"

#: wp-includes/taxonomy.php:3134
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Identifiant d&rsquo;objet non valide."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "ThĂšme sans %1$s."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr ""
"Veuillez inclure un modĂšle de type &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo; Ă  votre "
"thĂšme."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Commentaires sur %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid ""
"<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on "
"this post."
msgstr ""
"Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires "
"de cet article."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid ""
"The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this "
"entry is: <em>%s</em>"
msgstr ""
"L&rsquo;adresse web pour faire un rétrolien sur cet article est&nbsp;: <em>"
"%s</em>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "par %1$s &#8212; %2$s Ă  <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:62
msgid "No comments yet."
msgstr "Pas encore de commentaire."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:67
msgid ""
"Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, "
"<acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>"
"%s</code>"
msgstr ""
"Les paragraphes et retours Ă  la ligne sont automatiques. Les adresses de "
"messagerie ne sont pas affichées. <acronym title=\"Hypertext Markup Language"
"\">HTML</acronym> autorisé&nbsp;: <code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:71
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr ""
"Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Se "
"déconnecter de ce compte\">Se déconnecter &raquo;</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:80 wp-login.php:547
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:85
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "Adresse web"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:90
msgid "Your Comment"
msgstr "Votre commentaire"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:98
msgid "Say It!"
msgstr "Dites-le&nbsp;!"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:103
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Désolé, les commentaires sont fermés pour le moment."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:108
msgid "Close this window."
msgstr "Fermer cette fenĂȘtre."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:114
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond à vos critÚres."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
msgid ""
"Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art "
"semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr ""
"Propulsé par <a href=\"%s\" title=\"Propulsé par WordPress, plate-forme de "
"publication personnelle sémantique de pointe\"><strong>WordPress</strong></"
"a>."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Cet article est protégé par mot de passe. Saisissez le mot de passe pour "
"voir les commentaires."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Une réponse à %2$s"
msgstr[1] "%1$s réponses à %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out of this account"
msgstr "Se déconnecter"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "DĂ©connexion &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "(required)"
msgstr "(obligatoire)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Adresse de messagerie (ne sera pas publiée)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr ""
"<strong>XHTML&nbsp;:</strong> Vous pouvez utiliser ces balises&nbsp;: <code>"
"%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Submit Comment"
msgstr "Soumettre le commentaire"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s est fiÚrement propulsé par %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s et %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Articles (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Commentaires (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d requĂȘtes. %s secondes."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"the day %3$s."
msgstr ""
"Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> "
"pour la journée du %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l j F Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"%3$s."
msgstr ""
"Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> "
"pour %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"the year %3$s."
msgstr ""
"Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> "
"pour l&rsquo;année %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid ""
"You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"<strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in "
"these search results, you can try one of these links."
msgstr ""
"Vous avez lancé une recherche dans les archives du blog <a href=\"%1$s/\">"
"%2$s</a> avec la requĂȘte <strong>&laquo;&nbsp;%3$s&nbsp;&raquo;</strong>. Si "
"les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l&rsquo;un de ces "
"liens."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr ""
"Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Cette page est en XHTML 1.0 Transitional valide"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> valide"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/update.php:358
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d mise Ă  jour de WordPress"

#: wp-includes/update.php:360
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d mise Ă  jour d&rsquo;extension"
msgstr[1] "%d mises Ă  jour d&rsquo;extensions"

#: wp-includes/update.php:362
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d mise Ă  jour de thĂšme"
msgstr[1] "%d mises Ă  jour de thĂšmes"

#: wp-includes/user.php:79
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le champ de l&rsquo;identifiant est vide."

#: wp-includes/user.php:82
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le champ du mot de passe est vide."

#: wp-includes/user.php:90
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\" title=\"Password "
"Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;identifiant n&rsquo;est pas valide. "
"<a href=\"%s\" title=\"Perte de mot de passe\">Avez-vous perdu votre mot de "
"passe</a>&nbsp;?"

#: wp-includes/user.php:95
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: votre compte a été marqué comme étant "
"indésirable."

#: wp-includes/user.php:101
msgid "Site Suspended."
msgstr "Site suspendu."

#: wp-includes/user.php:110
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>"
"%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found"
"\">Lost your password</a>?"
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le mot de passe que vous avez saisi pour "
"l&rsquo;identifiant <strong>%1$s</strong> n&rsquo;est pas le bon. <a href="
"\"%2$s\" title=\"Perte de mot de passe\">Avez-vous perdu votre mot de passe</"
"a>&nbsp;?"

#: wp-includes/user.php:136
msgid "Please log in again."
msgstr "Merci de vous reconnecter."

#: wp-includes/user.php:1274
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur avec un identifiant vide."

#: wp-includes/user.php:1277
msgid "This username is already registered."
msgstr "Cet identifiant est déjà enregistré."

#: wp-includes/user.php:1292
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Cette adresse de messagerie est déjà enregistrée."

#: wp-includes/user.php:1486
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:1487
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo Messenger"

#: wp-includes/user.php:1488
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/widgets.php:67
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;options pour ce widget."

#: wp-includes/widgets.php:488 wp-includes/widgets.php:547
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Colonne latérale %d"

#: wp-includes/widgets.php:490
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"

#: wp-includes/wp-db.php:750
msgid ""
"<h1>Can&#8217;t select database</h1>\n"
"<p>We were able to connect to the database server (which means your username "
"and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database."
"</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Are you sure it exists?</li>\n"
"<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</"
"code> database?</li>\n"
"<li>On some systems the name of your database is prefixed with your "
"username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the "
"problem?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact "
"your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href="
"\"http://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
msgstr ""
"<h1>Impossible de sélectionner la base de données</h1>\n"
"<p>La connexion au serveur de base de données s&rsquo;est bien faite (donc "
"votre identifiant et votre mot de passe sont les bons), mais la base de "
"donnĂ©es <code>%1$s</code> n&rsquo;a pas pu ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©e.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Êtes-vous certain(e) qu&rsquo;elle existe&nbsp;?</li>\n"
"<li>L&rsquo;utilisateur <code>%2$s</code> a-t-il les droits pour utiliser la "
"base de données <code>%1$s</code>&nbsp;?</li>\n"
"<li>Sur certains systÚmes, le nom de votre base de données est préfixée de "
"votre identifiant, donc son nom complet peut ĂȘtre <code>username_%1$s</"
"code>. Cela peut-il ĂȘtre la cause du problĂšme&nbps;?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Si vous ne savez pas comment régler votre base de données, vous devriez "
"<strong>prendre contact avec votre hébergeur</strong>. Si toutes vos "
"tentatives Ă©chouent, peut-ĂȘtre trouverez-vous une rĂ©ponse sur le <a "
"href='http://www.wordpress-fr.net/support/'>forum d&rsquo;entraide en "
"français</a>.</p>"

#: wp-includes/wp-db.php:931
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr ""
"Erreur de la base de donnĂ©es WordPress %1$s pour la requĂȘte %2$s faite par "
"%3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:933
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur de la base de donnĂ©es WordPress %1$s pour la requĂȘte %2$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1045
msgid ""
"\n"
"<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
"<p>This either means that the username and password information in your "
"<code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the "
"database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database "
"server is down.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your "
"host. If you still need help you can always visit the <a href='http://"
"wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Erreur lors de l&rsquo;Ă©tablissement de la connexion &agrave; la base de "
"données</h1>\n"
"<p>Cela signifie soit que l&rsquo;identifiant et/ou le mot de passe indiqué"
"(s) dans votre fichier <code>wp-config.php</code> sont incorrects, ou que le "
"serveur de base de données à l&rsquo;adresse <code>%s</code> est "
"inaccessible - cela peut indiquer que le serveur de base de données de votre "
"hébergeur est défaillant.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Êtes-vous certain(e) d&rsquo;avoir correctement indiquĂ© votre "
"identifiant et votre mot de passe&nbsp;?</li>\n"
"\t<li>Êtes-vous certain(e) d&rsquo;avoir entrĂ© le bon serveur de base de "
"données&nbsp;?</li>\n"
"\t<li>Êtes-vous certain(e) que le serveur de base de donnĂ©es fonctionne "
"correctement&nbsp;?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Si vous n&rsquo;ĂȘtes pas sĂ»r(e) de bien comprendre les mots de cette "
"liste, vous devriez sans doute prendre contact avec votre hébergeur. Si "
"malgré cela cette erreur s&rsquo;affiche toujours, indiquez votre problÚme "
"au <a href='http://www.wordpress-fr.net/support/'>forum d&rsquo;entraide en "
"français</a>.</p>\n"

#: wp-includes/wp-db.php:1541
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: WordPress %1$s requiert MySQL %2$s ou une "
"version supérieure."

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Liens pour %s"

#: wp-load.php:55
msgid ""
"There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this "
"before we can get started."
msgstr ""
"Il ne semble pas y avoir de fichier <code>wp-config.php</code>. J&rsquo;en "
"ai besoin pour lancer le processus."

#: wp-load.php:56
msgid ""
"Need more help? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config."
"php'>We got it</a>."
msgstr ""
"Besoin d&rsquo;aide ? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config."
"php'>En voici</a> (en anglais)."

#: wp-load.php:57
msgid ""
"You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, "
"but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually "
"create the file."
msgstr ""
"Vous pouvez créer un fichier <code>wp-config.php</code> par le biais de "
"cette interface, mais cela ne marche pour toutes les configurations de "
"serveur. La maniÚre la plus sûre reste de créer le fichier à la main."

#: wp-load.php:58
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Créer un fichier de configuration"

#: wp-login.php:82
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Propulsé par WordPress"

#: wp-login.php:140
msgid "Are you lost?"
msgstr "Êtes-vous perdu(e)&nbsp;?"

#: wp-login.php:140
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Retour sur %s"

#: wp-login.php:186
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie ou "
"un identifiant."

#: wp-login.php:190
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: il n&rsquo;y aucun utilisateur enregistré "
"avec cette adresse de messagerie."

#: wp-login.php:202
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;identifiant ou l&rsquo;adresse de "
"messagerie n&rsquo;est pas valide."

#: wp-login.php:216
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
"La réinitialisation du mot de passe n&rsquo;est pas autorisée pour cet "
"utilisateur"

# No HTML entities allowed
#: wp-login.php:228
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
"Quelqu'un a demandé le renouvellement de son mot de passe pour le compte "
"suivant :"

# No HTML entities allowed.
#: wp-login.php:231
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
"S'il s'agit d'une erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise "
"en compte."

# No HTML entities allowed.
#: wp-login.php:232
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :"

#: wp-login.php:242
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Renouvellement du mot de passe"

#: wp-login.php:248
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Le message n&rsquo;a pas pu ĂȘtre envoyĂ©."

#: wp-login.php:248
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..."
msgstr ""
"Raison possible&nbsp;: votre hébergeur peut avoir désactivé la fonction mail"
"()&hellip;"

#: wp-login.php:268 wp-login.php:271 wp-login.php:276
msgid "Invalid key"
msgstr "Clef invalide"

#: wp-login.php:310
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: merci de renseigner l&rsquo;identifiant."

#: wp-login.php:312
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal "
"characters. Please enter a valid username."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cet identifiant n&rsquo;est pas valide, car "
"il utiliser des caractÚres non autorisés. Merci d&rsquo;utiliser un "
"identifiant valide."

#: wp-login.php:315
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose "
"another one."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cet identifiant existe déjà. Merci d&rsquo;en "
"choisir un autre."

#: wp-login.php:320
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;adresse de messagerie est obligatoire."

#: wp-login.php:322
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: adresse de messagerie incorrecte."

#: wp-login.php:325
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose "
"another one."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cette adresse de messagerie est déjà "
"utilisée. Merci d&rsquo;en choisir une autre."

#: wp-login.php:338
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you... please contact the <a "
"href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: inscription impossible&hellip; Merci de "
"prendre contact avec le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a>&nbsp;!"

#: wp-login.php:425
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "DĂ©solĂ©, cette clef ne semble pas ĂȘtre valide."

#: wp-login.php:429
msgid "Lost Password"
msgstr "Mot de passe oublié"

#: wp-login.php:429
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive a link to "
"create a new password via email."
msgstr ""
"Merci de saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien "
"permettant de créer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par e-mail."

#: wp-login.php:437
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie&nbsp;:"

#: wp-login.php:442
msgid "Get New Password"
msgstr "Générer un mot de passe"

#: wp-login.php:468
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."

#: wp-login.php:471
msgid "Password Reset"
msgstr "Renouvellement du mot de passe"

#: wp-login.php:471
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."

#: wp-login.php:479 wp-login.php:498
msgid "Reset Password"
msgstr "RĂ©initialiser le mot de passe"

#: wp-login.php:479
msgid "Enter your new password below."
msgstr ""
"Veuillez saisir une deuxiĂšme fois votre nouveau mot de passe ci-dessous."

#: wp-login.php:486
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: wp-login.php:490
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

#: wp-login.php:495
msgid ""
"Hint: The password should be at least seven characters long. To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? "
"$ % ^ &amp; )."
msgstr ""
"Conseil&nbsp;: votre mot de passe devrait faire au moins 7 caractĂšres de "
"long. Pour le rendre plus sûr, utilisez un mélange de majuscules, de "
"minuscules, de chiffres et de symboles comme ! \" ? $ %&nbsp;^&nbsp;&amp;"
"&nbsp;)."

#: wp-login.php:538
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d&rsquo;inscription"

#: wp-login.php:538
msgid "Register For This Site"
msgstr "S&rsquo;inscrire sur ce site"

#: wp-login.php:551
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Un mot de passe vous sera envoyé sur votre adresse de messagerie."

#: wp-login.php:559 wp-login.php:705 wp-login.php:707
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Récupération de mot de passe"

#: wp-login.php:559 wp-login.php:705 wp-login.php:707
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe oublié&nbsp;?"

#: wp-login.php:606
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Vous vous ĂȘtes bien connectĂ©."

#: wp-login.php:646
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your "
"browser. You must <a href='http://www.google.com/cookies.html'>enable "
"cookies</a> to use WordPress."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: les cookies sont bloqués ou ne sont pas "
"reconnus pas votre navigateur. Vous devez <a href='http://www.google.com/"
"cookies.html'>activer les cookies</a> pour utiliser WordPress."

#: wp-login.php:650
msgid "You are now logged out."
msgstr "Vous ĂȘtes dĂ©sormais dĂ©connectĂ©(e)."

#: wp-login.php:652
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr ""
"Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisées pour l&rsquo;instant."

#: wp-login.php:654
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "VĂ©rifiez votre messagerie pour y trouver le lien de confirmation."

#: wp-login.php:656
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "VĂ©rifiez votre messagerie pour y trouver votre nouveau mot de passe."

#: wp-login.php:658
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Enregistrement terminé. Veuillez vérifier vos nouveaux e-mails."

#: wp-login.php:660
msgid "Your session has expired. Please log-in again."
msgstr "Votre session a expiré. Merci de vous reconnecter."

#: wp-login.php:662
msgid ""
"<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in "
"to experience the awesomeness."
msgstr ""
"<strong>WordPress a bien été mis à jour&nbsp;!</strong> Veuillez vos re-"
"connecter pour découvrir les formidables nouveautés."

#: wp-mail.php:14
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Cette action a été désactivée par l&rsquo;administrateur."

#: wp-mail.php:29
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr ""
"LÚve le pied, champion&nbsp;! Inutile de vérifier tes e-mails aussi "
"souvent&nbsp;!"

#: wp-mail.php:49
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouvel e-mail."

#: wp-mail.php:115
msgid "Author is %s"
msgstr "L&rsquo;auteur est %s"

#: wp-mail.php:217
msgid "<strong>Author:</strong> %s"
msgstr "<strong>Auteur&nbsp;:</strong> %s"

#: wp-mail.php:218
msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
msgstr "<strong>Titre publié&nbsp;:</strong> %s"

#: wp-mail.php:221
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oups&nbsp;: %s"

#: wp-mail.php:225
msgid "Mission complete. Message <strong>%s</strong> deleted."
msgstr "Mission terminée. Message <strong>%s</strong> supprimé. "

#: wp-signup.php:65
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom du site&nbsp;:"

#: wp-signup.php:67
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domaine du site&nbsp;:"

#: wp-signup.php:80
msgid "sitename"
msgstr "nomdusite"

#: wp-signup.php:82
msgid "domain"
msgstr "domaine"

#: wp-signup.php:83
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Votre adresse sera %s."

#: wp-signup.php:83
msgid ""
"Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be "
"changed, so choose carefully!"
msgstr ""
"Doit contenir au moins 4 caractĂšres, avec uniquement des lettres et  des "
"chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien&nbsp;!"

#: wp-signup.php:88
msgid "Site Title:"
msgstr "Titre du site&nbsp;:"

#: wp-signup.php:97
msgid "Privacy:"
msgstr "Vie privée&nbsp;:"

#: wp-signup.php:98
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Demander aux moteurs de recherche d&rsquo;indexer ce site."

#: wp-signup.php:102
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: wp-signup.php:106
msgid "No"
msgstr "Non"

#: wp-signup.php:130
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr ""
"(Doit contenir au moins 4 caractĂšres, uniquement des lettres ou des "
"chiffres.)"

#: wp-signup.php:133
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Adresse e-mail&nbsp;:"

#: wp-signup.php:137
msgid ""
"We send your registration email to this address. (Double-check your email "
"address before continuing.)"
msgstr ""
"Nous enverrons votre confirmation d&rsquo;inscription Ă  cette adresse. "
"VĂ©rifiez donc bien qu&rsquo;elle est correcte avant de continuer."

#: wp-signup.php:163
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Ouvrir <em>un autre</em> site %s en quelques secondes"

#: wp-signup.php:166
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr ""
"Il y a eu un problĂšme, merci de remplir le formulaire ci-dessous et "
"réessayer."

#: wp-signup.php:169
msgid ""
"Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another "
"site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you "
"can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr ""
"Heureux de voir revoir, %s&nbsp;! En remplissant le formulaire ci-dessous, "
"vous pouvez <strong>ajouter un autre site Ă  votre compte</strong>. Il "
"n&rsquo;y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc "
"créez-en autant que vous le souhaitez, mais écrivez pondérément."

#: wp-signup.php:175
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Les sites que vous possédez déjà&nbsp;:"

#: wp-signup.php:184
msgid ""
"If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new "
"user. Now have at it!"
msgstr ""
"Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le Ă  un "
"autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous&nbsp;!"

#: wp-signup.php:189
msgid "Create Site"
msgstr "Créer un site"

#: wp-signup.php:219
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Le site %s est Ă  vous."

#: wp-signup.php:221
msgid ""
"<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s"
"\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr ""
"<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> est votre nouveau site. <a href="
"\"%3$s\">Connectez-vous</a> avec l&rsquo;identifiant &laquo;&nbsp;%4$s&nbsp;"
"&raquo;, Ă  l&rsquo;aide de votre mot de passe actuel."

#: wp-signup.php:243
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes"

#: wp-signup.php:256
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Donnez-moi un site&nbsp;!"

#: wp-signup.php:259
msgid "Just a username, please."
msgstr "Juste l&#8217;identifiant, s&#8217;il vous plaĂźt."

#: wp-signup.php:263
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: wp-signup.php:290
msgid "%s is your new username"
msgstr "Votre nouvel identifiant est %s"

#: wp-signup.php:291
msgid ""
"But, before you can start using your new username, <strong>you must activate "
"it</strong>."
msgstr ""
"Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouvel identifiant, <strong>vous devez "
"l&#8217;activer</strong>."

#: wp-signup.php:292 wp-signup.php:356
msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given."
msgstr ""
"Consultez la boite de réception de l&rsquo;adresse <strong>%s</strong>, et "
"cliquez sur le lien qui vous a été envoyé."

#: wp-signup.php:293
msgid ""
"If you do not activate your username within two days, you will have to sign "
"up again."
msgstr ""
"Si vous n&#8217;activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous "
"réinscrire."

#: wp-signup.php:319
msgid "Signup"
msgstr "Inscription"

#: wp-signup.php:353
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "FĂ©licitations! Votre nouveau site, %s, est presque prĂȘt."

#: wp-signup.php:355
msgid ""
"But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</"
"strong>."
msgstr ""
"Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouveau site, <strong>vous devez l&#8217;"
"activer</strong>."

#: wp-signup.php:357
msgid ""
"If you do not activate your site within two days, you will have to sign up "
"again."
msgstr ""
"Si vous n&rsquo;activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez Ă  "
"nouveau l&rsquo;enregistrer."

#: wp-signup.php:358
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Toujours dans l&rsquo;attente de votre e-mail&nbsp;?"

#: wp-signup.php:360
msgid ""
"If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things "
"you can do:"
msgstr ""
"Si vous n&rsquo;avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain "
"nombre de choses que vous pouvez faire&nbsp;:"

#: wp-signup.php:362
msgid ""
"Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by "
"processes outside of our control."
msgstr ""
"Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des "
"messages peut ĂȘtre retardĂ©e par des processus en dehors de notre contrĂŽle."

#: wp-signup.php:363
msgid ""
"Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up "
"there by mistake."
msgstr ""
"Vérifiez le courrier indésirable (ou dossier spam) de votre client de "
"messagerie. Parfois, certains messages arrivent lĂ  par erreur."

#: wp-signup.php:364
msgid ""
"Have you entered your email correctly?  You have entered %s, if it&#8217;s "
"incorrect, you will not receive your email."
msgstr ""
"Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie&nbsp;? Vous aviez "
"saisi %s, mais si ce n&rsquo;est pas correct, vous ne recevrez pas de "
"message."

#: wp-signup.php:379
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "tous"

#: wp-signup.php:380
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "aucune"

#: wp-signup.php:381
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: wp-signup.php:382
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"

#: wp-signup.php:385
msgid ""
"Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; "
"registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s"
"\">Options page</a>."
msgstr ""
"Salutations, cher administrateur du site&nbsp;! Vous acceptez actuellement "
"les inscriptions de type &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;. Pour modifier ou "
"désactiver les inscriptions, allez sur votre <a href=\"%s\">page d&rsquo;"
"options</a>."

#: wp-signup.php:391
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisées pour le moment."

#: wp-signup.php:398
msgid ""
"You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr ""
"Vous devez d&rsquo;abord <a href=\"%s\">vous connecter</a> avant de pouvoir "
"créer un nouveau site."

#: wp-signup.php:406
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions d&rsquo;utilisateurs sont désactivées."

#: wp-signup.php:412
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions de sites sont désactivées."

#: wp-signup.php:426
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr ""
"Désolé, il n&rsquo;est pas possible de s&rsquo;enregistrer à l&rsquo;heure "
"actuelle."

#: wp-signup.php:428
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  connectĂ©. Pas besoin de vous rĂ©inscrire&nbsp;!"

#: wp-signup.php:434
msgid ""
"<p><em>The site you were looking for, <strong>%s</strong> does not exist, "
"but you can create it now!</em></p>"
msgstr ""
"<p><em>Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n&rsquo;existe pas, "
"mais vous pouvez le créer immédiatement&nbsp;!</em></p>"

#: wp-signup.php:436
msgid ""
"<p><em>The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist.</"
"em></p>"
msgstr ""
"<p><em>Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n&rsquo;existe pas.</"
"em></p>"

#~ msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Réglages enregistrés et thÚme activé. <a href=\"%s\">Voir le site</a>."

#~ msgid "Invalid taxonomy."
#~ msgstr "Taxinomie non valide."

#~ msgid "Invalid term ID."
#~ msgstr "ID du terme non valide."

#~ msgid "You are not allowed to upload files to this site."
#~ msgstr "Vous n&rsquo;ĂȘtes pas autorisĂ© Ă  envoyer des fichiers sur ce site."

#~ msgid "Sorry, you cannot upload files."
#~ msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas envoyer des fichiers."

#~ msgid "Invalid post type."
#~ msgstr "Type d&rsquo;article invalide."

#~ msgid "Invalid Taxonomy"
#~ msgstr "Taxinomie invalide"

#~ msgid "%1$s &#8212; WordPress"
#~ msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#~ msgid "Customize %s"
#~ msgstr "Personnalisez %s"

#~ msgid "&larr; Return to %s"
#~ msgstr "&larr; Retourner sur %s"

#~ msgid "Manage Themes"
#~ msgstr "GĂ©rer les thĂšmes"

#~ msgid "You are previewing"
#~ msgstr "Vous ĂȘtes en train de prĂ©visualiser"

#~ msgid "Collapse Sidebar"
#~ msgstr "Réduire la colonne latérale"

#~ msgid "Collapse"
#~ msgstr "RĂ©duire"