?i»?
Current Path : /home/s/c/g/scgforma/www/languages/ |
Current File : /home/s/c/g/scgforma/www/languages/fr_FR.po |
# Translation of WordPress 3.4.1 # Copyright (C) 2012 WordPress # This file is distributed under the same license as the WordPress package. # WordPress Francophone <traduction@wordpress-fr.net>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress 3.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wppolyglots.wordpress.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-12 19:18:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-03 09:38+0100\n" "Last-Translator: Amaury Balmer <amaury@beapi.fr>\n" "Language-Team: WordPress Francophone <traduction@wordpress-fr.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,430,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Language: fr_FR\n" #: wp-activate.php:43 msgid "Activation Key Required" msgstr "Clef d’activation requise" #: wp-activate.php:46 msgid "Activation Key:" msgstr "Clef d’activation :" #: wp-activate.php:50 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: wp-activate.php:62 wp-activate.php:82 msgid "Your account is now active!" msgstr "Votre compte est maintenant activĂ© !" #: wp-activate.php:66 msgid "" "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to " "the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your " "email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not " "receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not " "receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your " "password</a>." msgstr "" "Votre compte vient d’ĂȘtre activĂ©. Vous pouvez dĂšs maintenant vous <a " "href=\"%1$s\">connecter</a> Ă votre site en utilisant votre identifiant " "« %2$s ». Vous trouverez dans votre messagerie (sur " "%3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que " "les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d’e-mail, " "pensez Ă consulter le dossier « spam » de votre client " "de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d’" "une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">rĂ©initialiser votre mot de passe</a>." #: wp-activate.php:68 msgid "" "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your " "site using your chosen username of “%3$s”. Please check your " "email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not " "receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not " "receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your " "password</a>." msgstr "" "Votre site est activĂ© Ă <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Vous pouvez dĂšs " "maintenant vous connecter Ă ce site en utilisant l’identifiant choisi " "« %3$s ». Vous trouverez dans votre messagerie (sur " "%4$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que " "les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d’e-mail, " "pensez Ă consulter le dossier « spam » de votre client " "de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d’" "une heure, vous pouvez <a href=\"%5$s\">rĂ©initialiser votre mot de passe</a>." #: wp-activate.php:73 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Une erreur est survenue lors de l’activation" #: wp-activate.php:85 wp-signup.php:125 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" #: wp-activate.php:86 wp-includes/post-template.php:1222 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: wp-activate.php:90 msgid "" "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a " "href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "" "Votre compte est maintenant activĂ©. <a href=\"%1$s\">Consultez votre site</" "a> ou <a href=\"%2$s\">connectez-vous</a>" #: wp-activate.php:92 msgid "" "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the " "<a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "" "Votre compte est maintenant activĂ©. <a href=\"%1$s\">Connectez-vous</a> ou " "retournez sur la <a href=\"%2$s\">page d’accueil de votre site</a>." #: wp-comments-post.php:36 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "DĂ©solĂ©, les commentaires sont fermĂ©s pour cet article." #: wp-comments-post.php:71 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "DĂ©solĂ©, vous devez ĂȘtre connectĂ©(e) pour rĂ©diger un commentaire." #: wp-comments-post.php:78 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : veuillez renseigner les champs obligatoires " "(nom, e-mail)." #: wp-comments-post.php:80 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie " "valide." #: wp-comments-post.php:84 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir un commentaire." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14 msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher." msgstr "Akismet %s nĂ©cessite la version 3.0 de WordPress ou supĂ©rieure." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14 msgid "" "Please <a href=\"%s\">upgrade WordPress</a> to a current version, or <a href=" "\"%s\">downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin</a>." msgstr "" "Merci de <a href=\"%s\">mettre Ă jour WordPress</a> Ă la version actuelle, " "ou <a href=\"%s\">restaurer la version 2.4 du plugin Akismet</a>." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:27 msgid "Comment History" msgstr "Voir l’historique du commentaire" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:59 msgid "Settings" msgstr "RĂ©glages" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:72 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:80 #: wp-includes/script-loader.php:308 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Alors, on triche ?" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:135 msgid "Your key has been cleared." msgstr "Votre clef a Ă©tĂ© vidĂ©e." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:136 msgid "Your key has been verified. Happy blogging!" msgstr "Votre clef a Ă©tĂ© vĂ©rifiĂ©e. Ăcrivez sans limites !" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:137 msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it." msgstr "Votre clef ne semble pas ĂȘtre valide. Veuillez la vĂ©rifier." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:138 msgid "" "The key you entered could not be verified because a connection to akismet." "com could not be established. Please check your server configuration." msgstr "" "La clef que vous avez entrĂ©e n’a pas pu ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e, car la " "connexion Ă akismet.com n’a pas pu ĂȘtre Ă©tablie. Veuillez vĂ©rifier la " "configuration de votre serveur." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:139 msgid "" "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your " "server configuration." msgstr "" "Il y a eu un problĂšme lors de la connexion au serveur Akismet. Veuillez " "vĂ©rifier la configuration de votre serveur." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:140 msgid "" "Please enter an API key. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">Get your key.</" "a>)" msgstr "" "Veuillez saisir une clef d’API. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff" "\">Obtenir votre clef</a>)" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:141 msgid "This key is valid." msgstr "Cette clef est valide." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:142 msgid "This key is invalid." msgstr "Cette clef n’est pas valide." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:143 msgid "" "The key below was previously validated but a connection to akismet.com can " "not be established at this time. Please check your server configuration." msgstr "" "La clef ci-dessous a dĂ©jĂ Ă©tĂ© validĂ©e, mais la connexion Ă akismet.com ne " "peut ĂȘtre Ă©tablie pour le moment. Veuillez vĂ©rifier la configuration de " "votre serveur." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:144 msgid "" "Your WordPress home URL %s is invalid. Please fix the <a href=\"%s\">home " "option</a>." msgstr "" "L’adresse de votre accueil WordPress (%s) n’est pas valide. " "Veuillez la corriger l’<a href=\"%s\">option de l’accueil</a>." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:148 msgid "Options saved." msgstr "Options enregistrĂ©es." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:151 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:844 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:847 msgid "Akismet Configuration" msgstr "Configuration Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:153 msgid "" "<strong>Sign up success!</strong> Please check your email for your Akismet " "API Key and enter it below." msgstr "" "<strong>Vous ĂȘtes bien enregistrĂ© !</strong> Une fois votre clef pour " "l’API Akismet reçue, veuillez la saisir ci-dessous." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:158 msgid "" "For many people, <a href=\"%1$s\">Akismet</a> will greatly reduce or even " "completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If " "one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation " "screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have an API " "key yet, you can get one at <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>." msgstr "" "DĂ©jĂ utilisĂ© par de nombreux blogs, <a href=\"%1$s\">Akismet</a> va vous " "permettre de rĂ©duire voire d’Ă©liminer complĂštement les commentaires " "indĂ©sirables (spams) et les faux rĂ©troliens qui affectent votre site. Si " "l’un d’eux passait au travers du filet, vous n’aurez " "qu’Ă simplement le marquer comme « indĂ©sirable » " "sur l’Ă©cran de modĂ©ration, et Akismet apprendra de ses erreurs. Si " "vous n’avez pas encore de clef d’API, vous pouvez en obtenir une " "en allant sur <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:160 msgid "Akismet API Key" msgstr "Clef pour l’API Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:164 msgid "<a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">What is this?</a>" msgstr "" "<a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">De quoi s’agit-il ?</a>" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:166 msgid "Why might my key be invalid?" msgstr "Pourquoi ma clef ne serait-elle pas valide ?" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:167 msgid "" "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the " "plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by " "an issue with your web host around firewalls or similar." msgstr "" "Cela peut avoir deux causes : soit vous avez mal recopiĂ© la clef, soit " "l’extension n’a pas Ă©tĂ© capable de contacter les serveurs " "d’Akismet. Cette derniĂšre erreur est souvent causĂ©e par un problĂšme du " "cĂŽtĂ© du pare-feu (firewall) de l’hĂ©bergeur." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:171 msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old." msgstr "" "Supprimer automatiquement les commentaires indĂ©sirables sur les articles " "datant de plus d’un mois." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:172 msgid "Show the number of comments you've approved beside each comment author." msgstr "" "Afficher le nombre de commentaires que vous avez validĂ©s Ă cĂŽtĂ© de chaque " "auteur de commentaire." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:173 msgid "Update options »" msgstr "Mettre Ă jour les options »" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:178 msgid "Server Connectivity" msgstr "ConnectivitĂ© serveur" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:182 msgid "Network functions are disabled." msgstr "Les fonctionnalitĂ©s rĂ©seau sont dĂ©sactivĂ©es." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:183 msgid "" "Your web host or server administrator has disabled PHP's <code>fsockopen</" "code> or <code>gethostbynamel</code> functions. <strong>Akismet cannot work " "correctly until this is fixed.</strong> Please contact your web host or " "firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this " "information about Akismet's system requirements</a>." msgstr "" "Votre hĂ©bergeur web ou votre administrateur systĂšme a dĂ©sactivĂ© les " "fonctions <code>fsockopen</code> ou <code>gethostbynamel</code> de PHP. " "<strong>Akismet ne pourra pas fonctionner correctement tant que ce problĂšme " "ne sera pas rĂ©solu.</strong> Veuillez contacter votre hĂ©bergeur ou votre " "administrateur rĂ©seau avec <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ces informations " "Ă propos des prĂ©-requis systĂšmes</a>." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:191 msgid "Unable to reach some Akismet servers." msgstr "Impossible d’atteindre certains serveurs d’Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:192 msgid "" "A network problem or firewall is blocking some connections from your web " "server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems " "during times of network congestion. Please contact your web host or " "firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this " "information about Akismet and firewalls</a>." msgstr "" "Un problĂšme rĂ©seau ou un pare-feu bloque une partie des connexions vers le " "serveur d’Akismet.com. Akismet fonctionne, mais des problĂšmes peuvent " "survenir en cas de congestion rĂ©seau. Veuillez contacter votre hĂ©bergeur ou " "votre administrateur rĂ©seau avec <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ces " "informations</a> (en anglais)." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:196 msgid "Unable to reach any Akismet servers." msgstr "Impossible d’atteindre les serveurs d’Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:197 msgid "" "A network problem or firewall is blocking all connections from your web " "server to Akismet.com. <strong>Akismet cannot work correctly until this is " "fixed.</strong> Please contact your web host or firewall administrator and " "give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet " "and firewalls</a>." msgstr "" "Un problĂšme rĂ©seau ou un pare-feu bloque toutes les connexions vers le " "serveur d’Akismet.com. <string>Akismet ne pourra pas fonctionner " "correctement tant que ce problĂšme ne sera pas rĂ©solu.</strong> Veuillez " "contacter votre hĂ©bergeur ou votre administrateur rĂ©seau avec <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">ces informations</a> (en anglais)." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:201 msgid "All Akismet servers are available." msgstr "Tous les serveurs Akismet sont disponibles." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202 msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible." msgstr "Akismet fonctionne correctement. Tous les serveurs sont accessibles." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:207 msgid "Unable to find Akismet servers." msgstr "Impossible de trouver les serveurs d’Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:208 msgid "" "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server to " "Akismet.com. <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</" "strong> Please contact your web host or firewall administrator and give " "them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet and " "firewalls</a>." msgstr "" "Un problĂšme de DNS ou de pare-feu empĂȘche tout accĂšs au serveur d’" "Akismet.com. <strong>Akismet ne pourra pas fonctionner correctement tant que " "ce problĂšme ne sera pas rĂ©solu.</strong> Veuillez contacter votre hĂ©bergeur " "ou votre administrateur rĂ©seau avec <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ces " "informations</a> (en anglais)." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:216 msgid "Akismet server" msgstr "Serveur Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:216 msgid "Network Status" msgstr "Ătat du rĂ©seau" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:225 msgid "Accessible" msgstr "Accessible" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:225 msgid "Re-trying" msgstr "Nouvelle tentative" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:233 msgid "Last checked %s ago." msgstr "VĂ©rifiĂ© pour la derniĂšre fois il y a %s." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:234 msgid "Check network status »" msgstr "VĂ©rifier l’Ă©tat du rĂ©seau »" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:235 msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to confirm that <a href=\"%s" "\" target=\"_blank\">Akismet.com is up</a>." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici</a> pour confirmer que <a href=" "\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com fonctionne</a>." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:283 msgctxt "comments" msgid "Spam" msgstr "IndĂ©sirable" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:289 msgid "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">" "%3$s spam comments</a>." msgid_plural "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">" "%3$s spam comments</a>." msgstr[0] "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> a protĂ©gĂ© votre site de <a href=\"%2$s\">%3$s " "commentaire indĂ©sirable</a>." msgstr[1] "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> a protĂ©gĂ© votre site de <a href=\"%2$s\">%3$s " "commentaires indĂ©sirables</a>." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:323 msgid "Akismet is almost ready." msgstr "Akismet est presque prĂȘt." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:323 msgid "" "You must <a href=\"%1$s\">enter your Akismet API key</a> for it to work." msgstr "" "Vous devez <a href=\"%1$s\">saisir votre clef d’API Akismet</a> pour " "que cela fonctionne." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:336 msgid "Akismet has detected a problem." msgstr "Akismet a dĂ©tectĂ© un problĂšme." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:336 msgid "" "Some comments have not yet been checked for spam by Akismet. They have been " "temporarily held for moderation. Please check your <a href=\"%s\">Akismet " "configuration</a> and contact your web host if problems persist." msgstr "" "Certaines commentaires n’ont pas encore Ă©tĂ© vĂ©rifiĂ©s par Akismet. En " "attendant, ils ont Ă©tĂ© mis dans la file de modĂ©ration. Veuillez vĂ©rifier " "votre <a href=\"%s\">configuration Akismet</a>, et contacter votre hĂ©bergeur " "si le problĂšme persiste." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:358 msgid "Awaiting spam check" msgstr "En attente de vĂ©rification" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:362 msgid "Flagged as spam by Akismet" msgstr "MarquĂ© comme indĂ©sirable par Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:364 msgid "Cleared by Akismet" msgstr "ValidĂ© par Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:368 msgid "Flagged as spam by %s" msgstr "MarquĂ© comme indĂ©sirable par %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:370 msgid "Un-spammed by %s" msgstr "MarquĂ© comme lĂ©gitime par %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:382 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:390 msgid "View comment history" msgstr "Voir l’historique du commentaire" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:382 msgid "History" msgstr "Historique" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:395 msgid "%s approved" msgid_plural "%s approved" msgstr[0] "%s approuvĂ©" msgstr[1] "%s approuvĂ©s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:410 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:438 msgid "%s ago" msgstr "il y a %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:422 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:480 msgid "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comment " "already. " msgid_plural "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comments " "already. " msgstr[0] "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> a dĂ©jĂ protĂ©gĂ© votre site de %2$s commentaire " "indĂ©sirable." msgstr[1] "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> a dĂ©jĂ protĂ©gĂ© votre site de %2$s commentaires " "indĂ©sirables." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:486 msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog. " msgstr "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> empĂȘche les commentaires indĂ©sirables d’" "arriver sur votre site," #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:491 msgid "There's <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now." msgid_plural "" "There are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now." msgstr[0] "" "Il y a actuellement <a href=\"%2$s\">%1$s commentaire dans votre file de " "commentaires indĂ©sirables</a>." msgstr[1] "" "Il y a actuellement <a href=\"%2$s\">%1$s commentaires dans votre file de " "commentaires indĂ©sirables</a>." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:497 msgid "There's nothing in your <a href='%1$s'>spam queue</a> at the moment." msgstr "" "Il n’y a rien dans votre <a href='%1$s'>file d’indĂ©sirables</a> " "actuellement." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:515 msgid "Check for Spam" msgstr "VĂ©rifier les commentaires indĂ©sirables" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:561 msgid "%s reported this comment as not spam" msgstr "%s a marquĂ© ce commentaire comme n’Ă©tant pas un indĂ©sirable" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:613 msgid "%s reported this comment as spam" msgstr "%s a marquĂ© ce commentaire comme indĂ©sirable" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:661 msgid "%s changed the comment status to %s" msgstr "%s a changĂ© le statut du commentaire en %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:730 msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam" msgstr "" "Akismet a revĂ©rifiĂ© ce commentaire et considĂ©rĂ© qu’il s’agit " "d’un indĂ©sirable" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:735 msgid "Akismet re-checked and cleared this comment" msgstr "Akismet a revĂ©rifiĂ© et validĂ© ce commentaire" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:739 msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)" msgstr "Akismet n’a pas pu revĂ©rifier ce commentaire (rĂ©ponse : %s)" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:845 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:848 msgid "Akismet Stats" msgstr "Statistiques Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:289 msgid "Akismet caught this comment as spam" msgstr "Akismet a considĂ©rĂ© que ce commentaire est un indĂ©sirable" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:291 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:299 msgid "Comment status was changed to %s" msgstr "L’Ă©tat du commentaire a Ă©tĂ© changĂ© en %s" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:294 msgid "Akismet cleared this comment" msgstr "Akismet a revĂ©rifiĂ© et validĂ© ce commentaire" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:297 msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check" msgstr "Un commentaire a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© par wp_blacklist_check" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:304 msgid "" "Akismet was unable to check this comment (response: %s), will automatically " "retry again later." msgstr "" "Akismet n’a pas pu revĂ©rifier ce commentaire (rĂ©ponse : %s)" " ; il fera une nouvelle tentative plus tard." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:536 msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry." msgstr "" "Akismet a revĂ©rifiĂ© ce commentaire et considĂ©rĂ© qu’il s’agit " "d’un indĂ©sirable." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:538 msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry." msgstr "" "Akismet a validĂ© ce commentaire suite Ă une revĂ©rification automatique." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:47 msgid "Akismet Spam (%s)" msgstr "Commentaires indĂ©sirables Akismet (%s)" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:49 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:51 msgid "Akismet Spam" msgstr "Commentaire indĂ©sirable Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:61 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:80 msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modĂ©rer les commentaires." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:96 msgid "%1$s comments recovered." msgstr "%s commentaires rĂ©cupĂ©rĂ©s." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:100 msgid "All spam deleted." msgstr "Tous les commentaires indĂ©sirables ont Ă©tĂ© supprimĂ©s." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:148 msgid "Caught Spam" msgstr "Commentaires indĂ©sirables bloquĂ©s" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:153 msgid "" "Akismet has caught <strong>%1$s spam</strong> for you since you first " "installed it." msgstr "" "Akismet a bloquĂ© <strong>%1$s</strong> commentaires indĂ©sirables pour vous " "depuis que vous l’avez installĂ©." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:160 msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)" msgstr "" "Aucun commentaire indĂ©sirable dans la file d’attente actuellement. Ce " "doit ĂȘtre votre jour de chance :)" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:163 msgid "" "You can delete all of the spam from your database with a single click. This " "operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no " "legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after " "15 days, so don’t sweat it." msgstr "" "Vous pouvez supprimer tous les commentaires indĂ©sirables de votre base de " "donnĂ©es en un seul clic. Cette opĂ©ration est irrĂ©versible, donc vous devez " "vĂ©rifier qu’aucun commentaire lĂ©gitime n’y a Ă©tĂ© placĂ© par " "mĂ©garde. Dans tous les cas, ces commentaires indĂ©sirables sont " "automatiquement supprimĂ©s aprĂšs 15 jours." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347 msgid "There are currently %1$s comments identified as spam." msgstr "" "Il y a actuellement %1$s commentaire(s) identifiĂ©(s) comme indĂ©sirable(s)." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347 msgid "Delete all" msgstr "Tout supprimer " #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:176 wp-includes/admin-bar.php:639 #: wp-includes/class-wp-editor.php:786 wp-includes/default-widgets.php:194 #: wp-includes/general-template.php:163 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:178 msgid "" "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any " "mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn " "from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply " "select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk " "for you." msgstr "" "Voici les derniers commentaires identifiĂ©s comme indĂ©sirables par Akismet. " "Si vous voyez une erreur, changez le marquage du commentaire en cliquant sur " "« N’est pas indĂ©sirable » et Askimet s’en " "souviendra. Si vous souhaitez rĂ©cupĂ©rer un commentaire marquĂ© comme " "indĂ©sirable, sĂ©lectionnez-le et cliquez sur le bouton « Marquer " "les commentaires cochĂ©s comme lĂ©gitimes ». Au bout de 15 jours, " "nous supprimons de toute façon tous les indĂ©sirables." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:209 msgid "All" msgstr "Tous" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:214 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:232 msgid "Search Spam »" msgstr "Chercher dans les commentaires indĂ©sirables »" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:239 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:306 #: wp-includes/link-template.php:1567 wp-includes/link-template.php:1603 msgid "« Previous Page" msgstr "« Page prĂ©cĂ©dente" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:260 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:327 #: wp-includes/link-template.php:1496 wp-includes/link-template.php:1604 msgid "Next Page »" msgstr "Page suivante »" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:282 msgid "IP:" msgstr "IP :" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:288 msgid "Not Spam" msgstr "N’est pas un commentaire indĂ©sirable" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:294 wp-includes/post.php:1240 msgid "View Post" msgstr "Afficher l’article" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:333 msgid "De-spam marked comments »" msgstr "Marquer les commentaires cochĂ©s comme lĂ©gitimes »" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:335 msgid "" "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can " "learn and get better." msgstr "" "Les commentaires que vous marquez comme lĂ©gitimes seront envoyĂ©s Ă Akismet " "pour qu’il puisse apprendre de ses erreurs." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:340 msgid "No results found." msgstr "Aucun rĂ©sultat." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:385 msgid "Recheck Queue for Spam" msgstr "RevĂ©rifier la file de commentaires indĂ©sirables" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:10 msgid "Akismet Widget" msgstr "Widget Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:11 msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught" msgstr "Affiche le nombre de commentaire indĂ©sirables repĂ©rĂ©s par Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:67 msgid "Spam Blocked" msgstr "IndĂ©sirable bloquĂ©" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:72 wp-includes/default-widgets.php:66 #: wp-includes/default-widgets.php:215 wp-includes/default-widgets.php:281 #: wp-includes/default-widgets.php:339 wp-includes/default-widgets.php:379 #: wp-includes/default-widgets.php:425 wp-includes/default-widgets.php:511 #: wp-includes/default-widgets.php:607 wp-includes/default-widgets.php:707 #: wp-includes/default-widgets.php:1052 wp-includes/default-widgets.php:1125 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:96 msgid "" "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</" "strong>" msgid_plural "" "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</" "strong>" msgstr[0] "" "<strong class=\"count\">%1$s indĂ©sirable</strong> bloquĂ© par " "<strong>Akismet</strong>" msgstr[1] "" "<strong class=\"count\">%1$s indĂ©sirables</strong> bloquĂ©s par " "<strong>Akismet</strong>" #: wp-includes/admin-bar.php:80 wp-includes/admin-bar.php:89 msgid "About WordPress" msgstr "Ă propos de WordPress" #. translators: meta widget link text #: wp-includes/admin-bar.php:98 wp-includes/default-widgets.php:320 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:99 wp-includes/default-widgets.php:318 #: wp-login.php:81 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://www.wordpress-fr.net/" #: wp-includes/admin-bar.php:106 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: wp-includes/admin-bar.php:107 msgid "http://codex.wordpress.org/" msgstr "http://codex.wordpress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:114 msgid "Support Forums" msgstr "Forums de support" #: wp-includes/admin-bar.php:115 msgid "http://wordpress.org/support/" msgstr "http://www.wordpress-fr.net/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:122 msgid "Feedback" msgstr "Remarque" #: wp-includes/admin-bar.php:123 msgid "http://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "" "<a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support/\">Forums d’entraide</a>" #: wp-includes/admin-bar.php:141 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "Salutations, %1$s" #: wp-includes/admin-bar.php:151 msgid "My Account" msgstr "Mon compte" #: wp-includes/admin-bar.php:192 msgid "Edit My Profile" msgstr "Modifier mon profil" #: wp-includes/admin-bar.php:198 msgid "Log Out" msgstr "Se dĂ©connecter" #: wp-includes/admin-bar.php:225 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Admin du rĂ©seau : %s" #: wp-includes/admin-bar.php:227 msgid "Global Dashboard: %s" msgstr "Tableau de bord global : %s" #: wp-includes/admin-bar.php:247 wp-includes/admin-bar.php:386 #: wp-includes/deprecated.php:2847 msgid "Visit Site" msgstr "Aller sur le site" #: wp-includes/admin-bar.php:255 msgid "Edit Site" msgstr "Modifier le site" #: wp-includes/admin-bar.php:265 wp-includes/admin-bar.php:312 #: wp-includes/admin-bar.php:364 wp-includes/deprecated.php:2849 #: wp-includes/deprecated.php:2851 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: wp-includes/admin-bar.php:292 msgid "My Sites" msgstr "Mes sites" #: wp-includes/admin-bar.php:305 msgid "Network Admin" msgstr "Admin du rĂ©seau" #: wp-includes/admin-bar.php:318 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: wp-includes/admin-bar.php:324 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-includes/admin-bar.php:330 msgid "Visit Network" msgstr "Afficher le rĂ©seau" #: wp-includes/admin-bar.php:349 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-includes/admin-bar.php:372 wp-includes/post.php:1239 msgid "New Post" msgstr "Nouvel article" #: wp-includes/admin-bar.php:378 msgid "Manage Comments" msgstr "GĂ©rer les commentaires" #: wp-includes/admin-bar.php:408 msgid "Shortlink" msgstr "Lien court" #: wp-includes/admin-bar.php:493 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Fichier multimĂ©dia" #: wp-includes/admin-bar.php:496 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Lien" #: wp-includes/admin-bar.php:513 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: wp-includes/admin-bar.php:518 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Nouveau" # contexte #: wp-includes/admin-bar.php:525 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/admin-bar.php:552 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s commentaire en attente de modĂ©ration" msgstr[1] "%s commentaires en attente de modĂ©ration" #: wp-includes/admin-bar.php:574 msgid "Themes" msgstr "ThĂšmes" #: wp-includes/admin-bar.php:583 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #: wp-includes/admin-bar.php:592 wp-includes/functions.php:2557 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: wp-includes/admin-bar.php:595 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: wp-includes/admin-bar.php:598 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410 msgid "Background" msgstr "ArriĂšre-plan" #: wp-includes/admin-bar.php:601 msgid "Header" msgstr "En-tĂȘte" #: wp-includes/atomlib.php:133 msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "Erreur XML : %s Ă la ligne %d" #: wp-includes/author-template.php:55 msgid "" "Use <code>get_the_author()</code> instead if you do not want the value " "echoed." msgstr "" "Utilisez plutĂŽt <code>get_the_author()</code> si vous prĂ©fĂ©rez que la valeur " "ne soit pas affichĂ©e." #: wp-includes/author-template.php:138 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Aller sur le site de %s" #: wp-includes/author-template.php:206 wp-includes/author-template.php:320 msgid "Posts by %s" msgstr "Articles par %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:82 msgid "Last updated: %s" msgstr "DerniĂšre mise Ă jour : %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoris" #: wp-includes/capabilities.php:547 wp-includes/capabilities.php:567 #: wp-includes/capabilities.php:593 msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead." msgstr "Utilisez plutĂŽt <code>WP_User->ID</code>." #: wp-includes/capabilities.php:866 msgid "" "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and " "capabilities instead." msgstr "" "L’utilisation des niveaux d’utilisateur par les extensions et " "thĂšmes est dĂ©sormais interdite. Utiliser les rĂŽles et capacitĂ©s Ă la place." #: wp-includes/category-template.php:59 wp-includes/category-template.php:174 #: wp-includes/category-template.php:177 wp-includes/category-template.php:184 #: wp-includes/category-template.php:197 wp-includes/category-template.php:200 #: wp-includes/category-template.php:207 msgid "View all posts in %s" msgstr "Voir tous les articles dans %s" #: wp-includes/category-template.php:161 msgid "Uncategorized" msgstr "Non classĂ©" #: wp-includes/category-template.php:414 msgid "No categories" msgstr "Pas de catĂ©gorie" #: wp-includes/category-template.php:422 wp-includes/default-widgets.php:444 #: wp-includes/default-widgets.php:450 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "Categories" msgstr "CatĂ©gories" #: wp-includes/category-template.php:563 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s sujet" msgstr[1] "%s sujets" #: wp-includes/category-template.php:830 msgid "View all posts filed under %s" msgstr "Voir tous les articles classĂ©s dans %s" #: wp-includes/category-template.php:845 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Flux pour tous les articles classĂ©s dans %s" #: wp-includes/category-template.php:1017 msgid "Tags: " msgstr "Mots-clefs :" #: wp-includes/class-http.php:122 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "L’URL fournie est invalide." #: wp-includes/class-http.php:125 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "L’utilisateur a bloquĂ© les requĂȘtes HTTP." #: wp-includes/class-http.php:145 msgid "" "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "" "Le dossier de destination pour la diffusion de fichier n’existe pas ou " "n’est pas accessible en Ă©criture." #: wp-includes/class-http.php:248 msgid "" "There are no HTTP transports available which can complete the requested " "request." msgstr "" "Il n’y a pas de transport HTTP disponible pour mener Ă bien la requĂȘte " "demandĂ©e." #: wp-includes/class-http.php:744 wp-includes/class-http.php:926 #: wp-includes/class-http.php:945 wp-includes/class-http.php:1125 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Impossible d’ouvrir le gestionnaire de fopen() pour %s" #: wp-includes/class-http.php:784 wp-includes/class-http.php:968 #: wp-includes/class-http.php:1166 wp-includes/class-http.php:1185 msgid "Too many redirects." msgstr "Trop de redirections." #: wp-includes/class-http.php:868 msgid "Malformed URL: %s" msgstr "Adresse web malformĂ©e : %s" #: wp-includes/class-pop3.php:82 msgid "No server specified" msgstr "Aucun serveur spĂ©cifiĂ©" #: wp-includes/class-pop3.php:90 wp-includes/class-pop3.php:102 #: wp-includes/class-pop3.php:123 wp-includes/class-pop3.php:246 #: wp-includes/class-pop3.php:300 wp-includes/class-pop3.php:311 #: wp-includes/class-pop3.php:359 wp-includes/class-pop3.php:393 #: wp-includes/class-pop3.php:426 wp-includes/class-pop3.php:525 #: wp-includes/class-pop3.php:548 msgid "Error " msgstr "Erreur " #: wp-includes/class-pop3.php:115 msgid "no login ID submitted" msgstr "pas d’identifiant de connexion envoyĂ©" #: wp-includes/class-pop3.php:118 wp-includes/class-pop3.php:138 msgid "connection not established" msgstr "la connexion n’est pas Ă©tablie" #: wp-includes/class-pop3.php:135 wp-includes/class-pop3.php:171 msgid "No password submitted" msgstr "Pas de mot de passe envoyĂ©" #: wp-includes/class-pop3.php:143 msgid "Authentication failed" msgstr "L’authentification a Ă©chouĂ©" #: wp-includes/class-pop3.php:162 wp-includes/class-pop3.php:205 #: wp-includes/class-pop3.php:230 wp-includes/class-pop3.php:272 #: wp-includes/class-pop3.php:346 wp-includes/class-pop3.php:386 #: wp-includes/class-pop3.php:416 wp-includes/class-pop3.php:450 #: wp-includes/class-pop3.php:513 wp-includes/class-pop3.php:578 msgid "No connection to server" msgstr "Pas de connexion au serveur" #: wp-includes/class-pop3.php:168 msgid "No login ID submitted" msgstr "Pas d’identifiant de connexion envoyĂ©" #: wp-includes/class-pop3.php:176 msgid "No server banner" msgstr "Pas de blocage serveur" #: wp-includes/class-pop3.php:176 wp-includes/class-pop3.php:186 msgid "abort" msgstr "abandonner" #: wp-includes/class-pop3.php:186 msgid "apop authentication failed" msgstr "l’identification apop a Ă©chouĂ©" #: wp-includes/class-pop3.php:323 msgid "Premature end of list" msgstr "Fin de liste inattendue" #: wp-includes/class-pop3.php:456 msgid "Empty command string" msgstr "ChaĂźne de commande vide" #: wp-includes/class-pop3.php:476 msgid "connection does not exist" msgstr "la connexion n’existe pas" #: wp-includes/class-pop3.php:583 msgid "No msg number submitted" msgstr "Pas de numĂ©ro de message envoyĂ©" #: wp-includes/class-pop3.php:589 msgid "Command failed " msgstr "Ăchec de la commande " #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:88 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "L’identifiant du menu ne devrait pas ĂȘtre vide." #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:209 msgid "" "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable them at " "%s" msgstr "" "Les services AtomPub sont dĂ©sactivĂ©s sur ce site. Un administrateur peut les " "activer Ă %s" #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:244 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:284 msgid "Sorry, you do not have the right to access this site." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’accĂ©der Ă ce site." #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:339 msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier/publier de " "nouveaux articles." #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:376 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:562 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:743 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1161 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3501 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3906 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "" "DĂ©solĂ©, votre entrĂ©e n’a pas pu ĂȘtre publiĂ©e. Une erreur est survenue." #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:402 msgid "Sorry, you do not have the right to access this post." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’accĂ©der Ă cet " "article." #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:433 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:593 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:663 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:712 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3541 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3986 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet article." #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:456 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:609 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3557 msgid "" "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Pour une bien Ă©trange raison, cet article n’a pu ĂȘtre modifiĂ©." #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:477 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:628 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3593 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:485 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:643 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3598 msgid "" "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted." msgstr "Pour une bien Ă©trange raison, cet article n’a pu ĂȘtre supprimĂ©." #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:502 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:523 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:704 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2953 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2998 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4534 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation d’envoyer des fichiers." #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:634 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:670 #: wp-includes/class-wp-atom-server.php:721 msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location." msgstr "" "Une erreur est survenue pendant l’accĂšs aux mĂ©tadonnĂ©es de l’" "article concernant la localisation du fichier." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:222 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:870 msgid "— Select —" msgstr "— SĂ©lectionner —" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:246 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:431 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:470 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:477 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:246 msgid "Default" msgstr "Valeur par dĂ©faut" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:271 msgid "Hex Value" msgstr "Valeur hexadĂ©cimale" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:302 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:303 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:318 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:471 msgid "No Image" msgstr "Aucune image" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:322 msgid "Upload New" msgstr "Envoi d’un nouveau mĂ©dia" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:323 msgid "Uploaded" msgstr "Mis en ligne" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:370 msgid "Remove Image" msgstr "Retirer l’image" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:390 msgid "" "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " "able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app " "for your device</a> instead." msgstr "" "Le navigateur web de votre systĂšme ne permet pas de mettre des fichiers en " "ligne. Vous devriez pouvoir le faire en passant par <a href=\"http://" "wordpress.org/extend/mobile/\">une application native</a>." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:395 msgid "Drop a file here or <a href=\"#\" class=\"upload\">select a file</a>." msgstr "" "Glissez un fichier ici ou <a href=\"#\" class=\"upload\">sĂ©lectionnez un " "fichier</a>" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:398 msgid "Select File" msgstr "SĂ©lectionner un fichier" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:424 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:783 msgid "Background Image" msgstr "Image d’arriĂšre-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:460 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:763 msgid "Header Image" msgstr "Image d’en-tĂȘte" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne affichĂ©e dans l'Ă©diteur visuel. #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:472 msgid "Random Default Image" msgstr "Images par dĂ©faut au hasard" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:473 msgid "Random Uploaded Image" msgstr "Image mise en ligne au hasard" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:689 msgid "Site Title & Tagline" msgstr "Titre de site et description" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:700 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:360 msgid "Site Title" msgstr "Titre du site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:711 msgid "Tagline" msgstr "Slogan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:718 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:734 msgid "Display Header Text" msgstr "Afficher le texte d’en-tĂȘte" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:740 msgid "Header Text Color" msgstr "Couleur du texte d’en-tĂȘte" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:755 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arriĂšre-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:805 msgid "Background Repeat" msgstr "RĂ©pĂ©tition de l’arriĂšre-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:809 msgid "No Repeat" msgstr "Pas de rĂ©pĂ©tition" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:810 msgid "Tile" msgstr "Motif rĂ©pĂ©tĂ©" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:811 msgid "Tile Horizontally" msgstr "RĂ©pĂ©tition horizontale" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:812 msgid "Tile Vertically" msgstr "RĂ©pĂ©tition verticale" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:822 msgid "Background Position" msgstr "Position d’arriĂšre-plan" #. translators: alignment #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:826 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:79 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:471 msgid "Left" msgstr "Gauche" #. translators: alignment #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:827 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:80 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:451 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:472 msgid "Center" msgstr "Centre" #. translators: alignment #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:828 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:81 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:469 msgid "Right" msgstr "Droite" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:838 msgid "Background Attachment" msgstr "Image d’arriĂšre-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:842 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:843 msgid "Scroll" msgstr "DĂ©filant" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:863 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:866 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "" "Votre thĂšme peut utiliser %s menu. SĂ©lectionnez le menu que vous voudriez " "utiliser." msgstr[1] "" "Votre thĂšme peut utiliser %s menus. SĂ©lectionnez le menu que vous voudriez " "utiliser pour chaque emplacement." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:866 msgid "" "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance section." msgstr "" "Vous pouvez modifier le contenu de votre menu par le biais de l’Ă©cran " "Menus, dans la section Apparence." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:898 msgid "Static Front Page" msgstr "Page d’accueil statique" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:901 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Le thĂšme actuel accepte les pages statiques." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:912 msgid "Front page displays" msgstr "La page d’accueil affiche" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:916 msgid "Your latest posts" msgstr "Les derniers articles" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:917 msgid "A static page" msgstr "Une page statique" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:928 msgid "Front page" msgstr "Page d’accueil" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:940 msgid "Posts page" msgstr "Page des articles" #: wp-includes/class-wp-editor.php:86 wp-includes/class-wp-editor.php:629 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: wp-includes/class-wp-editor.php:87 wp-includes/class-wp-editor.php:628 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #. translators: These languages show up in the spellchecker drop-down menu, in #. the order specified, and with the first #. language listed being the default language. They must be comma-separated #. and take the format of name=code, where name #. is the language name (which you may internationalize), and code is a #. valid ISO 639 language code. Please test the #. spellchecker with your values. #: wp-includes/class-wp-editor.php:267 msgid "" "English=en,Danish=da,Dutch=nl,Finnish=fi,French=fr,German=de,Italian=it," "Polish=pl,Portuguese=pt,Spanish=es,Swedish=sv" msgstr "" "French=fr,Anglais=en,Danois=da,NĂ©erlandais=nl,Finnois=fi,Allemand=de," "Italien=it,Polonais=pl,Portuguais=pt,Espagnol=es,SuĂ©dois=sv" #: wp-includes/class-wp-editor.php:619 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:18 #: wp-includes/script-loader.php:277 wp-includes/script-loader.php:352 msgid "Update" msgstr "Mettre Ă jour" #: wp-includes/class-wp-editor.php:619 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:118 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:624 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Sortir du plein Ă©cran" #: wp-includes/class-wp-editor.php:637 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:286 msgid "Bold (Ctrl + B)" msgstr "Gras (Ctrl + B)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:638 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287 msgid "Italic (Ctrl + I)" msgstr "Italique (Ctrl + I)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:640 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294 msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)" msgstr "Liste non ordonnĂ©e (Alt + Shift + U)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:641 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:295 msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)" msgstr "Liste ordonnĂ©e (Alt + Maj. + O)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:643 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320 msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)" msgstr "Bloc de citation (Alt + Maj. + Q)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:644 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302 msgid "Insert/edit image (Alt + Shift + M)" msgstr "InsĂ©rer/modifier une image (Alt + Shift + M)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:646 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:300 msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)" msgstr "InsĂ©rer/modifier un lien (Alt + Shift + A)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:647 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:301 msgid "Unlink (Alt + Shift + S)" msgstr "DĂ©faire le lien (Alt + Maj. + S)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:649 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:501 msgid "Help (Alt + Shift + H)" msgstr "Aide (Alt + Maj. + H)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:671 msgid "Updated." msgstr "Mis Ă jour." #: wp-includes/class-wp-editor.php:671 msgid "Saved." msgstr "EnregistrĂ©." #: wp-includes/class-wp-editor.php:682 msgid "Enter title here" msgstr "Saisissez le titre ici" #: wp-includes/class-wp-editor.php:691 msgid "Word count: %s" msgstr "Compteur de mots : %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:692 msgid "Just write." msgstr "Il ne reste plus qu’Ă Ă©crire." #: wp-includes/class-wp-editor.php:743 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" # Pas d'entitĂ© HTML : utilisĂ© dans un alert(). #: wp-includes/class-wp-editor.php:770 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Saisissez l’adresse de destination" #: wp-includes/class-wp-editor.php:772 msgid "URL" msgstr "Adresse web" #: wp-includes/class-wp-editor.php:775 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:543 wp-includes/post.php:4673 msgid "Title" msgstr "Titre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:778 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenĂȘtre/un nouvel onglet" #: wp-includes/class-wp-editor.php:782 msgid "Or link to existing content" msgstr "Ou alors, faites un lien vers l’un des contenus de votre site" #: wp-includes/class-wp-editor.php:798 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "" "Aucun mot n’a Ă©tĂ© donnĂ© pour cette recherche. Voici les recherches " "prĂ©cĂ©dentes." #: wp-includes/class-wp-editor.php:808 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:19 #: wp-includes/script-loader.php:306 wp-includes/script-loader.php:344 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: wp-includes/class-wp-editor.php:811 wp-includes/script-loader.php:278 msgid "Add Link" msgstr "Ajouter un lien" #: wp-includes/class-wp-theme.php:207 msgid "The theme directory does not exist." msgstr "Le rĂ©pertoire du thĂšme n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-theme.php:209 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "La feuille de style manque." #: wp-includes/class-wp-theme.php:213 msgid "" "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please " "check your installation." msgstr "" "ERREUR : le rĂ©pertoire des thĂšmes est soit vide, ou n’existe pas. " "Veuillez vĂ©rifier votre installation." #: wp-includes/class-wp-theme.php:217 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Impossible de lire la feuille de style." #: wp-includes/class-wp-theme.php:235 msgid "Template is missing." msgstr "Le modĂšle est manquant." #: wp-includes/class-wp-theme.php:254 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "" "Le thĂšme parent est manquant. Merci d’installer le thĂšme parent «" " %s »." #: wp-includes/class-wp-theme.php:265 wp-includes/class-wp-theme.php:269 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "" "Le thĂšme « %s » n’est un thĂšme parent valide." #: wp-includes/class-wp-theme.php:651 msgid "Visit author homepage" msgstr "Aller sur la page de l’auteur" #: wp-includes/class-wp-theme.php:654 wp-includes/comment-template.php:30 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:661 wp-includes/formatting.php:2993 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:173 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:195 msgid "" "XML-RPC services are disabled on this site. An admin user can enable them at " "%s" msgstr "" "Les services XML-RPC sont dĂ©sactivĂ©s sur ce site. Un administrateur peut les " "activer Ă %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:178 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:202 msgid "Bad login/pass combination." msgstr "Mauvaise combinaison identifiant/mot de passe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:308 msgid "Software Name" msgstr "Nom du logiciel" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:313 msgid "Software Version" msgstr "Version du logiciel" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:318 msgid "Site URL" msgstr "Adresse web du site" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:323 msgid "Image default link type" msgstr "Type du lien par dĂ©faut vers l’image" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:328 msgid "Image default size" msgstr "Taille de l’image par dĂ©faut" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:333 msgid "Image default align" msgstr "Alignement par dĂ©faut de l’image" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:338 msgid "Template" msgstr "ModĂšle" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:343 msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:348 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Miniature d’article" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:355 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:365 msgid "Site Tagline" msgstr "Slogan du site" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:370 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:375 msgid "Time Format" msgstr "Format dâheure" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:380 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Autoriser les nouveaux utilisateurs Ă s’inscrire" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:385 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Largeur des miniatures" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:390 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Hauteur des miniatures" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:395 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400 msgid "Medium size image width" msgstr "Largeur de l’image en taille moyenne" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405 msgid "Medium size image height" msgstr "Hauteur de l’image en taille moyenne" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410 msgid "Large size image width" msgstr "Largeur de l’image en grande taille" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415 msgid "Large size image height" msgstr "Hauteur de l’image en grande taille" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "" "Autoriser les visiteurs Ă publier des commentaires sur les derniers articles" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)" msgstr "" "Autoriser les liens de notifications depuis les autres blogs (notifications " "par pings et rĂ©troliens)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Arguments insuffisants passĂ©s Ă cette mĂ©thode XML-RPC." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:949 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3107 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3682 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3738 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3990 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4042 msgid "Invalid post type" msgstr "Type d’article invalide" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:955 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1202 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1255 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1337 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1940 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2648 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3293 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3983 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4244 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4713 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4759 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4870 msgid "Invalid post ID." msgstr "Identifiant de l’article non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:957 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:959 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Ce type de contenu ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:962 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3481 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de publier sur ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:971 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type" msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de crĂ©er des contenus " "privĂ©s avec ce type de contenu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:976 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type" msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de publier des contenus " "avec ce type de contenu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:984 msgid "" "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post " "type" msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de crĂ©er des contenus " "protĂ©gĂ©s par mot de passe avec ce type de contenu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:989 msgid "You are not allowed to create posts as this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de crĂ©er des contenus sous cet " "identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:994 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3743 msgid "Invalid author ID." msgstr "Identifiant utilisateur non valable." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1027 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas mettre en avant un article privĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1032 msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de mettre cet article en " "avant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1045 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2958 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3885 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "Identifiant du mĂ©dia invalide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1065 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1088 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "" "DĂ©solĂ©, l’une des taxinomies donnĂ©es n’est pas reconnue par ce " "type de contenu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1068 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1091 msgid "" "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner un terme " "Ă l’une des taxinomies indiquĂ©es." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1075 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1582 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1669 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1736 wp-includes/taxonomy.php:2025 msgid "Invalid term ID" msgstr "l’ID du terme est invalide" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1110 msgid "" "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID " "instead." msgstr "" "Un nom de terme est ambigu pour cette taxinomie hiĂ©rarchisĂ©e. Veuillez " "utiliser l’identifiant du terme Ă la place." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1117 msgid "" "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter un terme " "Ă l’une des taxinomies indiquĂ©es." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1259 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1264 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Cet article ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3296 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4247 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4762 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas modifier cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396 msgid "The post type specified is not valid" msgstr "Le type de contenu spĂ©cifiĂ© n’est pas valable" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1399 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type" msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des entrĂ©es " "dans ce type de contenu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1476 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1564 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1656 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1723 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1776 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1855 wp-includes/taxonomy.php:505 #: wp-includes/taxonomy.php:858 wp-includes/taxonomy.php:987 #: wp-includes/taxonomy.php:1177 wp-includes/taxonomy.php:1878 #: wp-includes/taxonomy.php:2018 wp-includes/taxonomy.php:2149 #: wp-includes/taxonomy.php:2323 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "La taxinomie est invalide" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1481 msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de crĂ©er des termes dans cette " "taxinomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1490 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1588 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Le nom du terme ne peut ĂȘtre vide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1494 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Cette taxinomie n’est pas hiĂ©rarchique." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1503 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1602 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Le terme parent n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1520 msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened." msgstr "DĂ©solĂ©, votre terme n’a pu ĂȘtre crĂ©Ă©. Une erreur est survenue." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1569 msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier les termes de cette " "taxinomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1593 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "" "Cette taxinomie n’est pas hiĂ©rarchisĂ©e, donc vous ne pouvez crĂ©er de " "parent." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1619 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "DĂ©solĂ©, la modification du terme a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1661 msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer les termes de cette " "taxinomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1677 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "DĂ©solĂ©, la suppression du terme a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1728 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1781 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1860 msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner des " "termes Ă cette taxinomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas modifier cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1953 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2057 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2098 msgid "Sorry, no such page." msgstr "DĂ©solĂ©, aucune page ne correspond." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1981 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2141 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas modifier les pages." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2061 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2066 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Ăchec lors de la suppression de la page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2102 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2192 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas modifier les articles de ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2227 msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous devez avoir le droit de modifier des articles sur ce site si " "vous voulez visualiser les mots-clefs." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2272 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas les droits pour ajouter une catĂ©gorie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2300 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2302 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "DĂ©solĂ©, la crĂ©ation de la catĂ©gorie a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2332 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas les droits pour supprimer une catĂ©gorie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2363 msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view " "categories." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous devez avoir le droit d’Ă©crire des articles pour ce site " "si vous voulez visualiser les catĂ©gories." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2399 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2506 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2555 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2561 msgid "You are not allowed to moderate comments on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modĂ©rer les commentaires de ce " "site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2404 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2503 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2558 msgid "Invalid comment ID." msgstr "Identifiant commentaire invalide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2440 msgid "Sorry, you cannot edit comments." msgstr "DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas modifier les commentaires." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570 msgid "Invalid comment status." msgstr "Statut du commentaire non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2602 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "" "DĂ©solĂ©, votre commentaire n’a pu ĂȘtre modifiĂ©. Une erreur est survenue." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2635 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Vous devez ĂȘtre enregistrĂ© pour laisser un commentaire" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2677 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "" "L’auteur d’un commentaire doit renseigner son nom et son adresse " "de messagerie" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2679 msgid "A valid email address is required" msgstr "Une adresse de messagerie valide est requise" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2715 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2774 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2800 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2826 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3039 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation d’accĂ©der aux dĂ©tails de ce " "site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2742 msgid "You are not allowed access to details about comments." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation d’accĂ©der aux dĂ©tails des " "commentaires." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2904 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de mettre Ă jour les options." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3112 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce type de " "contenu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3257 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation d’accĂ©der aux donnĂ©es " "utilisateurs de ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3345 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4623 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "" "Soit il n’y a pas d’articles, soit une erreur s’est " "produite." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3400 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3440 msgid "Sorry, this user cannot edit the template." msgstr "DĂ©solĂ©, cet utilisateur ne peut pas modifier le modĂšle." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450 msgid "" "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has " "not been updated." msgstr "" "Soit le fichier n’est pas accessible en Ă©criture, soit une erreur est " "survenue. Le fichier n’a pas Ă©tĂ© mis Ă jour." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3536 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3590 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4343 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4824 msgid "Sorry, no such post." msgstr "DĂ©solĂ©, aucun article ne correspond." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3546 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4147 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de publier cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3667 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de publier des pages sur " "ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3678 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3691 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de publier des articles " "sur ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3702 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4000 msgid "Invalid post format" msgstr "Format d’article invalide" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3731 msgid "You are not allowed to post as this user" msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de publier sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3735 msgid "You are not allowed to create pages as this user" msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de crĂ©er des pages sous cet " "identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4035 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier des articles sous cet " "identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4039 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier des pages sous cet " "identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4145 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas le droit de publier cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4183 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "" "DĂ©solĂ©, votre entrĂ©e n’a pu ĂȘtre modifiĂ©e. Une erreur est survenue." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4481 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4675 msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view " "categories." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous devez avoir le droit d’Ă©crire des articles sur ce site si " "vous vous visualisez les catĂ©gories." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4561 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Impossible d’Ă©crire le fichier %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4716 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas modifier cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4873 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas publier cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4918 msgid "Is there no link to us?" msgstr "N’y a-t-il aucun lien vers nous ?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4958 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4965 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4972 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5079 msgid "" "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t " "exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "" "L’adresse web spĂ©cifiĂ©e ne peut ĂȘtre utilisĂ©e comme cible. Soit elle " "n’existe pas, ou il ne s’agit pas d’une ressource " "reconnaissant les pings." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4968 msgid "" "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "" "L’adresse source et l’adresse cible ne peuvent pointer vers la " "mĂȘme ressource." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4976 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Le ping a dĂ©jĂ Ă©tĂ© enregistrĂ©." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4984 msgid "The source URL does not exist." msgstr "L’adresse d’origine n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4996 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Nous ne trouvons pas du titre pour cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5032 msgid "" "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be " "used as a source." msgstr "" "L’adresse source ne contient pas de lien vers l’adresse cible, " "et ne peut donc pas ĂȘtre utilisĂ©e comme source." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5053 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "" "RĂ©ception d’un ping de %1$s pour %2$s. Continuons la " "conversation ! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5086 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "L’adresse cible spĂ©cifiĂ©e n’existe pas." #: wp-includes/comment-template.php:580 wp-includes/comment-template.php:978 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: wp-includes/comment-template.php:582 wp-includes/comment-template.php:976 msgid "No Comments" msgstr "Pas de commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:584 wp-includes/comment-template.php:977 msgid "1 Comment" msgstr "Un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:678 wp-includes/comment-template.php:1538 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:679 msgid "Trackback" msgstr "RĂ©trolien" #: wp-includes/comment-template.php:680 msgid "Pingback" msgstr "Ping" #: wp-includes/comment-template.php:726 msgid "" "Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value " "echoed." msgstr "" "Utilisez plutĂŽt <code>get_trackback_url()</code> si vous prĂ©fĂ©rez que la " "valeur ne soit pas affichĂ©e." #: wp-includes/comment-template.php:979 msgid "Comments Off" msgstr "Commentaires fermĂ©s" #: wp-includes/comment-template.php:989 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Saisissez votre mot de passe pour accĂ©der aux commentaires." #: wp-includes/comment-template.php:1016 msgid "Comment on %s" msgstr "Commentaire sur %s" #: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/script-loader.php:334 msgid "Reply" msgstr "RĂ©pondre" #: wp-includes/comment-template.php:1042 msgid "Log in to Reply" msgstr "Connectez-vous pour rĂ©pondre" #: wp-includes/comment-template.php:1102 msgid "Leave a Comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:1103 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Connectez-vous pour laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:1142 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Cliquez ici pour annuler la rĂ©ponse." #: wp-includes/comment-template.php:1199 wp-includes/comment-template.php:1545 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:58 msgid "Leave a Reply" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:1200 wp-includes/comment-template.php:1546 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "RĂ©pondre Ă %s" #: wp-includes/comment-template.php:1357 msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">dit :</span>" #: wp-includes/comment-template.php:1360 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modĂ©ration" #. translators: 1: date, 2: time #: wp-includes/comment-template.php:1367 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s Ă %2$s" #: wp-includes/comment-template.php:1367 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifier)" #: wp-includes/comment-template.php:1527 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:75 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:77 msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-includes/comment-template.php:1529 msgid "Email" msgstr "Adresse de contact" #: wp-includes/comment-template.php:1531 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:83 msgid "Website" msgstr "Site web" #: wp-includes/comment-template.php:1535 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Les champs obligatoires sont indiquĂ©s avec %s" #: wp-includes/comment-template.php:1539 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:65 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "" "Vous devez <a href=\"%s\">ĂȘtre connectĂ©</a> pour rĂ©diger un commentaire." #: wp-includes/comment-template.php:1540 msgid "" "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of " "this account\">Log out?</a>" msgstr "" "ConnectĂ© en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Se " "dĂ©connecter de ce compte\">Se dĂ©connecter ?</a>" #: wp-includes/comment-template.php:1541 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Votre adresse de messagerie ne sera pas publiĂ©e." #: wp-includes/comment-template.php:1542 msgid "" "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags " "and attributes: %s" msgstr "" "Vous pouvez utiliser ces balises et attributs <abbr title=\"HyperText Markup " "Language\">HTML</abbr> : %s" #: wp-includes/comment-template.php:1547 msgid "Cancel reply" msgstr "Annuler la rĂ©ponse." #: wp-includes/comment-template.php:1548 msgid "Post Comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/comment.php:387 msgid "Unapproved" msgstr "DĂ©sapprouvĂ©" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:389 msgctxt "adjective" msgid "Approved" msgstr "ApprouvĂ©" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:391 msgctxt "adjective" msgid "Spam" msgstr "IndĂ©sirable" #: wp-includes/comment.php:646 wp-includes/comment.php:648 msgid "" "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said " "that!" msgstr "" "DĂ©tection d’un doublon : il semble que vous avez dĂ©jĂ envoyĂ© ce " "commentaire !" #: wp-includes/comment.php:706 wp-includes/comment.php:708 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Vous envoyez vos commentaires trop rapidement. Prenez votre temps." #: wp-includes/comment.php:1423 msgid "Could not update comment status" msgstr "Impossible de mettre Ă jour le statut du commentaire" #: wp-includes/cron.php:159 msgid "" "This argument has changed to an array to match the behavior of the other " "cron functions." msgstr "" "Cet argument a Ă©tĂ© transformĂ© en un tableau, afin de mieux correspondre au " "comportement des autres fonctions de cron." #: wp-includes/cron.php:316 msgid "Once Hourly" msgstr "Une fois par heure" #: wp-includes/cron.php:317 msgid "Twice Daily" msgstr "Deux fois par jour" #: wp-includes/cron.php:318 msgid "Once Daily" msgstr "Une fois par jour" #: wp-includes/default-widgets.php:17 msgid "Your site’s WordPress Pages" msgstr "Les pages statiques de votre site WordPress" #: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:24 #: wp-includes/post-template.php:817 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: wp-includes/default-widgets.php:68 wp-includes/default-widgets.php:159 msgid "Sort by:" msgstr "Trier par :" #: wp-includes/default-widgets.php:70 msgid "Page title" msgstr "Titre de la page" #: wp-includes/default-widgets.php:71 msgid "Page order" msgstr "Ordre de la page" #: wp-includes/default-widgets.php:72 msgid "Page ID" msgstr "ID de la page" #: wp-includes/default-widgets.php:76 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" #: wp-includes/default-widgets.php:78 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "IDs de pages, sĂ©parĂ©s par une virgule." #: wp-includes/default-widgets.php:93 msgid "Your blogroll" msgstr "Vos liens prĂ©fĂ©rĂ©s" #: wp-includes/default-widgets.php:94 msgid "Links" msgstr "Liens" #: wp-includes/default-widgets.php:148 msgid "Select Link Category:" msgstr "SĂ©lectionner la catĂ©gorie de liens :" #: wp-includes/default-widgets.php:150 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Tous les liens" #: wp-includes/default-widgets.php:161 msgid "Link title" msgstr "Titre du lien" #: wp-includes/default-widgets.php:162 msgid "Link rating" msgstr "Note du lien" #: wp-includes/default-widgets.php:163 msgid "Link ID" msgstr "ID du lien" #: wp-includes/default-widgets.php:164 msgid "Random" msgstr "Au hasard" #: wp-includes/default-widgets.php:169 msgid "Show Link Image" msgstr "Afficher l’image du lien" #: wp-includes/default-widgets.php:171 msgid "Show Link Name" msgstr "Afficher le nom du lien" #: wp-includes/default-widgets.php:173 msgid "Show Link Description" msgstr "Afficher la description du lien" #: wp-includes/default-widgets.php:175 msgid "Show Link Rating" msgstr "Afficher la note du lien" #: wp-includes/default-widgets.php:178 msgid "Number of links to show:" msgstr "Nombre de liens Ă afficher :" #: wp-includes/default-widgets.php:193 msgid "A search form for your site" msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site" #: wp-includes/default-widgets.php:236 msgid "A monthly archive of your site’s posts" msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site" #: wp-includes/default-widgets.php:237 wp-includes/default-widgets.php:244 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: wp-includes/default-widgets.php:252 msgid "Select Month" msgstr "Choisir un mois" #: wp-includes/default-widgets.php:283 wp-includes/default-widgets.php:515 msgid "Display as dropdown" msgstr "Afficher comme liste dĂ©roulante" #: wp-includes/default-widgets.php:285 wp-includes/default-widgets.php:518 msgid "Show post counts" msgstr "Afficher le nombre d’articles" #: wp-includes/default-widgets.php:301 msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links" msgstr "" "(DĂ©)connexion, administration, flux et autres liens internes Ă WordPress" #: wp-includes/default-widgets.php:302 wp-includes/default-widgets.php:307 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 msgid "Meta" msgstr "MĂ©ta" #: wp-includes/default-widgets.php:316 msgid "Syndicate this site using RSS 2.0" msgstr "Suivez ce site par syndication RSS 2.0" #: wp-includes/default-widgets.php:316 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des articles" #: wp-includes/default-widgets.php:317 msgid "The latest comments to all posts in RSS" msgstr "Les derniers commentaires pour tous les articles, au format RSS" #: wp-includes/default-widgets.php:317 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires" #: wp-includes/default-widgets.php:318 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75 msgid "" "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "" "PropulsĂ© par WordPress, plate-forme de publication personnelle sĂ©mantique de " "pointe." #: wp-includes/default-widgets.php:352 msgid "A calendar of your site’s posts" msgstr "Un calendrier des articles de votre site" #: wp-includes/default-widgets.php:353 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: wp-includes/default-widgets.php:393 msgid "Arbitrary text or HTML" msgstr "Texte ou code HTML arbitraire" #: wp-includes/default-widgets.php:395 msgid "Text" msgstr "Texte" #: wp-includes/default-widgets.php:430 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "CrĂ©er automatiquement les paragraphes" #: wp-includes/default-widgets.php:443 msgid "A list or dropdown of categories" msgstr "Une liste ou un menu dĂ©roulant des catĂ©gories" #: wp-includes/default-widgets.php:462 msgid "Select Category" msgstr "Choisir une catĂ©gorie" #: wp-includes/default-widgets.php:521 msgid "Show hierarchy" msgstr "Afficher la hiĂ©rarchie" #: wp-includes/default-widgets.php:535 msgid "The most recent posts on your site" msgstr "Les articles les plus rĂ©cents de votre site" #: wp-includes/default-widgets.php:536 wp-includes/default-widgets.php:561 msgid "Recent Posts" msgstr "Articles rĂ©cents" #: wp-includes/default-widgets.php:610 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Nombre d’articles Ă afficher :" #: wp-includes/default-widgets.php:624 msgid "The most recent comments" msgstr "Les commentaires les plus rĂ©cents" #: wp-includes/default-widgets.php:625 wp-includes/default-widgets.php:666 msgid "Recent Comments" msgstr "Commentaires rĂ©cents" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/default-widgets.php:679 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s dans %2$s" #: wp-includes/default-widgets.php:710 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Nombre de commentaires Ă afficher :" #: wp-includes/default-widgets.php:724 msgid "Entries from any RSS or Atom feed" msgstr "Articles en provenance de n’importe lequel flux RSS ou ATOM" #: wp-includes/default-widgets.php:726 msgid "RSS" msgstr "Flux" #: wp-includes/default-widgets.php:762 msgid "Unknown Feed" msgstr "Flux inconnu" #: wp-includes/default-widgets.php:768 msgid "Syndicate this content" msgstr "Suivez ce contenu par syndication RSS" #: wp-includes/default-widgets.php:816 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Erreur RSS :</strong> %s" #: wp-includes/default-widgets.php:832 msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later." msgstr "" "Une erreur est survenue ; le flux est probablement indisponible. " "Veuillez rĂ©essayer plus tard." #: wp-includes/default-widgets.php:846 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: wp-includes/default-widgets.php:924 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Erreur RSS : %s" #: wp-includes/default-widgets.php:928 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Saisissez l’adresse web du flux RSS ici :" #: wp-includes/default-widgets.php:931 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif) :" #: wp-includes/default-widgets.php:934 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Combien d’entrĂ©es souhaitez-vous afficher ?" #: wp-includes/default-widgets.php:943 msgid "Display item content?" msgstr "Afficher le contenu de l’Ă©lĂ©ment ?" #: wp-includes/default-widgets.php:946 msgid "Display item author if available?" msgstr "Afficher l’auteur de l’Ă©lĂ©ment si disponible ?" #: wp-includes/default-widgets.php:949 msgid "Display item date?" msgstr "Afficher la date de l’Ă©lĂ©ment ?" #: wp-includes/default-widgets.php:1015 msgid "Your most used tags in cloud format" msgstr "Vos mots-clefs les plus utilisĂ©s, au format « nuage »" #: wp-includes/default-widgets.php:1016 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuage de mots-clefs" #: wp-includes/default-widgets.php:1026 msgid "Tags" msgstr "Mots-clefs" #: wp-includes/default-widgets.php:1054 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxinomie :" #: wp-includes/default-widgets.php:1082 msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget." msgstr "" "Utilisez ce widget pour ajouter l’un de vos menus en tant que widget." #: wp-includes/default-widgets.php:1083 msgid "Custom Menu" msgstr "Menu personnalisĂ©" #: wp-includes/default-widgets.php:1120 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "" "Aucun menu n’a Ă©tĂ© crĂ©Ă© pour le moment. <a href=\"%s\">En crĂ©er un</a>." #: wp-includes/default-widgets.php:1129 msgid "Select Menu:" msgstr "SĂ©lectionner le menu :" #: wp-includes/deprecated.php:62 msgid "new WordPress Loop" msgstr "Nouvelle boucle WordPress" #: wp-includes/deprecated.php:707 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:516 msgid "None" msgstr "Aucun" #: wp-includes/deprecated.php:987 msgid "Last updated" msgstr "Mis Ă jour rĂ©cemment" #: wp-includes/deprecated.php:1898 wp-includes/post-template.php:1161 msgid "Missing Attachment" msgstr "Fichier attachĂ© manquant" #: wp-includes/deprecated.php:2732 msgid "First Post" msgstr "Premier article" #: wp-includes/deprecated.php:2732 msgid "Last Post" msgstr "Dernier article" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:19 msgid "Comments on %s" msgstr "Commentaires sur %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:21 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Commentaires pour %1$s, recherche de %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:23 wp-includes/feed-rss2-comments.php:26 msgid "Comments for %s" msgstr "Commentaires pour %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:52 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Commentaires sur %1$s par %2$s" # Ne pas ajouter d'entitĂ©s : utilisĂ© par le flux RSS #: wp-includes/feed-atom-comments.php:54 wp-includes/feed-rss2-comments.php:46 msgid "By: %s" msgstr "Par : %s" # Ne pas ajouter d'entitĂ©s : utilisĂ© par le flux RSS #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:22 msgid "Comments on: %s" msgstr "Commentaires sur : %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:24 msgid "Comments for %s searching on %s" msgstr "Commentaires pour %s, recherche de %s" # Ne pas ajouter d'entitĂ©s : utilisĂ© par le flux RSS #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:54 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "" "Commentaires protĂ©gĂ©s : saisissez votre mot de passe pour accĂ©der aux " "commentaires." #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:37 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "« " #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:39 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr " »" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:42 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:45 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:47 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:50 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:52 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:55 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:57 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: min=minute #: wp-includes/formatting.php:2079 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minute" msgstr[1] "%s minutes" #: wp-includes/formatting.php:2085 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s heure" msgstr[1] "%s heures" #: wp-includes/formatting.php:2091 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s jour" msgstr[1] "%s jours" #: wp-includes/formatting.php:2143 wp-includes/general-template.php:1975 msgid "…" msgstr "…" #. translators: If your word count is based on single characters (East Asian #. characters), #. enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate into your #. own language. #. translators: If your word count is based on single characters (East Asian #. characters), #. enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate into #. your own language. #: wp-includes/formatting.php:2148 wp-includes/script-loader.php:291 msgctxt "word count: words or characters?" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/formatting.php:2731 msgid "" "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please " "enter a valid email address." msgstr "" "L’adresse de messagerie fournie ne semble pas ĂȘtre valide. Veuillez " "saisir une adresse valide." #: wp-includes/formatting.php:2815 msgid "" "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please " "enter a valid URL." msgstr "" "L’adresse de WordPress que vous avez saisie ne semble pas ĂȘtre valide. " "Veuillez entrer une adresse valide." #: wp-includes/formatting.php:2825 msgid "" "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter " "a valid URL." msgstr "" "L’adresse de site que vous avez saisie ne semble pas ĂȘtre valide. " "Veuillez entrer une adresse valide." #: wp-includes/formatting.php:2840 msgid "" "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "" "Le fuseau horaire ne semble pas ĂȘtre valide. Veuillez en choisir une valide." #. translators: used between list items, there is a space after the and #: wp-includes/formatting.php:2995 msgid ", and " msgstr ", et " #. translators: used between only two list items, there is a space after the #. and #: wp-includes/formatting.php:2997 msgid " and " msgstr " et " #: wp-includes/formatting.php:3209 msgctxt "opening curly quote" msgid "“" msgstr "“" #: wp-includes/functions.php:988 msgid "ERROR: %s is not a valid feed template." msgstr "ERREUR : %s n’est pas un flux valide" #: wp-includes/functions.php:1132 msgid "" "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a " "href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "" "Une ou plusieurs tables de votre base de donnĂ©es sont indisponibles. La base " "de donnĂ©es a peut-ĂȘtre besoin d’ĂȘtre <a href=\"%s\">rĂ©parĂ©e</a>." #: wp-includes/functions.php:1489 wp-includes/functions.php:1607 msgid "" "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the " "server?" msgstr "" "Impossible de crĂ©er le dossier %s. Son dossier parent est-il accessible en " "Ă©criture par le serveur ?" #: wp-includes/functions.php:1586 msgid "Empty filename" msgstr "Pas de nom de fichier" #: wp-includes/functions.php:1590 msgid "Invalid file type" msgstr "Type du fichier non valide" #: wp-includes/functions.php:1613 msgid "Could not write file %s" msgstr "Impossible d’Ă©crire le fichier %s" #: wp-includes/functions.php:1864 msgid "Your attempt to edit this attachment: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de modification du fichier attachĂ© « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1866 msgid "Your attempt to add this category has failed." msgstr "Votre tentative d’ajout de la catĂ©gorie a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1867 msgid "Your attempt to delete this category: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de suppression de la catĂ©gorie « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1868 msgid "Your attempt to edit this category: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de modification de la catĂ©gorie « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1870 msgid "Your attempt to delete this comment: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de suppression du commentaire « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1871 msgid "Your attempt to unapprove this comment: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de dĂ©sapprobation du commentaire « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1872 msgid "Your attempt to approve this comment: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative d’approbation du commentaire « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1873 msgid "Your attempt to edit this comment: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de modification du commentaire « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1874 msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed." msgstr "Votre tentative de modification des commentaires a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1875 msgid "Your attempt to moderate comments has failed." msgstr "Votre tentative de modĂ©ration des commentaires a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1877 msgid "Your attempt to add this link has failed." msgstr "Votre tentative pour ajouter ce lien a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1878 msgid "Your attempt to delete this link: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de suppression du lien « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1879 msgid "Your attempt to edit this link: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de modification du lien « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1880 msgid "Your attempt to bulk modify links has failed." msgstr "Votre tentative de modification des liens a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1882 msgid "Your attempt to add this page has failed." msgstr "Votre tentative pour ajouter cette page a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1883 msgid "Your attempt to delete this page: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de suppression de la page « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1884 msgid "Your attempt to edit this page: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de modification de la page « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1886 msgid "Your attempt to edit this plugin file: “%s” has failed." msgstr "" "Votre tentative de modification du fichier de l’extension « %s » a " "Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1887 msgid "Your attempt to activate this plugin: “%s” has failed." msgstr "" "Votre tentative de modification d’activation de l’extension « %s " "» a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1888 msgid "Your attempt to deactivate this plugin: “%s” has failed." msgstr "" "Votre tentative de modification de dĂ©sactivation de l’extension « %s » " "a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1889 msgid "Your attempt to update this plugin: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de mise Ă jour de l’extension « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1891 msgid "Your attempt to add this post has failed." msgstr "Votre tentative d’ajout d’un article a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1892 msgid "Your attempt to delete this post: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de suppression de l’article « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1893 msgid "Your attempt to edit this post: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de modification de l’article « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1895 msgid "Your attempt to add this user has failed." msgstr "Votre tentative pour ajouter cet utilisateur a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1896 msgid "Your attempt to delete users has failed." msgstr "Votre tentative de suppression des utilisateurs a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1897 msgid "Your attempt to bulk modify users has failed." msgstr "Votre tentative de modification des utilisateurs a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1898 msgid "Your attempt to edit this user: “%s” has failed." msgstr "" "Votre tentative de modification de l’utilisateur « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1899 msgid "Your attempt to modify the profile for: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de modification du profil de « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1901 msgid "Your attempt to edit your settings has failed." msgstr "Votre tentative de modification de vos rĂ©glages a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1902 msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed." msgstr "" "Votre tentative de modification de la structure des permaliens en %s a " "Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1903 msgid "Your attempt to edit this file: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative d’Ă©dition du fichier « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1904 msgid "Your attempt to edit this theme file: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de modification du fichier du thĂšme « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1905 msgid "Your attempt to switch to this theme: “%s” has failed." msgstr "Votre tentative de modification du thĂšme « %s » a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/functions.php:1907 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Vous ĂȘtes en train de vous dĂ©connecter de %s." #: wp-includes/functions.php:1927 wp-includes/functions.php:1929 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ?" #: wp-includes/functions.php:1946 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Avertissement d’Ă©chec de WordPress" #: wp-includes/functions.php:1949 msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?" msgstr "Voulez-vous rĂ©ellement <a href='%s'>vous dĂ©connecter</a> ?" #: wp-includes/functions.php:1951 msgid "Please try again." msgstr "Merci de rĂ©essayer." #: wp-includes/functions.php:2026 msgid "« Back" msgstr "« Retour" #: wp-includes/functions.php:2038 wp-load.php:60 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress » Erreur" #: wp-includes/functions.php:2615 msgid "Database Error" msgstr "Erreur de la base de donnĂ©es" #: wp-includes/functions.php:2619 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Erreur lors de la connexion Ă la base de donnĂ©es" #: wp-includes/functions.php:2705 wp-includes/functions.php:2745 msgid "" "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "" "%1$s est <strong>dĂ©prĂ©ciĂ©</strong> depuis la version %2$s! Utilisez %3$s Ă " "la place." #: wp-includes/functions.php:2707 wp-includes/functions.php:2747 msgid "" "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative " "available." msgstr "" "%1$s est <strong>dĂ©prĂ©ciĂ©</strong> depuis la version %2$s, aucune " "alternative n’est disponible." #: wp-includes/functions.php:2789 msgid "" "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since " "version %2$s! %3$s" msgstr "" "%1$s est appelĂ© avec un argument qui est <strong>dĂ©prĂ©ciĂ©</strong> depuis la " "version %2$s ! %3$s" #: wp-includes/functions.php:2791 msgid "" "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since " "version %2$s with no alternative available." msgstr "" "%1$s est appelĂ© avec un argument qui est <strong>dĂ©prĂ©ciĂ©</strong> depuis la " "version %2$s, aucune alternative n’est disponible." #: wp-includes/functions.php:2823 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Ce message a Ă©tĂ© ajoutĂ© Ă la version %s.)" #: wp-includes/functions.php:2824 msgid "" "Please see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" "\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "" "Veuillez consulter la page <a href=\"http://codex.wordpress.org/" "Debugging_in_WordPress\">Debugger dans WordPress (EN)</a> pour plus d’" "informations." #: wp-includes/functions.php:2825 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s est appelĂ©e de la mauvaise maniĂšre. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:3219 msgid "Select a city" msgstr "SĂ©lectionnez une ville" #: wp-includes/functions.php:3264 wp-includes/functions.php:3268 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:3272 msgid "Manual Offsets" msgstr "DĂ©calages manuels" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:29 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:56 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:90 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:109 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:129 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:153 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:177 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:30 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:57 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:85 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:106 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:137 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:159 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:183 msgid "" "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, " "%2$s, or %3$s hooks." msgstr "" "Les scripts et les styles ne peuvent pas ĂȘtre enregistrĂ©s ou ajoutĂ©s avant " "le dĂ©clenchement des crochets %1$s, %2$s ou %3$s." #: wp-includes/general-template.php:161 msgid "Search for:" msgstr "Recherche pour:" #: wp-includes/general-template.php:187 wp-login.php:446 wp-login.php:471 #: wp-login.php:502 wp-login.php:558 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: wp-includes/general-template.php:189 msgid "Log out" msgstr "DĂ©connexion" #: wp-includes/general-template.php:258 wp-login.php:543 wp-login.php:677 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: wp-includes/general-template.php:259 wp-login.php:681 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: wp-includes/general-template.php:260 wp-login.php:685 msgid "Remember Me" msgstr "Se souvenir de moi" #: wp-includes/general-template.php:261 wp-login.php:668 wp-login.php:687 msgid "Log In" msgstr "Se connecter" #: wp-includes/general-template.php:336 wp-login.php:448 wp-login.php:504 #: wp-login.php:554 wp-login.php:704 msgid "Register" msgstr "Inscription" #: wp-includes/general-template.php:340 msgid "Site Admin" msgstr "Admin. du Site" #: wp-includes/general-template.php:405 msgid "" "The <code>%s</code> option is deprecated for the family of <code>bloginfo()</" "code> functions." msgstr "" "L’option <code>%s</code> est obsolĂšte pour la famille des fonctions " "basĂ©es sur <code>bloginfo()</code>." #: wp-includes/general-template.php:405 msgid "Use the <code>%s</code> option instead." msgstr "Utilisez plutĂŽt l’option <code>%s</code>." #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:587 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "RĂ©sultats de recherche %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:592 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvĂ©e" # %1$s : le mois # %2$d : l'annĂ©e #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:939 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1147 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1173 wp-includes/general-template.php:1181 msgid "View posts for %1$s %2$s" msgstr "Voir les articles pour %1$s %2$s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:1602 wp-includes/general-template.php:1625 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:1604 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux" #. translators: %s: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:1606 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:1627 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:1629 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de la catĂ©gorie %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:1631 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux du mot-clef %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:1633 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux des articles Ă©crits par %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1635 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de rĂ©sultats de la recherche pour "%3$s"" #: wp-includes/general-template.php:1927 msgid "« Previous" msgstr "« PrĂ©cĂ©dent" #: wp-includes/general-template.php:1928 msgid "Next »" msgstr "Suivant »" #: wp-includes/general-template.php:2035 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: wp-includes/general-template.php:2037 msgctxt "admin color scheme" msgid "Gray" msgstr "Gris" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:15 msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?" msgstr "Voulez-vous utiliser le mode WYSIWYG pour ce champ textuel ?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:16 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:17 msgid "Insert" msgstr "InsĂ©rer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:20 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:287 #: wp-includes/script-loader.php:178 wp-includes/script-loader.php:307 #: wp-login.php:612 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:21 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:22 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399 msgid "Class" msgstr "Classe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:23 msgid "-- Not set --" msgstr "-- Pas rĂ©glĂ© --" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:24 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321 msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox." msgstr "" "Le Copier/Couper/Coller n’est pas disponible dans Mozilla ni Firefox." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:25 msgid "" "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead." msgstr "" "Actuellement pas reconnu par votre navigateur ; utiliser les raccourcis-" "clavier Ă la place." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26 msgid "" "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window " "that provides application functionality. You will need to disable popup " "blocking on this site in order to fully utilize this tool." msgstr "" "DĂ©solĂ©, mais nous avons remarquĂ© que votre bloqueur de fenĂȘtres pop-up a " "annulĂ© la fenĂȘtre qui apporte certaines fonctionnalitĂ©s. Vous devrez annuler " "le blocage de popup pour ce site si vous souhaitez utiliser toutes les " "fonctions de cet outil." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:27 msgid "ERROR: Invalid values entered, these are marked in red." msgstr "" "ERREUR : certaines valeurs saisies ne sont pas valides, elles sont " "indiquĂ©es en rouge." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28 msgid "{#field} must be a number" msgstr "{#field} doit ĂȘtre un nombre" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:29 msgid "{#field} must be a number greater than {#min}" msgstr "{#field} doit ĂȘtre un nombre plus grand que {#min}" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:30 msgid "{#field} must be a number or percentage" msgstr "{#field} doit ĂȘtre un nombre ou un pourcentage" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325 msgid "More colors" msgstr "Plus de couleurs" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:35 msgid "Black" msgstr "Noir" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:36 msgid "Burnt orange" msgstr "Orange foncĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:37 msgid "Dark olive" msgstr "Olive foncĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38 msgid "Dark green" msgstr "Vert foncĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39 msgid "Dark azure" msgstr "Azur foncĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 msgid "Navy Blue" msgstr "Bleu marine" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 msgid "Indigo" msgstr "Bleu indigo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42 msgid "Very dark gray" msgstr "Gris foncĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43 msgid "Maroon" msgstr "Rouge bordeaux" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:44 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:45 msgid "Olive" msgstr "Vert olive" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46 msgid "Green" msgstr "Vert" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:47 msgid "Teal" msgstr "Turquoise (bleu-vert)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:48 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49 msgid "Grayish blue" msgstr "Bleu grisĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52 msgid "Amber" msgstr "Ambre" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 msgid "Yellow green" msgstr "Jaune-vert" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 msgid "Sea green" msgstr "Vert de mer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 msgid "Turquoise" msgstr "Turquoise" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 msgid "Royal blue" msgstr "Bleu roi" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:57 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:58 msgid "Medium gray" msgstr "Gris moyen" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59 msgid "Magenta" msgstr "Bleur magenta" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:60 msgid "Gold" msgstr "Or" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:61 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:62 msgid "Lime" msgstr "Lime (vert citron)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:63 msgid "Aqua" msgstr "Aqua" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:64 msgid "Sky blue" msgstr "Bleu ciel" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65 msgid "Brown" msgstr "Marron" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66 msgid "Silver" msgstr "Argent" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:67 msgid "Pink" msgstr "Rose" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:68 msgid "Peach" msgstr "PĂšche" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69 msgid "Light yellow" msgstr "Jaune clair" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70 msgid "Pale green" msgstr "Vert clair" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:71 msgid "Pale cyan" msgstr "Cyan" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:72 msgid "Light sky blue" msgstr "Bleu ciel clair" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73 msgid "Plum" msgstr "Prune" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:74 msgid "White" msgstr "Blanc" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:78 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:365 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #. translators: alignment #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:82 msgid "Full" msgstr "Complet" #. translators: alignment #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #. translators: year, month, date #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H h %M min %S s" #. translators: hours, minutes, seconds #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:88 msgid "Insert date" msgstr "InsĂ©rer la date" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:89 msgid "Insert time" msgstr "InsĂ©rer l’heure" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:131 #: wp-includes/locale.php:146 msgid "January" msgstr "janvier" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:132 #: wp-includes/locale.php:147 msgid "February" msgstr "fĂ©vrier" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:133 #: wp-includes/locale.php:148 msgid "March" msgstr "mars" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:134 #: wp-includes/locale.php:149 msgid "April" msgstr "avril" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:135 #: wp-includes/locale.php:150 msgid "May" msgstr "mai" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:136 #: wp-includes/locale.php:151 msgid "June" msgstr "juin" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:137 #: wp-includes/locale.php:152 msgid "July" msgstr "juillet" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:138 #: wp-includes/locale.php:153 msgid "August" msgstr "aoĂ»t" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:139 #: wp-includes/locale.php:154 msgid "September" msgstr "septembre" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:140 #: wp-includes/locale.php:155 msgid "October" msgstr "octobre" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:141 #: wp-includes/locale.php:156 msgid "November" msgstr "novembre" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 wp-includes/locale.php:142 #: wp-includes/locale.php:157 msgid "December" msgstr "dĂ©cembre" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:146 msgid "Jan_January_abbreviation" msgstr "jan" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:147 msgid "Feb_February_abbreviation" msgstr "fĂ©v" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:148 msgid "Mar_March_abbreviation" msgstr "mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:149 msgid "Apr_April_abbreviation" msgstr "avr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:150 msgid "May_May_abbreviation" msgstr "mai" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:151 msgid "Jun_June_abbreviation" msgstr "juin" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:152 msgid "Jul_July_abbreviation" msgstr "juil" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:153 msgid "Aug_August_abbreviation" msgstr "aoĂ»t" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:154 msgid "Sep_September_abbreviation" msgstr "sept" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:155 msgid "Oct_October_abbreviation" msgstr "oct" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:156 msgid "Nov_November_abbreviation" msgstr "nov" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 wp-includes/locale.php:157 msgid "Dec_December_abbreviation" msgstr "dĂ©c" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:99 #: wp-includes/locale.php:109 wp-includes/locale.php:122 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:100 #: wp-includes/locale.php:110 wp-includes/locale.php:123 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:101 #: wp-includes/locale.php:111 wp-includes/locale.php:124 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:102 #: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:125 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:103 #: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:126 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:104 #: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:127 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 wp-includes/locale.php:105 #: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:128 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:122 msgid "Sun" msgstr "dim" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:123 msgid "Mon" msgstr "lun" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:124 msgid "Tue" msgstr "mar" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:125 msgid "Wed" msgstr "mer" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:126 msgid "Thu" msgstr "jeu" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:127 msgid "Fri" msgstr "ven" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:128 msgid "Sat" msgstr "sam" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:97 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:101 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:105 msgid "Direction left to right" msgstr "Direction de gauche Ă droite" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:106 msgid "Direction right to left" msgstr "Direction de droite Ă gauche" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:110 msgid "Insert new layer" msgstr "InsĂ©rer un nouveau calque" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:111 msgid "Move forward" msgstr "Avancer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:112 msgid "Move backward" msgstr "Reculer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:113 msgid "Toggle absolute positioning" msgstr "Modifier le positionnement absolu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114 msgid "New layer..." msgstr "Nouvelle couche…" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:119 msgid "Cancel all changes" msgstr "Annuler toutes les modifications" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:123 msgid "Insert non-breaking space character" msgstr "InsĂ©rer un espace insĂ©cable" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:127 msgid "Run spell checking" msgstr "Lancer le correcteur d’orthographe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:128 msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?" msgstr "" "ieSpell n’a pas Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©. Voulez-vous l’installer " "maintenant ?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:132 msgid "Horizontale rule" msgstr "RĂšgle horizontale" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:136 msgid "Emotions" msgstr "Ămotions" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:140 msgid "Find" msgstr "Chercher" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:141 msgid "Find/Replace" msgstr "Chercher/Remplacer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:145 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357 msgid "Insert/edit image" msgstr "InsĂ©rer/modifier une image" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:149 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374 #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "Insert/edit link" msgstr "InsĂ©rer/modifier un lien" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:153 msgid "Citation" msgstr "Citation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:154 msgid "Abbreviation" msgstr "AbrĂ©viation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:155 msgid "Acronym" msgstr "Acronyme" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:156 msgid "Deletion" msgstr "Coupure" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:157 msgid "Insertion" msgstr "Insertion" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158 msgid "Insert/Edit Attributes" msgstr "InsĂ©rer/modider des attributs" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:162 msgid "Edit CSS Style" msgstr "Modifier le style CSS" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:166 msgid "Paste as Plain Text" msgstr "Coller du texte simple" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:167 msgid "Paste from Word" msgstr "Coller du texte Word" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:168 msgid "Select All" msgstr "Tout sĂ©lectionner" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169 msgid "" "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste " "mode. After you paste something you will be returned to regular paste mode." msgstr "" "Le copier/coller est maintenant en mode « texte brut " "». Cliquez de nouveau pour retourner au mode normal. AprĂšs avoir collĂ© " "votre contenu, le rĂ©glage reviendra au mode normal." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170 msgid "" "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste " "mode." msgstr "" "Le copier/coller est maintenant en mode « texte brut " "». Cliquez de nouveau pour retourner au mode normal." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:174 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:176 msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window." msgstr "" "Utilisez Ctrl-V sur votre clavier pour coller le texte dans la fenĂȘtre." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:175 msgid "Keep linebreaks" msgstr "Conserver les sauts de ligne" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:180 msgid "Inserts a new table" msgstr "InsĂ©rer une nouvelle table" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:181 msgid "Insert row before" msgstr "InsĂ©rer une ligne avant" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:182 msgid "Insert row after" msgstr "InsĂ©rer une ligne aprĂšs" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:183 msgid "Delete row" msgstr "Supprimer la ligne" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:184 msgid "Insert column before" msgstr "InsĂ©rer une colonne avant" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185 msgid "Insert column after" msgstr "InsĂ©rer une colonne aprĂšs" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186 msgid "Remove column" msgstr "Enlever la colonne" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:187 msgid "Split merged table cells" msgstr "Scinder les cellules fusionnĂ©es du tableau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:188 msgid "Merge table cells" msgstr "Fusionner les cellules du tableau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189 msgid "Table row properties" msgstr "PropriĂ©tĂ©s de la ligne du tableau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:190 msgid "Table cell properties" msgstr "PropriĂ©tĂ©s de la cellule du tableau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:191 msgid "Table properties" msgstr "PropriĂ©tĂ©s du tableau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192 msgid "Paste table row before" msgstr "Coller la ligne du tableau avant" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:193 msgid "Paste table row after" msgstr "Coller la ligne du tableau aprĂšs" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:194 msgid "Cut table row" msgstr "Couper la ligne du tableau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195 msgid "Copy table row" msgstr "Copier la ligne du tableau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:196 msgid "Delete table" msgstr "Supprimer le tableau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:197 msgid "Row" msgstr "Ligne" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199 msgid "Cell" msgstr "Cellule" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:203 #: wp-includes/script-loader.php:426 wp-includes/script-loader.php:534 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "" "Les modifications que vous avez faites seront perdues si vous changez de " "page." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:207 msgid "Toggle fullscreen mode (Alt + Shift + G)" msgstr "Basculer en mode plein Ă©cran (Alt + Maj. + G)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:211 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:388 msgid "Insert / edit embedded media" msgstr "InsĂ©rer / modifier un Ă©lĂ©ment multimĂ©dia intĂ©grĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:212 msgid "Edit embedded media" msgstr "Modifier un Ă©lĂ©ment multimĂ©dia intĂ©grĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:216 msgid "Document properties" msgstr "PropriĂ©tĂ©s du document" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:220 msgid "Insert predefined template content" msgstr "InsĂ©rer le contenu d’un modĂšle prĂ©dĂ©fini" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:224 msgid "Visual control characters on/off." msgstr "Activer les caractĂšres de mise en page." # Pas d'entitĂ© HTML : utilisĂ© dans un alt="". #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:228 msgid "Toggle spellchecker (Alt + Shift + N)" msgstr "Correcteur d'orthographe (Alt + Maj. + N)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:229 msgid "Spellchecker settings" msgstr "RĂ©glages du correcteur d’orthographe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:230 msgid "Ignore word" msgstr "Ignorer le mot" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:231 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorer tout" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:232 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter…" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234 msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235 msgid "No suggestions" msgstr "Aucune suggestion" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236 msgid "No misspellings found." msgstr "Aucune erreur trouvĂ©e." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237 msgid "Learn word" msgstr "Retenir ce mot" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:241 msgid "Insert Page Break" msgstr "InsĂ©rer la balise Page break" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:245 msgid "Types" msgstr "Types" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:247 msgid "Lower alpha" msgstr "Lettres minuscules" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:248 msgid "Lower greek" msgstr "Lettres grecques minuscules" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:249 msgid "Lower roman" msgstr "Chiffres romains minuscules" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250 msgid "Upper alpha" msgstr "Lettres majuscules" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251 msgid "Upper roman" msgstr "Chiffres romains majuscules" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253 msgid "Disc" msgstr "Disque" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254 msgid "Square" msgstr "CarrĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:258 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328 msgid "Rich Text Area" msgstr "Zone de texte enrichi" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:262 msgid "Words:" msgstr "Mots :" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:267 msgid "Styles" msgstr "Styles" #. translators: TinyMCE inline styles #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:268 msgid "Font size" msgstr "Taille de police" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:269 msgid "Font family" msgstr "Famille des polices" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270 msgid "Format" msgstr "Format" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:271 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272 msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274 msgid "Preformatted" msgstr "PrĂ©-formatĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242 msgid "Heading 1" msgstr "Titre 1" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243 msgid "Heading 2" msgstr "Titre 2" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243 msgid "Heading 3" msgstr "Titre 3" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244 msgid "Heading 4" msgstr "Titre 4" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244 msgid "Heading 5" msgstr "Titre 5" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245 msgid "Heading 6" msgstr "Titre 6" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281 msgid "Blockquote" msgstr "Bloc de citation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282 msgid "Code" msgstr "Code" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283 msgid "Code sample" msgstr "Exemple de code" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284 msgid "Definition term " msgstr "Terme de dĂ©finition" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285 msgid "Definition description" msgstr "Description de la dĂ©finition" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:288 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242 msgid "Underline" msgstr "Souligner" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:289 msgid "Strikethrough (Alt + Shift + D)" msgstr "Barrer (Alt + Maj. + D)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290 msgid "Align Left (Alt + Shift + L)" msgstr "Aligner Ă gauche (Alt + Maj. + L)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291 msgid "Align Center (Alt + Shift + C)" msgstr "Centrer (Alt + Maj. + C)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292 msgid "Align Right (Alt + Shift + R)" msgstr "Aligner Ă droite (Alt + Maj. + R)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293 msgid "Align Full (Alt + Shift + J)" msgstr "Justifier (Alt + Maj. + S)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:296 msgid "Outdent" msgstr "DĂ©sindenter" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:297 msgid "Indent" msgstr "Indenter" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:298 msgid "Undo (Ctrl + Z)" msgstr "Annuler (Ctrl + Z)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:299 msgid "Redo (Ctrl + Y)" msgstr "RĂ©tablir (Ctrl + Y)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303 msgid "Cleanup messy code" msgstr "Nettoyer le mauvais code" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304 msgid "Edit HTML Source" msgstr "Modifier le code source HTML" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305 msgid "Subscript" msgstr "Indice" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306 msgid "Superscript" msgstr "Exposant" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307 msgid "Insert horizontal ruler" msgstr "InsĂ©rer une rĂšgle horizontale" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:308 msgid "Remove formatting" msgstr "Enlever la mise en forme" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309 msgid "Select text color" msgstr "SĂ©lectionner la couleur du texte" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310 msgid "Select background color" msgstr "SĂ©lectionner la couleur du fond" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311 msgid "Insert custom character" msgstr "InsĂ©rer un caractĂšre particulier" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312 msgid "Toggle guidelines/invisible elements" msgstr "Afficher les lignes/Ă©lĂ©ments invisibles" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342 msgid "Insert/edit anchor" msgstr "InsĂ©rer/modifier un lien interne" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317 msgid "Image properties" msgstr "PropriĂ©tĂ©s de l’image" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318 msgid "New document" msgstr "Nouveau document" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:335 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260 msgid "Help" msgstr "Aide" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322 msgid "Path" msgstr "Chemin " #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323 msgid "Are you sure you want to clear all contents?" msgstr " Voulez-vous vraiment supprimer tout le contenu ?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:324 msgid "" "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - " "Alt-X" msgstr "" "Aller aux boutons d’outils - Alt+Q ; Aller Ă l’Ă©diteur - " "Alt-Z ; Aller au chemin de l’Ă©lĂ©ment - Alt-X" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:383 msgid "Accessibility Help" msgstr "Aide Ă propos de l’accessibilitĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327 msgid "Press ALT F10 for toolbar. Press ALT 0 for help." msgstr "" "Appuyez sur Alt + F10 pour la barre d’outils. Appuyez sur Alt + 0 pour " "l’aide." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d’outils" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:333 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:271 msgid "About TinyMCE" msgstr "Ă propos de TinyMCE" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:334 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206 msgid "About" msgstr "Ă propos" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336 msgid "License" msgstr "Licence" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338 msgid "Plugin" msgstr "Extension" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339 #: wp-includes/post-template.php:1438 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340 msgid "Version" msgstr "Version" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341 msgid "Loaded plugins" msgstr "Extensions chargĂ©es" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343 msgid "Anchor name" msgstr "Nom du lien interne" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344 msgid "HTML Source Editor" msgstr "Ăditeur de source HTML" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345 msgid "Word wrap" msgstr "Retour Ă la ligne" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346 msgid "Select a color" msgstr "SĂ©lectionnez une couleur" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347 msgid "Picker" msgstr "SĂ©lecteur" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348 msgid "Color picker" msgstr "SĂ©lecteur de couleur" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:350 msgid "Palette colors" msgstr "Couleurs de la palette" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:351 msgid "Named" msgstr "Par nom" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:352 msgid "Named colors" msgstr "Couleurs nommĂ©es" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354 msgctxt "html attribute" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355 msgid "Select custom character" msgstr "SĂ©lectionnez un caractĂšre" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356 msgid "Use left and right arrows to navigate." msgstr "Utilisez les flĂšches gauche et droite pour naviguer." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358 msgid "Image URL" msgstr "Adresse web de l’image" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359 msgid "Image description" msgstr "Description de l’image" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360 msgid "Image list" msgstr "Liste d’image" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363 msgid "Vertical space" msgstr "Espace vertical" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364 msgid "Horizontal space" msgstr "Espace horizontal" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366 msgid "Baseline" msgstr "Slogan" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:468 msgid "Top" msgstr "Haut" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368 msgid "Middle" msgstr "Milieu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:470 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370 msgid "Text top" msgstr "Haut du texte" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371 msgid "Text bottom" msgstr "Bas du texte" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375 msgid "Link URL" msgstr "Cible du lien" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427 msgid "Target" msgstr "Cible" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377 msgid "Open link in the same window" msgstr "FenĂȘtre courante" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378 msgid "Open link in a new window" msgstr "Nouvelle fenĂȘtre" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380 msgid "" "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the " "required mailto: prefix?" msgstr "" "L’adresse web que vous avez entrĂ©e semble ĂȘtre une adresse de " "messagerie ; voulez-vous y ajouter le prĂ©fixe « mailto: " "» requis ?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381 msgid "" "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required " "http:// prefix?" msgstr "" "L’adresse web que vous avez entrĂ©e semble ĂȘtre un lien externe ; " "voulez-vous ajouter le prĂ©fixe « http:// » requis ?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382 msgid "Link list" msgstr "Liste de liens" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384 msgid "General Usage" msgstr "Utilisation gĂ©nĂ©rale" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:389 msgid "General" msgstr "GĂ©nĂ©ral" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:390 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204 msgid "Advanced" msgstr "AvancĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391 msgid "File/URL" msgstr "Fichier/Adresse web" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257 msgid "List" msgstr "Liste" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395 msgid "Constrain proportions" msgstr "Respecter les proportions" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396 msgid "Type" msgstr "Type" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397 msgid "Id" msgstr "Id" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398 msgctxt "html attribute" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400 msgid "V-Space" msgstr "V-Space" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401 msgid "H-Space" msgstr "H-Space" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402 msgid "Auto play" msgstr "Lecture automatique" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:403 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:485 msgid "Loop" msgstr "RĂ©pĂ©ter" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:404 msgid "Show menu" msgstr "Afficher le menu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:405 msgid "Quality" msgstr "QualitĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406 msgid "Scale" msgstr "Appliquer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407 msgid "Align" msgstr "Alignement" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408 msgid "SAlign" msgstr "SAlignement" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409 msgid "WMode" msgstr "WMode" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411 msgid "Base" msgstr "Base" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412 msgid "Flashvars" msgstr "Variables Flash" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413 msgid "SWLiveConnect" msgstr "SWLiveConnect" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414 msgid "AutoHREF" msgstr "AutoHREF" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415 msgid "Cache" msgstr "MĂ©moire cache" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416 msgid "Hidden" msgstr "CachĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417 msgid "Controller" msgstr "ContrĂŽleur" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:418 msgid "Kiosk mode" msgstr "Mode kiosque" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:419 msgid "Play every frame" msgstr "Jouer toutes les images" # traduction reprise de la trad tinymce... # http://trac.midgard-project.org/browser/trunk/midcom/midcom.helper.datamanager2/static/tinymce/plugins/media/langs/fr_dlg.js #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:420 msgid "Target cache" msgstr "Cache cible" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421 msgid "No correction" msgstr "Pas de correction" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Activer JavaScript" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:481 msgid "Start time" msgstr "Temps de dĂ©but" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424 msgid "End time" msgstr "Temps de fin" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425 msgid "href" msgstr "href" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426 msgid "Choke speed" msgstr "Vitesse de dĂ©roulement" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:484 msgid "Auto start" msgstr "DĂ©marrage automatique" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430 msgid "Enabled" msgstr "ActivĂ©" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein Ă©cran" # Ă vĂ©rifier #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432 msgid "Invoke URLs" msgstr "Lancer les adresses web" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433 msgid "Mute" msgstr "Muet" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434 msgid "Stretch to fit" msgstr "Redimensionner" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435 msgid "Windowless video" msgstr "VidĂ©o sans fenĂȘtre" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436 msgid "Balance" msgstr "Balance" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437 msgid "Base URL" msgstr "Adresse web de base" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438 msgid "Captioning id" msgstr "Id du sous-titre" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439 msgid "Current marker" msgstr "Marqueur actuel" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440 msgid "Current position" msgstr "Position actuelle" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441 msgid "Default frame" msgstr "Frame par dĂ©faut" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442 msgid "Play count" msgstr "Nombre de lectures" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443 msgid "Rate" msgstr "Notation" # ??? #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444 msgid "UI Mode" msgstr "Mode UI" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445 msgid "Flash options" msgstr "Options Flash" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446 msgid "Quicktime options" msgstr "Options de Quicktime" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447 msgid "Windows media player options" msgstr "Options Windows Media Player" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448 msgid "Real media player options" msgstr "Option Real Media Player" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449 msgid "Shockwave options" msgstr "Options de Shockwave" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450 msgid "Auto goto URL" msgstr "Lancer automatiquement les adresses web" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452 msgid "Image status" msgstr "Statut de l’image" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453 msgid "Maintain aspect" msgstr "Maintenir l’aspect" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:454 msgid "No java" msgstr "Pas de Java" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:455 msgid "Prefetch" msgstr "PrĂ©chargement" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:456 msgid "Shuffle" msgstr "AlĂ©atoire" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:457 msgid "Console" msgstr "Console" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:458 msgid "Num loops" msgstr "Nombre de boucles" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:459 msgid "Controls" msgstr "ContrĂŽles" # Ă vĂ©rifier #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:460 msgid "Script callbacks" msgstr "Rappels de script" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:461 msgid "Stretch style" msgstr "Style d’Ă©tirement" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:462 msgid "Stretch H-Align" msgstr "Ătirement horizontal" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:463 msgid "Stretch V-Align" msgstr "Ătirement vertical" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:464 msgid "Sound" msgstr "Son" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:465 msgid "Progress" msgstr "Progression" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:466 msgid "QT Src" msgstr "Source du QuickTime" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:467 msgid "" "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the " "advanced tab." msgstr "" "Les flux RTSP (streaming) devraient ĂȘtre ajoutĂ©s au champ « Source du " "QuickTime » dans l’onglet AvancĂ©." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:473 msgid "Top left" msgstr "Haut gauche" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:474 msgid "Top right" msgstr "En haut Ă droite" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:475 msgid "Bottom left" msgstr "Bas gauche" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:476 msgid "Bottom right" msgstr "Bas droite" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:477 msgid "Flash video options" msgstr "Options de vidĂ©o de Flash" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:478 msgid "Scale mode" msgstr "Mode d’Ă©tirement" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:479 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:480 msgid "Start image" msgstr "Image de dĂ©part" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:482 msgid "Default volume" msgstr "Volume par dĂ©faut" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:483 msgid "Hidden GUI" msgstr "Interface cachĂ©e" # BasĂ© sur la trad officielle TinyMCE # http://trac.midgard-project.org/browser/trunk/midcom/midcom.helper.datamanager2/static/tinymce/plugins/media/langs/fr_dlg.js #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:486 msgid "Show scale modes" msgstr "Montrer les diffĂ©rentes Ă©chelles" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:487 msgid "Smooth video" msgstr "VidĂ©o continue" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:488 msgid "JS Callback" msgstr "Callback JavaScript" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:489 msgid "HTML5 Video Options" msgstr "Options de vidĂ©o de HTML5" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:490 msgid "Alternative source 1" msgstr "Source alternative 1" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:491 msgid "Alternative source 2" msgstr "Source alternative 2" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:492 msgid "Preload" msgstr "PrĂ©charger" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:493 msgid "Poster" msgstr "Image" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:494 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:525 msgid "Source" msgstr "Adresse web source" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:498 msgid "Show/Hide Kitchen Sink (Alt + Shift + Z)" msgstr "Afficher/cacher les options avancĂ©es (Alt + Shift + Z)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:499 msgid "Insert More Tag (Alt + Shift + T)" msgstr "InsĂ©rer la balise « More » (Alt + Shift + T)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:500 msgid "Insert Page break (Alt + Shift + P)" msgstr "InsĂ©rer un saut de page (Alt + Shift + P)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:502 msgid "More..." msgstr "Lire la suite…" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:503 msgid "Next page..." msgstr "Page suivante…" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:504 msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un mĂ©dia" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:505 msgid "Add an Image" msgstr "Ajouter une image" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:506 msgid "Add Video" msgstr "Ajouter une vidĂ©o" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:507 msgid "Add Audio" msgstr "Ajouter un son" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:508 msgid "Edit Gallery" msgstr "Modifier la galerie" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:509 msgid "Delete Gallery" msgstr "Supprimer la galerie" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne affichĂ©e dans l'Ă©diteur visuel. #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:513 msgid "Edit Image" msgstr "Modifier lâimage" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne affichĂ©e dans l'Ă©diteur visuel. #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:514 msgid "Delete Image" msgstr "Supprimer lâimage" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:515 msgid "Advanced Settings" msgstr "Options avancĂ©es" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:517 msgid "Size" msgstr "Taille" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:518 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:519 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:520 msgid "Full Size" msgstr "Taille originale" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:521 msgid "Current Link" msgstr "Lien actuel" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:522 msgid "Link to Image" msgstr "Lier Ă l’image" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:523 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "" "Saisissez une adresse web ou cliquez sur l’un des prĂ©rĂ©glages ci-dessus" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:524 msgid "Advanced Image Settings" msgstr "Options avancĂ©es de l’image" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:526 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:527 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:532 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:528 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:533 msgid "Original Size" msgstr "Taille originale" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:529 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:534 msgid "CSS Class" msgstr "Classe CSS" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:530 msgid "Advanced Link Settings" msgstr "Options avancĂ©es du lien" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:531 msgid "Link Rel" msgstr "Attribut « Rel » du lien" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:535 msgid "60%" msgstr "60%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:536 msgid "70%" msgstr "70%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:537 msgid "80%" msgstr "80%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:538 msgid "90%" msgstr "90%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:539 msgid "100%" msgstr "100%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:540 msgid "110%" msgstr "120%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:541 msgid "120%" msgstr "120%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:542 msgid "130%" msgstr "130%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:544 msgid "Caption" msgstr "LĂ©gende" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:545 msgid "Alternate Text" msgstr "Texte alternatif" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16 msgid "Rich Editor Help" msgstr "Aide de l’Ă©diteur visuel" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203 msgid "Basics of Rich Editing" msgstr "Bases de l’Ă©dition visuelle" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203 msgid "Basics" msgstr "Les bases" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204 msgid "Advanced use of the Rich Editor" msgstr "Utilisation avancĂ©e de l’Ă©diteur visuel" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:205 msgid "Hotkeys" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206 msgid "About the software" msgstr "Ă propos de ce logiciel" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212 msgid "Rich Editing Basics" msgstr "Bases de l’Ă©dition visuelle" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213 msgid "" "<em>Rich editing</em>, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, " "means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code " "behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and " "images all appear approximately as they will on the internet." msgstr "" "L’<em>Ă©dition visuelle</em>, aussi appelĂ©e WYSIWYG pour <em>What You " "See Is What You Get</em> (signifiant « ce que vous voyez est ce que " "vous obtenez »), vous permet de mettre en forme votre texte tandis que " "vous le saisissez. L’Ă©diteur visuel crĂ©e le code HTML en coulisse, " "tandis que vous vous concentrez sur l’Ă©criture. Styles de la police, " "liens et images apparaissent de la mĂȘme maniĂšre que lors de leur publication " "sur Internet." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214 msgid "" "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web " "browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. " "Each web page has two major components: the structure, which is the actual " "HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that " "is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in " "style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting " "multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white " "space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the " "internal HTML correcting functions." msgstr "" "WordPress comprend un Ă©diteur HTML visuel qui fonctionne dans tous les " "principaux navigateurs web actuels. Cependant, on ne modifie pas du code " "HTML comme on saisit du texte. Chaque page web est faite de deux composants " "principaux : sa structure, qui est maintenue par le code HTML lui-mĂȘme " "et est produite par l’Ă©diteur tandis que vous Ă©crivez, et sa mise en " "forme, qui est appliquĂ©e par le thĂšme WordPress actuellement sĂ©lectionnĂ©, et " "est qui est dĂ©finie par le fichier style.css. WordPress produit du code qui " "est valide pour la norme XHTML 1.0, ce qui signifie qu’insĂ©rer " "plusieurs retours Ă la ligne (balises BR) aprĂšs un paragraphe ne produira " "pas d’espace blanc supplĂ©mentaire sur la page web. Les balises BR " "seront retirĂ©es, car elles seront considĂ©rĂ©es comme invalides par les " "fonctions internes de correction HTML." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215 msgid "" "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other " "text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl" "+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac " "use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available " "keyboard shortcuts." msgstr "" "Lorsque vous utilisez l’Ă©diteur, les raccourcis clavier les plus " "basiques fonctionnent comme dans n’importe quel autre Ă©diteur. Par " "exemple : Shift+Retour insĂšre un retour Ă la ligne, Ctrl+C = copier, " "Ctrl+X = couper, Ctrl+Z = annuler, Ctrl+Y = rĂ©tablir, Ctrl+A = tout " "sĂ©lectionner, etc. (sur Mac, utilisez la touche Commande au lieu de Ctrl). " "Voir l’onglet Raccourcis Clavier pour connaĂźtre tous les raccourcis " "disponibles." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216 msgid "" "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from " "Your Profile submenu, under Users in the admin menu." msgstr "" "Si vous n’aimez pas la maniĂšre de fonctionner de l’Ă©diteur, vous " "pouvez le dĂ©sactiver depuis la page Votre Profil, dans le menu d’" "administration Utilisateurs." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220 msgid "Advanced Rich Editing" msgstr "Ădition visuelle avancĂ©e" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:221 msgid "Images and Attachments" msgstr "Images et fichiers attachĂ©s" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222 msgid "" "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are " "already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, " "click this button and enter the URL in the box which appears." msgstr "" "Un des boutons de la barre d’outils de l’Ă©diteur sert Ă insĂ©rer " "une image qui est dĂ©jĂ hĂ©bergĂ©e quelque part sur Internet. Si vous avez " "l’adresse web de cette image, cliquez sur ce bouton et saisissez " "l’adresse web dans la boĂźte qui apparaĂźt." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:223 msgid "" "If you need to upload an image or another media file from your computer, you " "can use the Media Library buttons above the editor. The media library will " "attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert " "your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of " "options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor" "\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you " "are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog " "that can be opened from the second toolbar row." msgstr "" "Si vous devez envoyer une image ou un autre mĂ©dia depuis votre ordinateur, " "vous pouvez utiliser les boutons de la bibliothĂšque des mĂ©dias, situĂ©s au-" "dessus de l’Ă©diteur. La bibliothĂšque de mĂ©dias tentera de crĂ©er une " "image miniature lorsque vous enverrez une image. Pour insĂ©rer l’image " "envoyĂ©e dans l’article, cliquez tout d’abord sur la miniature " "pour faire apparaĂźtre un menu d’options. Une fois que vous avez " "sĂ©lectionnĂ© les options qui vous conviennent, cliquez sur « " "Envoyer dans l’Ă©diteur », et votre image ou fichier " "apparaĂźtra dans l’article que vous ĂȘtes en train de modifier. Si vous " "insĂ©rez une vidĂ©o, il y a des options supplĂ©mentaires dans la fenĂȘtre «" " MĂ©dia » que vous pouvez ouvrir depuis la seconde barre " "d’outils." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:224 msgid "HTML in the Rich Editor" msgstr "HTML dans l’Ă©diteur visuel" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225 msgid "" "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the " "post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML " "elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter " "it by hand in the HTML editor. Examples are tables and <code>. To do " "this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. " "If the code is valid and understood by the editor, you should see it " "rendered immediately." msgstr "" "Tout code HTML insĂ©rĂ© via l’Ă©diteur visuel apparaĂźtra comme du texte " "quand l’article sera affichĂ©. Si vous souhaitez inclure du code HTML " "qui ne peut ĂȘtre gĂ©nĂ©rĂ© avec les boutons de la barre d’outils, vous " "devez le saisir Ă la main Ă l’aide de l’Ă©diteur HTML. Par " "exemple, c’est la seule façon de faire des tableaux ou d’" "utiliser la balise <code>. Pour accĂ©der Ă cet Ă©diteur, cliquez sur le " "bouton « HTML » et saisissez votre code, puis " "retournez dans l’Ă©diteur visuel. Si le code HTML est valide et compris " "par l’Ă©diteur, le rĂ©sultat devrait ĂȘtre immĂ©diatement visible." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:226 msgid "Pasting in the Rich Editor" msgstr "Collage dans l’Ă©diteur visuel" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227 msgid "" "When pasting content from another web page the results can be inconsistent " "and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The " "editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best " "results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the " "second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most " "browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it." msgstr "" "Coller du contenu en provenance d’une autre page Web peut amener Ă des " "rĂ©sultats inattendus voire incohĂ©rents, en fonction du navigateur que vous " "utilisez et de la page d’origine du contenu copiĂ©/collĂ©. L’" "Ă©diteur tentera de corriger le code HTML invalide qui a Ă©tĂ© collĂ©, mais vous " "obtiendrez de meilleurs rĂ©sultats en passant par le mode HTML, ou par " "l’un des boutons de collage situĂ©s dans la seconde rangĂ©e de boutons. " "Vous pouvez Ă©galement essayer de coller le contenu paragraphe par paragraphe " "- dans la plupart des navigateurs, vous pouvez sĂ©lectionner un paragraphe " "seul en triple-cliquant sur celui-ci." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228 msgid "" "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done " "with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode." msgstr "" "Si vous souhaitez copier du contenu en provenance d’un autre " "programme, comme Word ou Excel, il sera prĂ©fĂ©rable d’utiliser le " "bouton « Coller du texte Word », situĂ© dans la seconde rangĂ©e de " "boutons, ou de passer par le mode HTML." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232 msgid "Writing at Full Speed" msgstr "Ăcrire Ă vitesse maximale" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233 msgid "" "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these " "access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + " "letter." msgstr "" "PlutĂŽt que d’attraper votre souris pour cliquer sur la barre d’" "outils, utilisez les raccourcis clavier. Sous Windows et Linux, utilisez Ctrl" "+<lettre> sous Macintosh, utilisez la touche Commande+<lettre>." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250 msgid "Letter" msgstr "Lettre" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250 msgid "Action" msgstr "Action" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238 msgid "Select all" msgstr "SĂ©lectionner tout" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239 msgid "Redo" msgstr "RĂ©tablir" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:248 msgid "" "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter." msgstr "" "Vous pouvez accĂ©der aux raccourcis suivants via les touches : Alt+Shift" "+<lettre>." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253 msgid "Check Spelling" msgstr "VĂ©rifier l’orthographe" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253 msgid "Align Left" msgstr "Aligner Ă gauche" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254 msgid "Justify Text" msgstr "Justifier le texte" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254 msgid "Align Center" msgstr "Centrer" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255 msgid "Strikethrough" msgstr "Barrer" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255 msgid "Align Right" msgstr "Aligner Ă droite" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256 msgid "Insert link" msgstr "InsĂ©rer un lien" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257 msgid "Remove link" msgstr "Enlever le lien" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258 msgid "Quote" msgstr "Citation" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258 msgid "Insert Image" msgstr "InsĂ©rer une image" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259 msgid "Full Screen" msgstr "Plein Ă©cran" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259 msgid "Insert More Tag" msgstr "InsĂ©rer la balise « More »" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "InsĂ©rer la balise « Page break »" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:261 msgid "Switch to HTML mode" msgstr "Passer au mode HTML" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:263 msgid "Editor width in Distraction-free writing mode:" msgstr "" "Largeur de l’Ă©diteur en mode « aucune distraction " "»" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:264 msgid "Wider" msgstr "Plus large" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:265 msgid "Narrower" msgstr "Plus Ă©troit" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:266 msgid "Default width" msgstr "Largeur par dĂ©faut" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:273 msgid "Version:" msgstr "Version :" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274 msgid "" "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor " "released as Open Source under %sLGPL</a>\tby Moxiecode Systems AB. It has " "the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor " "instances." msgstr "" "TinyMCE est un Ă©diteur WYSIWYG compatible avec toutes les plateformes, basĂ© " "sur JavaScript, diffusĂ© sous licence open-source %sLGPL</a>\tpar Moxiecode " "Systems AB. Il peut convertir les champs HTML TEXTAREA ou autres Ă©lĂ©ments " "HTML en instance d’Ă©diteur." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274 msgid "GNU Library General Public Licence" msgstr "GNU Library General Public Licence" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:275 msgid "" "Copyright © 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target=" "\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, All rights reserved." msgstr "" "Copyright © 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target=" "\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, Tous droits rĂ©servĂ©s. Traduction par " "l’Ă©quipe de WordPress-Francophone." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:276 msgid "" "For more information about this software visit the <a href=\"http://tinymce." "moxiecode.com\" target=\"_blank\">TinyMCE website</a>." msgstr "" "Pour plus d’information sur ce logiciel, visitez <a href=\"http://" "tinymce.moxiecode.com\" target=\"_blank\">le site de TinyMCE</a>." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:279 msgid "Got Moxie?" msgstr "Ătes-vous Moxie ?" #: wp-includes/link-template.php:517 msgid "Comments Feed" msgstr "Flux des commentaires" #: wp-includes/link-template.php:728 wp-includes/link-template.php:935 #: wp-includes/link-template.php:1010 wp-includes/link-template.php:1051 msgid "Edit This" msgstr "Modifier" #: wp-includes/link-template.php:1012 msgid "Edit comment" msgstr "Modifier le commentaire" #: wp-includes/link-template.php:1053 msgid "Edit Link" msgstr "Modifier le lien" #: wp-includes/link-template.php:1120 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded categories." msgstr "" "Utiliser les virgules Ă la place des %s pour sĂ©parer les catĂ©gories exclues." #: wp-includes/link-template.php:1185 wp-includes/link-template.php:1352 msgid "Previous Post" msgstr "Article prĂ©cĂšdent" #: wp-includes/link-template.php:1185 wp-includes/link-template.php:1352 msgid "Next Post" msgstr "Article suivant" #: wp-includes/link-template.php:1705 msgid "Newer Comments »" msgstr "Commentaires plus rĂ©cents »" #: wp-includes/link-template.php:1742 msgid "« Older Comments" msgstr "« Commentaires plus anciens" #: wp-includes/link-template.php:2407 msgid "This is the short link." msgstr "Ceci est un lien court." #: wp-includes/load.php:108 msgid "" "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least " "%3$s." msgstr "" "Votre serveur utilise la version %1$s de PHP mais WordPress %2$s nĂ©cĂ©ssite " "au moins la version %3$s." #: wp-includes/load.php:113 msgid "" "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is " "required by WordPress." msgstr "" "Votre installation PHP ne dispose pas de MySQL. Extension requise pour " "WordPress." #: wp-includes/load.php:174 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #: wp-includes/load.php:178 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "" "IndisponibilitĂ© temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans " "un instant." #: wp-includes/load.php:370 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config.php</" "code> can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong>: la ligne <code>$table_prefix</code> du fichier " "<code>wp-config.php</code> ne doit contenir que des chiffres, lettres ou le " "caractĂšre soulignĂ©." #: wp-includes/load.php:428 msgid "" "The site you have requested is not installed properly. Please contact the " "system administrator." msgstr "" "Le site que vous avez demandĂ© n’est pas installĂ© correctement. Merci " "de contacter l’administrateur de votre serveur." #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:109 msgid "S_Sunday_initial" msgstr "D" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:110 msgid "M_Monday_initial" msgstr "L" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:111 msgid "T_Tuesday_initial" msgstr "Ma" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:112 msgid "W_Wednesday_initial" msgstr "Me" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:113 msgid "T_Thursday_initial" msgstr "J" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:114 msgid "F_Friday_initial" msgstr "V" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:115 msgid "S_Saturday_initial" msgstr "S" #: wp-includes/locale.php:164 msgid "am" msgstr " " #: wp-includes/locale.php:165 msgid "pm" msgstr " " #: wp-includes/locale.php:166 msgid "AM" msgstr " " #: wp-includes/locale.php:167 msgid "PM" msgstr " " # juste un espace #. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default #. is , #: wp-includes/locale.php:173 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr " " # virgule et espace #. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is #. . #: wp-includes/locale.php:177 msgid "number_format_decimal_point" msgstr ", " #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/locale.php:184 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: wp-includes/media.php:251 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Le fichier « %s » n’existe pas ?" #: wp-includes/media.php:254 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "La bibliothĂšque d’imagerie GD n’est pas installĂ©e." #: wp-includes/media.php:261 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Le fichier « %s » n’est pas une image." #: wp-includes/media.php:425 msgid "Could not read image size" msgstr "Impossible de lire la taille de l’image" #: wp-includes/media.php:430 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Impossible de lire la taille de l’image redimensionnĂ©e" #: wp-includes/media.php:459 wp-includes/media.php:462 #: wp-includes/media.php:468 msgid "Resize path invalid" msgstr "Le chemin de recadrage est invalide" #: wp-includes/media.php:1478 msgid "Allowed Files" msgstr "Fichiers autorisĂ©s" #: wp-includes/ms-default-constants.php:113 msgid "" "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the " "boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a " "subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a " "subdomain configuration is enabled." msgstr "" "La constante <code>VHOST</code> est <strong>obsolĂšte</strong>. Utilisez la " "constante boolĂ©enne <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> dans le fichier wp-config." "php pour activer le mode sous-domaines. Utilisez is_subdomain_install() pour " "vĂ©rifier si le mode sous-domaine est effectivement activĂ©." #: wp-includes/ms-default-constants.php:115 msgid "" "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</" "strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain " "configuration setting." msgstr "" "<strong>Les valeurs des constantes VHOST et SUBDOMAIN_INSTALL ne " "correspondent pas.</strong> C’est la valeur de SUBDOMAIN_INSTALL qui " "sera prise en compte pour votre rĂ©glage du mode sous-domaines." #: wp-includes/ms-functions.php:190 wp-includes/ms-functions.php:252 msgid "That user does not exist." msgstr "Cet utilisateur n’existe pas." #: wp-includes/ms-functions.php:295 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "Erreur p;: cette adresse de site est dĂ©jĂ prise." #: wp-includes/ms-functions.php:302 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "Erreur : problĂšme lors de la crĂ©ation de l’entrĂ©e du site." #: wp-includes/ms-functions.php:441 msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed." msgstr "Seuls les lettres minuscules (de a Ă z) et chiffres sont autorisĂ©s." #: wp-includes/ms-functions.php:448 msgid "Please enter a username." msgstr "Veuillez saisir un identifiant." #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "That username is not allowed." msgstr "Cet identifiant n’est pas autorisĂ©." #: wp-includes/ms-functions.php:459 msgid "" "You cannot use that email address to signup. We are having problems with " "them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "" "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de messagerie. Nous " "avons rencontrĂ© des problĂšmes de la part de ce service. Merci d’en " "utiliser un autre." #: wp-includes/ms-functions.php:462 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "L’identifiant doit utiliser au moins 4 caractĂšres." #: wp-includes/ms-functions.php:465 msgid "Sorry, usernames may not contain the character “_”!" msgstr "" "DĂ©solĂ©, les identifiants ne doivent pas contenir le caractĂšre « " "_ » !" #: wp-includes/ms-functions.php:471 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "DĂ©solĂ©, les identifiants doivent aussi avoir des lettres !" #: wp-includes/ms-functions.php:474 msgid "Please enter a correct email address." msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #: wp-includes/ms-functions.php:480 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "DĂ©solĂ©, cette adresse de messagerie n’est pas autorisĂ©e !" #: wp-includes/ms-functions.php:485 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "DĂ©solĂ©, cet identifiant existe dĂ©jĂ !" #: wp-includes/ms-functions.php:489 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "DĂ©solĂ©, cette adresse de messagerie est dĂ©jĂ utilisĂ©e !" #: wp-includes/ms-functions.php:501 msgid "" "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "" "Cet identifiant est pour le moment rĂ©servĂ©, mais pourrait ĂȘtre disponible " "dans quelques jours." #: wp-includes/ms-functions.php:504 msgid "username and email used" msgstr "identifiant et e-mail utilisĂ©" #: wp-includes/ms-functions.php:514 msgid "" "That email address has already been used. Please check your inbox for an " "activation email. It will become available in a couple of days if you do " "nothing." msgstr "" "Cette adresse de messagerie a dĂ©jĂ Ă©tĂ© utilisĂ©e. Merci de vĂ©rifier dans " "votre messagerie si le message d’activation ne s’y trouve pas. " "L’identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne " "faites rien." #: wp-includes/ms-functions.php:562 msgid "Please enter a site name." msgstr "Veuillez saisir un nom de site." #: wp-includes/ms-functions.php:565 msgid "Only lowercase letters and numbers allowed." msgstr "Seuls les lettres minuscules et chiffres sont autorisĂ©s." #: wp-includes/ms-functions.php:568 msgid "That name is not allowed." msgstr "Ce nom n’est pas autorisĂ©." #: wp-includes/ms-functions.php:571 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "L’identifiant du site doit utiliser au moins 4 caractĂšres." #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "Sorry, site names may not contain the character “_”!" msgstr "" "DĂ©solĂ©, les identifiants de site ne doivent pas contenir le caractĂšre “" "_”!;!" #: wp-includes/ms-functions.php:578 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site." #: wp-includes/ms-functions.php:584 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "" "DĂ©solĂ©, les identifiants de site doivent Ă©galement avoir des lettres !" #: wp-includes/ms-functions.php:591 msgid "Please enter a site title." msgstr "Veuillez saisir un titre de site." #: wp-includes/ms-functions.php:602 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "DĂ©solĂ©, ce site existe dĂ©jĂ !" #: wp-includes/ms-functions.php:606 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "DĂ©solĂ©, ce site est rĂ©servĂ© !" #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "" "Ce site est rĂ©servĂ© pour le moment, mais pourrait ĂȘtre disponible dans " "quelques jours." # Pas d'entitĂ© HTML : texte envoyĂ© par mail #: wp-includes/ms-functions.php:740 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Pour activer votre site, merci de cliquer sur le lien suivant :\n" "\n" "%s\n" "\n" "AprĂšs l'activation, vous recevrez *un autre courrier* contenant votre " "identifiant.\n" "\n" "Vous pourrez alors vous rendre sur votre site ici :\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:750 wp-includes/ms-functions.php:801 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1s] Activation de %2s" # Pas d'entitĂ© HTML : texte envoyĂ© par mail #: wp-includes/ms-functions.php:793 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" msgstr "" "Pour activer votre compte utilisateur, merci de cliquer sur le lien " "suivant :\n" "\n" "%s\n" "\n" "AprĂšs l'activation, vous recevrez *un autre courrier* contenant votre " "identifiant.\n" "\n" #: wp-includes/ms-functions.php:837 msgid "Invalid activation key." msgstr "Clef d’activation invalide." #: wp-includes/ms-functions.php:841 msgid "The user is already active." msgstr "Cet utilisateur est dĂ©jĂ activĂ©." #: wp-includes/ms-functions.php:843 msgid "The site is already active." msgstr "Ce site est dĂ©jĂ activĂ©." #: wp-includes/ms-functions.php:859 msgid "Could not create user" msgstr "Impossible de crĂ©er l’utilisateur." #: wp-includes/ms-functions.php:867 msgid "That username is already activated." msgstr "Cet identifiant est dĂ©jĂ activĂ©." #: wp-includes/ms-functions.php:968 msgid "Site already exists." msgstr "Ce site existe dĂ©jĂ ." #: wp-includes/ms-functions.php:974 msgid "Could not create site." msgstr "Impossible de crĂ©er le site." # Pas d'entitĂ© HTML. #: wp-includes/ms-functions.php:1027 msgid "" "New Site: %1s\n" "URL: %2s\n" "Remote IP: %3s\n" "\n" "Disable these notifications: %4s" msgstr "" "Nouveau site : %1s\n" "URL : %2s\n" "Adresse IP : %3s\n" "\n" "DĂ©sactiver ces notifications : %4s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/ms-functions.php:1034 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Inscription d'un nouveau site : %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1062 msgid "" "New User: %1s\n" "Remote IP: %2s\n" "\n" "Disable these notifications: %3s" msgstr "" "Nouvel utilisateur : %1s\n" "Adresse IP : %2s\n" "\n" "DĂ©sactiver ces notifications : %3s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/ms-functions.php:1068 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Inscription d'un nouvel utilisateur : %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1141 msgid "" "<h1>Already Installed</h1><p>You appear to have already installed WordPress. " "To reinstall please clear your old database tables first.</p>" msgstr "" "<h1>DĂ©jĂ installĂ©</i><p>Il semblerait que WordPress soit dĂ©jĂ installĂ©. Pour " "le rĂ©installer, commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de " "donnĂ©es.</p>" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/ms-functions.php:1220 msgid "" "Dear User,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Cher utilisateur,\n" "\n" "Votre nouveau site SITE_NAME a Ă©tĂ© bien crĂ©Ă© Ă l'adresse :\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations " "suivantes :\n" "Identifiant : USERNAME\n" "Mot de passe : PASSWORD\n" "Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Nous espĂ©rons que vous apprĂ©cierez votre nouveau site. Merci !\n" "\n" "--L'Ă©quipe @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1256 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Nouveau %1$s site : %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1304 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Nouvel %1$s utilisateur : %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1481 msgid "" "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to " "upload more files." msgstr "" "DĂ©solĂ©, vous avez utilisĂ© l’intĂ©gralitĂ© de votre espace disque. Merci " "d’effacer quelques fichiers avant d’en envoyer d’autres." #: wp-includes/ms-functions.php:1659 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "" "Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit ĂȘtre infĂ©rieure %d Ko." #: wp-includes/ms-functions.php:1690 msgid "Please try again!" msgstr "Merci de rĂ©essayer !" #: wp-includes/ms-functions.php:1735 msgid "" "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s" "\">homepage</a>." msgstr "" "Une erreur est survenue lors de votre ajout Ă ce site. Retournez Ă l’" "<a href=\"%s\">accueil</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1737 msgid "" "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</" "a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "" "Vous avez Ă©tĂ© ajoutĂ© Ă ce site. Vous pouvez vous rendre sur <a href=\"%s" "\">sa page d’accueil</a> ou <a href=\"%s\">vous connecter</a> Ă " "l’aide de votre identifiant et mot de passe." #: wp-includes/ms-functions.php:1737 msgid "Success" msgstr "ValidĂ©" # Pas d'entitĂ© HTML : texte envoyĂ© par mail #: wp-includes/ms-functions.php:1898 msgid "" "Dear User,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Cher utilisateur,\n" "\n" "Votre nouveau compte a Ă©tĂ© crĂ©Ă©.\n" "\n" "Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n" "Identifiant : USERNAME\n" "Mot de passe : PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Merci !\n" "\n" "--L'Ă©quipe @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-load.php:87 msgid "" "This user has elected to delete their account and the content is no longer " "available." msgstr "" "Cet utilisateur a choisi d’effacer son compte, et son contenu n’" "est plus disponible." #: wp-includes/ms-load.php:94 msgid "" "This site has not been activated yet. If you are having problems activating " "your site, please contact <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>." msgstr "" "Ce site n’a pas encore Ă©tĂ© activĂ©. Si vous rencontrez des problĂšmes " "durant l’activation de votre site, veuillez contacter <a href=\"mailto:" "%1$s\">%1$s</a>." #: wp-includes/ms-load.php:101 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Ce site a Ă©tĂ© archivĂ© ou suspendu." #: wp-includes/ms-load.php:217 msgid "That site does not exist. Please try <a href=\"%s\">%s</a>." msgstr "" "Cet importateur n’existe pas. Veuillez essayer <a href=\"%s\">%s</a>." #: wp-includes/ms-load.php:219 msgid "" "No site defined on this host. If you are the owner of this site, please " "check <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" "\">Debugging a WordPress Network</a> for help." msgstr "" "Aucun site n’est dĂ©fini sur cet hĂŽte. Si vous ĂȘtes le propriĂ©taire de " "ce site, veuillez consulter la page <a href=\"http://codex.wordpress.org/" "Debugging_a_WordPress_Network\">Debugging a WordPress Network</a> (en " "anglais) pour obtenir de l’aide." #: wp-includes/ms-load.php:235 msgid "Error establishing database connection" msgstr "Erreur lors de la connexion Ă la base de donnĂ©es" #: wp-includes/ms-load.php:239 msgid "" "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "" "Si votre site ne s’affiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de " "ce rĂ©seau de sites." #: wp-includes/ms-load.php:240 msgid "" "If you are the owner of this network please check that MySQL is running " "properly and all tables are error free." msgstr "" "Si vous ĂȘtes le gestionnaire de ce rĂ©seau de sites, veuillez vous assurer " "que MySQL fonctionne correctement et qu’aucune table n’a d’" "erreur." #: wp-includes/ms-load.php:242 msgid "" "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not " "running, WordPress was not installed properly, or someone deleted <code>%s</" "code>. You really should look at your database now." msgstr "" "<strong>Des tables de la base de donnĂ©es sont manquantes.</strong> Cela peut " "signifier que MySQL ne fonctionne pas, ou que WordPress n’a pas Ă©tĂ© " "installĂ© correctement, ou que quelqu’un a effacĂ© <code>%s</code>. Vous " "devriez vraiment <em>vraiment</em> vĂ©rifier votre base de donnĂ©es au plus " "vite." #: wp-includes/ms-load.php:244 msgid "" "<strong>Could not find site <code>%1$s</code>.</strong> Searched for table " "<code>%2$s</code> in database <code>%3$s</code>. Is that right?" msgstr "" "<strong>Le site <code>%1$s</code est introuvable !</strong> Nous avons " "cherchĂ© la table <em>%2$s</em> dans la base de donnĂ©es <em>%3$s</em>. Est-ce " "correct ?" #: wp-includes/ms-load.php:245 msgid "What do I do now?" msgstr "Que dois-je faire maintenant ?" #: wp-includes/ms-load.php:246 msgid "" "Read the <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/" "Debugging_a_WordPress_Network\">bug report</a> page. Some of the guidelines " "there may help you figure out what went wrong." msgstr "" "Lisez la page de <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/" "Debugging_a_WordPress_Network\">gestions des bugs</a> (en anglais). " "Certaines des bonnes pratiques qui y sont prĂ©sentĂ©es pourraient vous aider Ă " "comprendre ce qui a mal tournĂ©." #: wp-includes/ms-load.php:247 msgid "" "If you’re still stuck with this message, then check that your database " "contains the following tables:" msgstr "" "Si vous ĂȘtes toujours bloquĂ© par ce message, vĂ©rifiez alors que votre base " "de donnĂ©es contient bien les tables suivantes :" #: wp-includes/ms-settings.php:35 msgid "Multisite only works without the port number in the URL." msgstr "" "La fonctionnalitĂ© multisites fonctionne uniquement sans le numĂ©ro de port " "dans l’adresse." #: wp-includes/ms-settings.php:121 msgid "Database tables are missing." msgstr "Les tables de la base de donnĂ©es sont manquantes." #: wp-includes/ms-settings.php:122 msgid "No site by that name on this system." msgstr "Aucun site ne porte ce nom dans ce systĂšme." #: wp-includes/nav-menu.php:226 wp-includes/nav-menu.php:233 msgid "" "The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. Please " "try another." msgstr "" "Un menu nommĂ© <strong>%s</strong> est en conflit avec un autre nom de menu. " "Veuillez rĂ©essayer avec un notre nom." #: wp-includes/nav-menu.php:275 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "" "L’identifiant donnĂ© pour cet objet n’est pas une entrĂ©e de menu." # Indicateur de "custom link" -> "lien personnalisĂ©" #: wp-includes/nav-menu.php:613 msgid "Custom" msgstr "Lien" #: wp-includes/option.php:109 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s est une option protĂ©gĂ©e de WordPress, et ne peut ĂȘtre modifiĂ©e" #: wp-includes/pluggable.php:479 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : l’identifiant ou le mot de passe " "n’est pas valide." #: wp-includes/pluggable.php:813 msgid "" "You should specify a nonce action to be verified by using the first " "parameter." msgstr "" "Vous devriez prĂ©ciser une action de type « nonce », " "qui sera vĂ©rifiĂ©e par le premier paramĂštre." # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1019 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1021 wp-includes/pluggable.php:1134 msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Auteur : %1$s (IP : %2$s , %3$s)" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1022 wp-includes/pluggable.php:1135 msgid "E-mail : %s" msgstr "E-mail : %s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1023 wp-includes/pluggable.php:1033 #: wp-includes/pluggable.php:1042 wp-includes/pluggable.php:1121 #: wp-includes/pluggable.php:1128 wp-includes/pluggable.php:1136 msgid "URL : %s" msgstr "Adresse : %s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1024 wp-includes/pluggable.php:1137 msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s" msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1025 wp-includes/pluggable.php:1138 msgid "Comment: " msgstr "Commentaire :" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1026 msgid "You can see all comments on this post here: " msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1028 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1030 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau rĂ©trolien sur votre article « %s »" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #. translators: 1: website name, 2: author IP, 3: author domain #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1032 wp-includes/pluggable.php:1041 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Site Web : %1$s (IP : %2$s , %3$s)" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1034 wp-includes/pluggable.php:1043 msgid "Excerpt: " msgstr "Extrait :" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1035 msgid "You can see all trackbacks on this post here: " msgstr "Vous pouvez lire tous les rĂ©troliens de cet article ici :" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1037 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] RĂ©trolien : « %2$s »" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1039 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1044 msgid "You can see all pingbacks on this post here: " msgstr "Vous pouvez lire tous les pings de cet article ici :" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1046 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1049 msgid "Permalink: %s" msgstr "Permalien : %s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1051 wp-includes/pluggable.php:1144 msgid "Trash it: %s" msgstr "Le mettre dans la Corbeille : %s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1053 wp-includes/pluggable.php:1146 msgid "Delete it: %s" msgstr "Le supprimer : %s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1054 wp-includes/pluggable.php:1147 msgid "Spam it: %s" msgstr "Le marquer comme indĂ©sirable : %s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1118 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau rĂ©trolien sur l'article « %s » attend votre approbation" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1120 wp-includes/pluggable.php:1127 msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Site Web : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1122 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Extrait du rĂ©trolien :" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1125 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau ping sur l'article « %s » attend votre approbation" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1129 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Extrait du ping :" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1132 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau commentaire sur l'article « %s » attend votre approbation" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1142 msgid "Approve it: %s" msgstr "L'approuver : %s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1149 msgid "" "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgid_plural "" "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgstr[0] "" "En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre " "sur le panneau de modĂ©ration :" msgstr[1] "" "En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous " "rendre sur le panneau de modĂ©ration :" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1153 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Demande de modĂ©ration pour « %2$s »" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1179 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Mot de passe oubliĂ© et changĂ© pour l'utilisateur : %s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1183 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Mot de passe oubliĂ© et changĂ©" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1207 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Inscription d'un nouvel utilisateur sur votre site %s :" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1208 wp-includes/pluggable.php:1216 #: wp-login.php:230 msgid "Username: %s" msgstr "Identifiant : %s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1209 msgid "E-mail: %s" msgstr "E-mail : %s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1211 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Inscription d'un nouvel utilisateur" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1217 msgid "Password: %s" msgstr "Mot de passe : %s" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne envoyĂ©e par e-mail. #: wp-includes/pluggable.php:1220 msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] Votre identifiant et mot de passe" #: wp-includes/plugin.php:674 msgid "" "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "" "Seule une mĂ©thode statique de classe ou une fonction peut ĂȘtre utilisĂ©e avec " "un crochet de dĂ©sinstallation." #: wp-includes/post-template.php:111 msgid "Protected: %s" msgstr "ProtĂ©gĂ© : %s" #: wp-includes/post-template.php:114 msgid "Private: %s" msgstr "PrivĂ© : %s" #: wp-includes/post-template.php:184 msgid "(more...)" msgstr "(Lire la suite…)" #: wp-includes/post-template.php:265 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Il n’y pas d’extrait, car cet article est protĂ©gĂ©." #: wp-includes/post-template.php:633 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: wp-includes/post-template.php:635 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: wp-includes/post-template.php:636 msgid "Previous page" msgstr "Page prĂ©cĂ©dente" #: wp-includes/post-template.php:897 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: wp-includes/post-template.php:1221 msgid "" "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "" "Cet article est protĂ©gĂ© par mot de passe. Pour le lire, veuillez saisir " "votre mot de passe ci-dessous :" #: wp-includes/post-template.php:1222 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #. translators: revision date format, see http:php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1299 msgctxt "revision date format" msgid "j F, Y @ G:i" msgstr "j F Y \\Ă G \\h i \\m" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1301 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Sauvegarde automatique]" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1303 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Version actuelle]" #. translators: post revision: 1: when, 2: author name #: wp-includes/post-template.php:1369 msgctxt "post revision" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #: wp-includes/post-template.php:1396 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: wp-includes/post-template.php:1419 msgid "Compare Revisions" msgstr "Comparer les versions" #. translators: column name in revisons #: wp-includes/post-template.php:1435 msgctxt "revisions column name" msgid "Old" msgstr "Ancien" #. translators: column name in revisons #: wp-includes/post-template.php:1436 msgctxt "revisions column name" msgid "New" msgstr "Nouveau" #. translators: column name in revisons #: wp-includes/post-template.php:1437 msgctxt "revisions column name" msgid "Date Created" msgstr "Date de crĂ©ation" #: wp-includes/post-template.php:1439 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: wp-includes/post.php:22 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Article" #: wp-includes/post.php:38 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Page" #: wp-includes/post.php:55 msgid "Media" msgstr "MĂ©dias" #: wp-includes/post.php:56 msgid "Edit Media" msgstr "Modifier un mĂ©dia" #: wp-includes/post.php:74 msgid "Revisions" msgstr "RĂ©visions" #: wp-includes/post.php:75 msgid "Revision" msgstr "RĂ©vision" #: wp-includes/post.php:92 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "ĂlĂ©ments de menu de navigation" #: wp-includes/post.php:93 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "ĂlĂ©ment de menu de navigation" #: wp-includes/post.php:104 msgctxt "post" msgid "Published" msgstr "PubliĂ©" #: wp-includes/post.php:107 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "PubliĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "PubliĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:111 msgctxt "post" msgid "Scheduled" msgstr "PlanifiĂ©" #: wp-includes/post.php:114 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "PlanifiĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "PlanifiĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:118 msgctxt "post" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: wp-includes/post.php:121 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Brouillon <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Brouillons <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:125 msgctxt "post" msgid "Pending" msgstr "En attente" #: wp-includes/post.php:128 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:132 msgctxt "post" msgid "Private" msgstr "PrivĂ©" #: wp-includes/post.php:135 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "PrivĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "PrivĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:139 msgctxt "post" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/post.php:142 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:553 msgid "Invalid post" msgstr "Article invalide" #: wp-includes/post.php:611 wp-includes/post.php:632 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: wp-includes/post.php:612 msgid "Pending Review" msgstr "En attente de relecture" #: wp-includes/post.php:613 wp-includes/post.php:633 #: wp-includes/script-loader.php:355 msgid "Private" msgstr "PrivĂ©" #: wp-includes/post.php:614 wp-includes/post.php:634 #: wp-includes/script-loader.php:360 msgid "Published" msgstr "PubliĂ©" #: wp-includes/post.php:981 msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length" msgstr "Les types de contenu ne peuvent dĂ©passer les 20 caractĂšres." #: wp-includes/post.php:1234 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Articles" #: wp-includes/post.php:1234 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Pages" #: wp-includes/post.php:1235 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Article" #: wp-includes/post.php:1235 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Page" #: wp-includes/post.php:1236 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:1236 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:1237 msgid "Add New Post" msgstr "Ajouter un nouvel article" #: wp-includes/post.php:1237 msgid "Add New Page" msgstr "Ajouter une nouvelle page" #: wp-includes/post.php:1238 msgid "Edit Post" msgstr "Modifier l’article" #: wp-includes/post.php:1238 msgid "Edit Page" msgstr "Modifier la page" #: wp-includes/post.php:1239 msgid "New Page" msgstr "Nouvelle page" #: wp-includes/post.php:1240 msgid "View Page" msgstr "Voir la page" #: wp-includes/post.php:1241 msgid "Search Posts" msgstr "Chercher dans les articles" #: wp-includes/post.php:1241 msgid "Search Pages" msgstr "Chercher dans les pages" #: wp-includes/post.php:1242 msgid "No posts found." msgstr "Aucun article trouvĂ©." #: wp-includes/post.php:1242 msgid "No pages found." msgstr "Aucune page trouvĂ©e." #: wp-includes/post.php:1243 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Aucun article trouvĂ© dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:1243 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Aucune page trouvĂ©e dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:1244 msgid "Parent Page:" msgstr "Page parente :" #: wp-includes/post.php:1245 msgid "All Posts" msgstr "Tous les articles" #: wp-includes/post.php:1245 msgid "All Pages" msgstr "Toutes les pages" #: wp-includes/post.php:2350 msgid "" "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments " "instead." msgstr "" "Il n’est pas recommandĂ© de passer un nombre entier d’" "articles ; il est prĂ©fĂ©rable de passer un tableau d’arguments." #: wp-includes/post.php:2491 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Le contenu de l’article, le titre et l’extrait sont vides." #: wp-includes/post.php:2620 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Impossible de mettre Ă jour l’article dans la base de donnĂ©es" #: wp-includes/post.php:2636 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Impossible d’insĂ©rer l’article dans la base de donnĂ©es" #: wp-includes/post.php:2683 msgid "The page template is invalid." msgstr "Le modĂšle de page est invalide." #: wp-includes/post.php:2947 wp-includes/script-loader.php:361 #: wp-includes/script-loader.php:386 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr ", " #: wp-includes/post.php:4674 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: wp-includes/post.php:4675 msgid "Excerpt" msgstr "Extrait" #: wp-includes/post.php:4865 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Impossible de crĂ©er une version d’une version." #: wp-includes/post.php:5040 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de prĂ©visualiser les brouillons" #: wp-includes/post.php:5114 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Par dĂ©faut" #: wp-includes/post.php:5115 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "En passant" #: wp-includes/post.php:5116 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/post.php:5117 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: wp-includes/post.php:5118 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Lien" #: wp-includes/post.php:5119 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Image" #: wp-includes/post.php:5120 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Citation" #: wp-includes/post.php:5121 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Ătat" #: wp-includes/post.php:5122 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "VidĂ©o" #: wp-includes/post.php:5123 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/query.php:145 wp-includes/query.php:166 #: wp-includes/query.php:186 wp-includes/query.php:210 #: wp-includes/query.php:234 wp-includes/query.php:258 #: wp-includes/query.php:287 wp-includes/query.php:307 #: wp-includes/query.php:327 wp-includes/query.php:347 #: wp-includes/query.php:368 wp-includes/query.php:388 #: wp-includes/query.php:418 wp-includes/query.php:447 #: wp-includes/query.php:467 wp-includes/query.php:494 #: wp-includes/query.php:514 wp-includes/query.php:534 #: wp-includes/query.php:554 wp-includes/query.php:574 #: wp-includes/query.php:603 wp-includes/query.php:630 #: wp-includes/query.php:650 wp-includes/query.php:670 #: wp-includes/query.php:690 wp-includes/query.php:710 msgid "" "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, " "they always return false." msgstr "" "Les balises de requĂȘte conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement " "de la requĂȘte. Avant cela, elles renvoient toujours le boolĂ©en <code>false</" "code>." #: wp-includes/query.php:1956 msgid "" "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "" "« caller_get_posts » n’est plus recommandĂ©. " "Utilisez « ignore_sticky_posts » Ă la place." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Ce fichier n’a plus besoin d’ĂȘtre inclus." #: wp-includes/rss.php:895 msgid "" "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again " "later." msgstr "" "Une erreur est survenue, le flux est probablement indisponible. Veuillez " "rĂ©essayer plus tard." # Pas d'entitĂ© : JavaScript. #: wp-includes/script-loader.php:66 msgid "" "You are about to permanently delete the selected items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous ĂȘtes sur le point de supprimer dĂ©finitivement les Ă©lĂ©ments " "sĂ©lectionnĂ©s.\n" " « Annuler » pour abandonner, « OK » pour les supprimer." # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : affichĂ© dans une fenĂȘtre alert(). #: wp-includes/script-loader.php:73 msgid "Enter a word to look up:" msgstr "Saisissez un mot Ă chercher :" #: wp-includes/script-loader.php:74 msgid "Dictionary lookup" msgstr "Recherche dans le dictionnaire" #: wp-includes/script-loader.php:75 msgid "lookup" msgstr "dictionnaire" #: wp-includes/script-loader.php:76 msgid "Close all open tags" msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes" #: wp-includes/script-loader.php:77 msgid "close tags" msgstr "fermer les balises" # Pas d'entitĂ© HTML : utilisĂ© dans un alert(). #: wp-includes/script-loader.php:78 msgid "Enter the URL" msgstr "Saisissez l'adresse" #: wp-includes/script-loader.php:79 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Saisissez l’adresse de l’image" #: wp-includes/script-loader.php:80 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Saisissez une description pour l’image" #: wp-includes/script-loader.php:81 msgid "fullscreen" msgstr "plein Ă©cran" #: wp-includes/script-loader.php:82 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Mode plein Ă©cran" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "text direction" msgstr "direction du texte" #: wp-includes/script-loader.php:84 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Inverser la direction de l’Ă©diteur de texte" #: wp-includes/script-loader.php:97 wp-includes/script-loader.php:323 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation d’effectuer cela." #: wp-includes/script-loader.php:98 wp-includes/script-loader.php:324 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Une erreur non identifiĂ©e est survenue." #: wp-includes/script-loader.php:103 wp-includes/script-loader.php:214 msgid "Dismiss" msgstr "Fermer" #: wp-includes/script-loader.php:174 msgid "Next >" msgstr "Suiv. >" #: wp-includes/script-loader.php:175 msgid "< Prev" msgstr "< PrĂ©c." #: wp-includes/script-loader.php:176 msgid "Image" msgstr "Image" #: wp-includes/script-loader.php:177 msgid "of" msgstr "sur" #: wp-includes/script-loader.php:179 msgid "" "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your " "browser does not support them." msgstr "" "Cette fonctionnalitĂ© requiert des iframes. Les iframes sont dĂ©sactivĂ©es sur " "votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas." #: wp-includes/script-loader.php:192 msgid "not configured" msgstr "non configurĂ©" #: wp-includes/script-loader.php:196 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Vous essayez d’envoyer trop de fichiers Ă la fois." #: wp-includes/script-loader.php:197 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s dĂ©passe la limite d’envoi de ce site." #: wp-includes/script-loader.php:198 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Le fichier est vide. Merci d’en essayer un autre." #: wp-includes/script-loader.php:199 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "" "Ce type de fichier n’est pas autorisĂ©. Merci d’en essayer un " "autre." #: wp-includes/script-loader.php:200 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "" "Ce fichier n’est pas une image. Merci d’en envoyer un autre." #: wp-includes/script-loader.php:201 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "MĂ©moire dĂ©passĂ©e. Veuillez rĂ©essayer avec un fichier plus petit." #: wp-includes/script-loader.php:202 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "" "Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Merci d’en envoyer " "un autre." #: wp-includes/script-loader.php:203 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l’envoi. Veuillez rĂ©essayer plus tard." #: wp-includes/script-loader.php:204 msgid "" "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "" "Il y a une erreur de configuration. Merci de contacter l’" "administrateur de votre serveur." #: wp-includes/script-loader.php:205 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Vous pouvez seulement envoyer 1 fichier." #: wp-includes/script-loader.php:206 msgid "HTTP error." msgstr "Erreur HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:207 msgid "Upload failed." msgstr "L’envoi a Ă©chouĂ©." #: wp-includes/script-loader.php:208 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "" "Veuillez essayer de mettre ce fichier en ligne Ă l’aide de l’" "%1$soutil du navigateur%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:209 msgid "" "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in " "your browser." msgstr "" "%s dĂ©passe la limite d’envoi pour l’outil de mise ne ligne " "multiple utilisĂ© avec votre navigateur." #: wp-includes/script-loader.php:210 msgid "IO error." msgstr "Erreur I/O (EntrĂ©es-Sorties)." #: wp-includes/script-loader.php:211 msgid "Security error." msgstr "Erreur de sĂ©curitĂ©." #: wp-includes/script-loader.php:212 msgid "File canceled." msgstr "Fichier annulĂ©." #: wp-includes/script-loader.php:213 msgid "Upload stopped." msgstr "L’envoi est stoppĂ©." #: wp-includes/script-loader.php:215 msgid "Crunching…" msgstr "En cours de traitement…" #: wp-includes/script-loader.php:216 msgid "moved to the trash." msgstr "dĂ©placĂ© dans la Corbeille." #: wp-includes/script-loader.php:217 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "« %s » n’a pas pu ĂȘtre mis en ligne." #: wp-includes/script-loader.php:259 wp-login.php:494 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicateur de sĂ»retĂ©" #: wp-includes/script-loader.php:260 msgid "Very weak" msgstr "TrĂšs faible" #: wp-includes/script-loader.php:261 msgid "Weak" msgstr "Faible" #. translators: password strength #: wp-includes/script-loader.php:263 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: wp-includes/script-loader.php:264 msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-includes/script-loader.php:265 msgid "Mismatch" msgstr "IncohĂ©rence" #: wp-includes/script-loader.php:279 wp-includes/script-loader.php:385 msgid "(no title)" msgstr "(pas de titre)" #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "No matches found." msgstr "Aucune correspondance trouvĂ©e." #: wp-includes/script-loader.php:303 msgid "Save & Activate" msgstr "Enregistrer & activer" #: wp-includes/script-loader.php:304 msgid "Save & Publish" msgstr "Enregistrer & publier" #: wp-includes/script-loader.php:305 msgid "Saved" msgstr "EnregistrĂ©" #: wp-includes/script-loader.php:315 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/script-loader.php:316 msgid "Separate multiple categories with commas." msgstr "SĂ©parez les catĂ©gories multiples par des virgules." #: wp-includes/script-loader.php:333 msgid "Approve and Reply" msgstr "Approuver et rĂ©pondre" #: wp-includes/script-loader.php:343 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/script-loader.php:345 msgid "Publish on:" msgstr "PubliĂ© le :" # Ne pas mettre d'entitĂ© HTML ( ...) : chaĂźne utilisĂ©e par JavaScript. #: wp-includes/script-loader.php:346 msgid "Schedule for:" msgstr "Planifier pour :" #: wp-includes/script-loader.php:347 msgid "Published on:" msgstr "PubliĂ© le :" #: wp-includes/script-loader.php:348 msgid "Show more comments" msgstr "Afficher plus de commentaires" #: wp-includes/script-loader.php:349 msgid "No more comments found." msgstr "Il n’y a pas d’autres commentaires." #: wp-includes/script-loader.php:350 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: wp-includes/script-loader.php:351 msgid "Schedule" msgstr "Planifier" #: wp-includes/script-loader.php:353 msgid "Save as Pending" msgstr "Mettre Ă relire" #: wp-includes/script-loader.php:354 msgid "Save Draft" msgstr "Enregistrer brouillon" #: wp-includes/script-loader.php:356 msgid "Public" msgstr "Public" #: wp-includes/script-loader.php:357 msgid "Public, Sticky" msgstr "Public, mis en avant" #: wp-includes/script-loader.php:358 msgid "Password Protected" msgstr "ProtĂ©gĂ© par mot de passe" #: wp-includes/script-loader.php:359 msgid "Privately Published" msgstr "PubliĂ© en privĂ©" #: wp-includes/script-loader.php:369 msgid "Submitted on:" msgstr "EnvoyĂ© le :" #: wp-includes/script-loader.php:383 wp-includes/script-loader.php:391 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications." #: wp-includes/script-loader.php:384 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Enlever des modifications groupĂ©es" #: wp-includes/script-loader.php:396 msgid "Plugin Information:" msgstr "Informations sur l’extension :" #: wp-includes/script-loader.php:397 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Voulez-vous vraiment installer cette extension ?" #: wp-includes/script-loader.php:410 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "" "Impossible de charger l’image de prĂ©visualisation. Veuillez recharger " "la page et rĂ©essayer." #: wp-includes/script-loader.php:415 msgid "Use as featured image" msgstr "Utiliser comme image Ă la une" #: wp-includes/script-loader.php:416 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement..." #: wp-includes/script-loader.php:417 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "" "Impossible de s’en servir comme miniature. Essayez un autre fichier " "attachĂ©." #: wp-includes/script-loader.php:418 msgid "Done" msgstr "TerminĂ©" #: wp-includes/script-loader.php:424 msgctxt "search results" msgid "No results found." msgstr "Aucun rĂ©sultat trouvĂ©." # alert() #: wp-includes/script-loader.php:425 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous ĂȘtes sur le point de supprimer dĂ©finitivement ce menu.\n" " « Annuler » pour abandonner, « OK » pour les supprimer." #: wp-includes/script-loader.php:533 msgid "Saving Draft…" msgstr "Enregistrement du brouillon…" #: wp-includes/taxonomy.php:66 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus de navigation" #: wp-includes/taxonomy.php:67 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu de navigation" #: wp-includes/taxonomy.php:79 msgid "Link Categories" msgstr "CatĂ©gories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:80 msgid "Link Category" msgstr "CatĂ©gorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:81 msgid "Search Link Categories" msgstr "Chercher une catĂ©gorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:83 msgid "All Link Categories" msgstr "Toutes les catĂ©gories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:84 msgid "Edit Link Category" msgstr "Modifier la catĂ©gorie de lien" #: wp-includes/taxonomy.php:85 msgid "Update Link Category" msgstr "Mettre Ă jour la catĂ©gorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:86 msgid "Add New Link Category" msgstr "Ajouter une catĂ©gorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:87 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nom de la nouvelle catĂ©gorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:103 wp-includes/taxonomy.php:104 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Format" #: wp-includes/taxonomy.php:414 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Mots-clefs" #: wp-includes/taxonomy.php:414 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "CatĂ©gories" #: wp-includes/taxonomy.php:415 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Mot-clef" #: wp-includes/taxonomy.php:415 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "CatĂ©gorie" #: wp-includes/taxonomy.php:416 msgid "Search Tags" msgstr "Chercher dans les mots-clefs" #: wp-includes/taxonomy.php:416 msgid "Search Categories" msgstr "Chercher une catĂ©gorie" #: wp-includes/taxonomy.php:417 msgid "Popular Tags" msgstr "Mots-clefs populaires" #: wp-includes/taxonomy.php:418 msgid "All Tags" msgstr "Tous les mots-clefs" #: wp-includes/taxonomy.php:418 msgid "All Categories" msgstr "Toutes" #: wp-includes/taxonomy.php:419 msgid "Parent Category" msgstr "CatĂ©gorie parente" #: wp-includes/taxonomy.php:420 msgid "Parent Category:" msgstr "CatĂ©gorie parente :" #: wp-includes/taxonomy.php:421 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifier le mot-clef" #: wp-includes/taxonomy.php:421 msgid "Edit Category" msgstr "Modifier la catĂ©gorie" #: wp-includes/taxonomy.php:422 msgid "View Tag" msgstr "Voir le mot-clef" #: wp-includes/taxonomy.php:422 msgid "View Category" msgstr "Afficher la catĂ©gorie" #: wp-includes/taxonomy.php:423 msgid "Update Tag" msgstr "Mettre Ă jour le mot-clef" #: wp-includes/taxonomy.php:423 msgid "Update Category" msgstr "Mettre Ă jour la catĂ©gorie" #: wp-includes/taxonomy.php:424 msgid "Add New Tag" msgstr "Ajouter un nouveau mot-clef" #: wp-includes/taxonomy.php:424 msgid "Add New Category" msgstr "Ajouter une nouvelle catĂ©gorie" #: wp-includes/taxonomy.php:425 msgid "New Tag Name" msgstr "Nom du nouveau mot-clef" #: wp-includes/taxonomy.php:425 msgid "New Category Name" msgstr "Nom de la nouvelle catĂ©gorie" #: wp-includes/taxonomy.php:426 msgid "Separate tags with commas" msgstr "SĂ©parez les mots-clefs par des virgules" #: wp-includes/taxonomy.php:427 msgid "Add or remove tags" msgstr "Ajouter ou retirer des mots-clefs" #: wp-includes/taxonomy.php:428 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Choisir parmi les mots-clefs les plus utilisĂ©s" # contexte #: wp-includes/taxonomy.php:853 wp-includes/taxonomy.php:2970 msgid "Empty Term" msgstr "Pas de terme" #: wp-includes/taxonomy.php:2028 wp-includes/taxonomy.php:2349 msgid "A name is required for this term" msgstr "Un nom est requis pour ce terme" #: wp-includes/taxonomy.php:2066 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Un terme avec ce nom existe dĂ©jĂ pour ce parent." #: wp-includes/taxonomy.php:2070 wp-includes/taxonomy.php:2077 #: wp-includes/taxonomy.php:2087 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Impossible d’insĂ©rer le terme dans la base de donnĂ©es" #: wp-includes/taxonomy.php:2081 msgid "A term with the name provided already exists." msgstr "Un terme existe dĂ©jĂ avec ce nom." #: wp-includes/taxonomy.php:2382 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "L’identifiant « %s » est dĂ©jĂ utilisĂ© par un autre terme" #: wp-includes/taxonomy.php:3134 msgid "Invalid object ID" msgstr "Identifiant d’objet non valide." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:10 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:10 #: wp-includes/theme-compat/header.php:10 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10 msgid "Theme without %1$s" msgstr "ThĂšme sans %1$s." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:10 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:10 #: wp-includes/theme-compat/header.php:10 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10 msgid "Please include a %1$s template in your theme." msgstr "" "Veuillez inclure un modĂšle de type « %1$s » Ă votre " "thĂšme." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14 msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Commentaires sur %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35 msgid "" "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on " "this post." msgstr "" "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires " "de cet article." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38 msgid "" "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this " "entry is: <em>%s</em>" msgstr "" "L’adresse web pour faire un rĂ©trolien sur cet article est : <em>" "%s</em>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56 msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" msgstr "par %1$s — %2$s Ă <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:62 msgid "No comments yet." msgstr "Pas encore de commentaire." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:67 msgid "" "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, " "<acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>" "%s</code>" msgstr "" "Les paragraphes et retours Ă la ligne sont automatiques. Les adresses de " "messagerie ne sont pas affichĂ©es. <acronym title=\"Hypertext Markup Language" "\">HTML</acronym> autorisĂ© : <code>%s</code>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:71 msgid "" "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of " "this account\">Log out »</a>" msgstr "" "ConnectĂ© en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Se " "dĂ©connecter de ce compte\">Se dĂ©connecter »</a>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:80 wp-login.php:547 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:85 msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" msgstr "Adresse web" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:90 msgid "Your Comment" msgstr "Votre commentaire" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:98 msgid "Say It!" msgstr "Dites-le !" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:103 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "DĂ©solĂ©, les commentaires sont fermĂ©s pour le moment." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:108 msgid "Close this window." msgstr "Fermer cette fenĂȘtre." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:114 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "DĂ©solĂ©, aucun article ne correspond Ă vos critĂšres." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118 msgid "" "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art " "semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>" msgstr "" "PropulsĂ© par <a href=\"%s\" title=\"PropulsĂ© par WordPress, plate-forme de " "publication personnelle sĂ©mantique de pointe\"><strong>WordPress</strong></" "a>." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Cet article est protĂ©gĂ© par mot de passe. Saisissez le mot de passe pour " "voir les commentaires." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:26 msgid "One Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Une rĂ©ponse Ă %2$s" msgstr[1] "%1$s rĂ©ponses Ă %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:49 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermĂ©s." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:72 msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." msgstr "ConnectĂ© en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:72 msgid "Log out of this account" msgstr "Se dĂ©connecter" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:72 msgid "Log out »" msgstr "DĂ©connexion »" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:77 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:80 msgid "(required)" msgstr "(obligatoire)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:80 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "Adresse de messagerie (ne sera pas publiĂ©e)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:87 msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>" msgstr "" "<strong>XHTML :</strong> Vous pouvez utiliser ces balises : <code>" "%s</code>" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Submit Comment" msgstr "Soumettre le commentaire" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:17 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s est fiĂšrement propulsĂ© par %2$s" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s et %2$s." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Articles (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Commentaires (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:20 msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d requĂȘtes. %s secondes." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catĂ©gorie %s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35 msgid "" "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for " "the day %3$s." msgstr "" "Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> " "pour la journĂ©e du %3$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l j F Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38 msgid "" "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for " "%3$s." msgstr "" "Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> " "pour %3$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41 msgid "" "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for " "the year %3$s." msgstr "" "Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> " "pour l’annĂ©e %3$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44 msgid "" "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for " "<strong>‘%3$s’</strong>. If you are unable to find anything in " "these search results, you can try one of these links." msgstr "" "Vous avez lancĂ© une recherche dans les archives du blog <a href=\"%1$s/\">" "%2$s</a> avec la requĂȘte <strong>« %3$s »</strong>. Si " "les rĂ©sultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l’un de ces " "liens." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "" "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives." msgstr "" "Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Cette page est en XHTML 1.0 Transitional valide" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73 msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" msgstr "" "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> valide" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "XHTML Friends Network" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: wp-includes/update.php:358 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d mise Ă jour de WordPress" #: wp-includes/update.php:360 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d mise Ă jour d’extension" msgstr[1] "%d mises Ă jour d’extensions" #: wp-includes/update.php:362 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d mise Ă jour de thĂšme" msgstr[1] "%d mises Ă jour de thĂšmes" #: wp-includes/user.php:79 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : le champ de l’identifiant est vide." #: wp-includes/user.php:82 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ du mot de passe est vide." #: wp-includes/user.php:90 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\" title=\"Password " "Lost and Found\">Lost your password</a>?" msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : l’identifiant n’est pas valide. " "<a href=\"%s\" title=\"Perte de mot de passe\">Avez-vous perdu votre mot de " "passe</a> ?" #: wp-includes/user.php:95 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : votre compte a Ă©tĂ© marquĂ© comme Ă©tant " "indĂ©sirable." #: wp-includes/user.php:101 msgid "Site Suspended." msgstr "Site suspendu." #: wp-includes/user.php:110 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>" "%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found" "\">Lost your password</a>?" msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : le mot de passe que vous avez saisi pour " "l’identifiant <strong>%1$s</strong> n’est pas le bon. <a href=" "\"%2$s\" title=\"Perte de mot de passe\">Avez-vous perdu votre mot de passe</" "a> ?" #: wp-includes/user.php:136 msgid "Please log in again." msgstr "Merci de vous reconnecter." #: wp-includes/user.php:1274 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Impossible de crĂ©er un utilisateur avec un identifiant vide." #: wp-includes/user.php:1277 msgid "This username is already registered." msgstr "Cet identifiant est dĂ©jĂ enregistrĂ©." #: wp-includes/user.php:1292 msgid "This email address is already registered." msgstr "Cette adresse de messagerie est dĂ©jĂ enregistrĂ©e." #: wp-includes/user.php:1486 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:1487 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo Messenger" #: wp-includes/user.php:1488 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/widgets.php:67 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Il n’y a pas d’options pour ce widget." #: wp-includes/widgets.php:488 wp-includes/widgets.php:547 msgid "Sidebar %d" msgstr "Colonne latĂ©rale %d" #: wp-includes/widgets.php:490 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latĂ©rale" #: wp-includes/wp-db.php:750 msgid "" "<h1>Can’t select database</h1>\n" "<p>We were able to connect to the database server (which means your username " "and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database." "</p>\n" "<ul>\n" "<li>Are you sure it exists?</li>\n" "<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</" "code> database?</li>\n" "<li>On some systems the name of your database is prefixed with your " "username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the " "problem?</li>\n" "</ul>\n" "<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact " "your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=" "\"http://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>" msgstr "" "<h1>Impossible de sĂ©lectionner la base de donnĂ©es</h1>\n" "<p>La connexion au serveur de base de donnĂ©es s’est bien faite (donc " "votre identifiant et votre mot de passe sont les bons), mais la base de " "donnĂ©es <code>%1$s</code> n’a pas pu ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©e.</p>\n" "<ul>\n" "<li>Ătes-vous certain(e) qu’elle existe ?</li>\n" "<li>L’utilisateur <code>%2$s</code> a-t-il les droits pour utiliser la " "base de donnĂ©es <code>%1$s</code> ?</li>\n" "<li>Sur certains systĂšmes, le nom de votre base de donnĂ©es est prĂ©fixĂ©e de " "votre identifiant, donc son nom complet peut ĂȘtre <code>username_%1$s</" "code>. Cela peut-il ĂȘtre la cause du problĂšme&nbps;?</li>\n" "</ul>\n" "<p>Si vous ne savez pas comment rĂ©gler votre base de donnĂ©es, vous devriez " "<strong>prendre contact avec votre hĂ©bergeur</strong>. Si toutes vos " "tentatives Ă©chouent, peut-ĂȘtre trouverez-vous une rĂ©ponse sur le <a " "href='http://www.wordpress-fr.net/support/'>forum d’entraide en " "français</a>.</p>" #: wp-includes/wp-db.php:931 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "" "Erreur de la base de donnĂ©es WordPress %1$s pour la requĂȘte %2$s faite par " "%3$s" #: wp-includes/wp-db.php:933 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erreur de la base de donnĂ©es WordPress %1$s pour la requĂȘte %2$s" #: wp-includes/wp-db.php:1045 msgid "" "\n" "<h1>Error establishing a database connection</h1>\n" "<p>This either means that the username and password information in your " "<code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the " "database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database " "server is down.</p>\n" "<ul>\n" "\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n" "\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n" "\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n" "</ul>\n" "<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your " "host. If you still need help you can always visit the <a href='http://" "wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n" msgstr "" "\n" "<h1>Erreur lors de l’Ă©tablissement de la connexion à la base de " "donnĂ©es</h1>\n" "<p>Cela signifie soit que l’identifiant et/ou le mot de passe indiquĂ©" "(s) dans votre fichier <code>wp-config.php</code> sont incorrects, ou que le " "serveur de base de donnĂ©es Ă l’adresse <code>%s</code> est " "inaccessible - cela peut indiquer que le serveur de base de donnĂ©es de votre " "hĂ©bergeur est dĂ©faillant.</p>\n" "<ul>\n" "\t<li>Ătes-vous certain(e) d’avoir correctement indiquĂ© votre " "identifiant et votre mot de passe ?</li>\n" "\t<li>Ătes-vous certain(e) d’avoir entrĂ© le bon serveur de base de " "donnĂ©es ?</li>\n" "\t<li>Ătes-vous certain(e) que le serveur de base de donnĂ©es fonctionne " "correctement ?</li>\n" "</ul>\n" "<p>Si vous n’ĂȘtes pas sĂ»r(e) de bien comprendre les mots de cette " "liste, vous devriez sans doute prendre contact avec votre hĂ©bergeur. Si " "malgrĂ© cela cette erreur s’affiche toujours, indiquez votre problĂšme " "au <a href='http://www.wordpress-fr.net/support/'>forum d’entraide en " "français</a>.</p>\n" #: wp-includes/wp-db.php:1541 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : WordPress %1$s requiert MySQL %2$s ou une " "version supĂ©rieure." #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Liens pour %s" #: wp-load.php:55 msgid "" "There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this " "before we can get started." msgstr "" "Il ne semble pas y avoir de fichier <code>wp-config.php</code>. J’en " "ai besoin pour lancer le processus." #: wp-load.php:56 msgid "" "Need more help? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config." "php'>We got it</a>." msgstr "" "Besoin d’aide ? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config." "php'>En voici</a> (en anglais)." #: wp-load.php:57 msgid "" "You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, " "but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually " "create the file." msgstr "" "Vous pouvez crĂ©er un fichier <code>wp-config.php</code> par le biais de " "cette interface, mais cela ne marche pour toutes les configurations de " "serveur. La maniĂšre la plus sĂ»re reste de crĂ©er le fichier Ă la main." #: wp-load.php:58 msgid "Create a Configuration File" msgstr "CrĂ©er un fichier de configuration" #: wp-login.php:82 msgid "Powered by WordPress" msgstr "PropulsĂ© par WordPress" #: wp-login.php:140 msgid "Are you lost?" msgstr "Ătes-vous perdu(e) ?" #: wp-login.php:140 msgid "← Back to %s" msgstr "← Retour sur %s" #: wp-login.php:186 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie ou " "un identifiant." #: wp-login.php:190 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : il n’y aucun utilisateur enregistrĂ© " "avec cette adresse de messagerie." #: wp-login.php:202 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : l’identifiant ou l’adresse de " "messagerie n’est pas valide." #: wp-login.php:216 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "" "La rĂ©initialisation du mot de passe n’est pas autorisĂ©e pour cet " "utilisateur" # No HTML entities allowed #: wp-login.php:228 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" "Quelqu'un a demandĂ© le renouvellement de son mot de passe pour le compte " "suivant :" # No HTML entities allowed. #: wp-login.php:231 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" "S'il s'agit d'une erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise " "en compte." # No HTML entities allowed. #: wp-login.php:232 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :" #: wp-login.php:242 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Renouvellement du mot de passe" #: wp-login.php:248 msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "Le message n’a pas pu ĂȘtre envoyĂ©." #: wp-login.php:248 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..." msgstr "" "Raison possible : votre hĂ©bergeur peut avoir dĂ©sactivĂ© la fonction mail" "()…" #: wp-login.php:268 wp-login.php:271 wp-login.php:276 msgid "Invalid key" msgstr "Clef invalide" #: wp-login.php:310 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : merci de renseigner l’identifiant." #: wp-login.php:312 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal " "characters. Please enter a valid username." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : cet identifiant n’est pas valide, car " "il utiliser des caractĂšres non autorisĂ©s. Merci d’utiliser un " "identifiant valide." #: wp-login.php:315 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose " "another one." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : cet identifiant existe dĂ©jĂ . Merci d’en " "choisir un autre." #: wp-login.php:320 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : l’adresse de messagerie est obligatoire." #: wp-login.php:322 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : adresse de messagerie incorrecte." #: wp-login.php:325 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose " "another one." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de messagerie est dĂ©jĂ " "utilisĂ©e. Merci d’en choisir une autre." #: wp-login.php:338 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you... please contact the <a " "href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : inscription impossible… Merci de " "prendre contact avec le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" #: wp-login.php:425 msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "DĂ©solĂ©, cette clef ne semble pas ĂȘtre valide." #: wp-login.php:429 msgid "Lost Password" msgstr "Mot de passe oubliĂ©" #: wp-login.php:429 msgid "" "Please enter your username or email address. You will receive a link to " "create a new password via email." msgstr "" "Merci de saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien " "permettant de crĂ©er un nouveau mot de passe vous sera envoyĂ© par e-mail." #: wp-login.php:437 msgid "Username or E-mail:" msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie :" #: wp-login.php:442 msgid "Get New Password" msgstr "GĂ©nĂ©rer un mot de passe" #: wp-login.php:468 msgid "The passwords do not match." msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas." #: wp-login.php:471 msgid "Password Reset" msgstr "Renouvellement du mot de passe" #: wp-login.php:471 msgid "Your password has been reset." msgstr "Votre mot de passe a Ă©tĂ© rĂ©initialisĂ©." #: wp-login.php:479 wp-login.php:498 msgid "Reset Password" msgstr "RĂ©initialiser le mot de passe" #: wp-login.php:479 msgid "Enter your new password below." msgstr "" "Veuillez saisir une deuxiĂšme fois votre nouveau mot de passe ci-dessous." #: wp-login.php:486 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-login.php:490 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: wp-login.php:495 msgid "" "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "Conseil : votre mot de passe devrait faire au moins 7 caractĂšres de " "long. Pour le rendre plus sĂ»r, utilisez un mĂ©lange de majuscules, de " "minuscules, de chiffres et de symboles comme ! \" ? $ % ^ &" " )." #: wp-login.php:538 msgid "Registration Form" msgstr "Formulaire d’inscription" #: wp-login.php:538 msgid "Register For This Site" msgstr "S’inscrire sur ce site" #: wp-login.php:551 msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Un mot de passe vous sera envoyĂ© sur votre adresse de messagerie." #: wp-login.php:559 wp-login.php:705 wp-login.php:707 msgid "Password Lost and Found" msgstr "RĂ©cupĂ©ration de mot de passe" #: wp-login.php:559 wp-login.php:705 wp-login.php:707 msgid "Lost your password?" msgstr "Mot de passe oubliĂ© ?" #: wp-login.php:606 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Vous vous ĂȘtes bien connectĂ©." #: wp-login.php:646 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your " "browser. You must <a href='http://www.google.com/cookies.html'>enable " "cookies</a> to use WordPress." msgstr "" "<strong>ERREUR</strong> : les cookies sont bloquĂ©s ou ne sont pas " "reconnus pas votre navigateur. Vous devez <a href='http://www.google.com/" "cookies.html'>activer les cookies</a> pour utiliser WordPress." #: wp-login.php:650 msgid "You are now logged out." msgstr "Vous ĂȘtes dĂ©sormais dĂ©connectĂ©(e)." #: wp-login.php:652 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "" "Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisĂ©es pour l’instant." #: wp-login.php:654 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "VĂ©rifiez votre messagerie pour y trouver le lien de confirmation." #: wp-login.php:656 msgid "Check your e-mail for your new password." msgstr "VĂ©rifiez votre messagerie pour y trouver votre nouveau mot de passe." #: wp-login.php:658 msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "Enregistrement terminĂ©. Veuillez vĂ©rifier vos nouveaux e-mails." #: wp-login.php:660 msgid "Your session has expired. Please log-in again." msgstr "Votre session a expirĂ©. Merci de vous reconnecter." #: wp-login.php:662 msgid "" "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in " "to experience the awesomeness." msgstr "" "<strong>WordPress a bien Ă©tĂ© mis Ă jour !</strong> Veuillez vos re-" "connecter pour dĂ©couvrir les formidables nouveautĂ©s." #: wp-mail.php:14 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Cette action a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©e par l’administrateur." #: wp-mail.php:29 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "" "LĂšve le pied, champion ! Inutile de vĂ©rifier tes e-mails aussi " "souvent !" #: wp-mail.php:49 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouvel e-mail." #: wp-mail.php:115 msgid "Author is %s" msgstr "L’auteur est %s" #: wp-mail.php:217 msgid "<strong>Author:</strong> %s" msgstr "<strong>Auteur :</strong> %s" #: wp-mail.php:218 msgid "<strong>Posted title:</strong> %s" msgstr "<strong>Titre publiĂ© :</strong> %s" #: wp-mail.php:221 msgid "Oops: %s" msgstr "Oups : %s" #: wp-mail.php:225 msgid "Mission complete. Message <strong>%s</strong> deleted." msgstr "Mission terminĂ©e. Message <strong>%s</strong> supprimĂ©. " #: wp-signup.php:65 msgid "Site Name:" msgstr "Nom du site :" #: wp-signup.php:67 msgid "Site Domain:" msgstr "Domaine du site :" #: wp-signup.php:80 msgid "sitename" msgstr "nomdusite" #: wp-signup.php:82 msgid "domain" msgstr "domaine" #: wp-signup.php:83 msgid "Your address will be %s." msgstr "Votre adresse sera %s." #: wp-signup.php:83 msgid "" "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be " "changed, so choose carefully!" msgstr "" "Doit contenir au moins 4 caractĂšres, avec uniquement des lettres et des " "chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien !" #: wp-signup.php:88 msgid "Site Title:" msgstr "Titre du site :" #: wp-signup.php:97 msgid "Privacy:" msgstr "Vie privĂ©e :" #: wp-signup.php:98 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Demander aux moteurs de recherche d’indexer ce site." #: wp-signup.php:102 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: wp-signup.php:106 msgid "No" msgstr "Non" #: wp-signup.php:130 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "" "(Doit contenir au moins 4 caractĂšres, uniquement des lettres ou des " "chiffres.)" #: wp-signup.php:133 msgid "Email Address:" msgstr "Adresse e-mail :" #: wp-signup.php:137 msgid "" "We send your registration email to this address. (Double-check your email " "address before continuing.)" msgstr "" "Nous enverrons votre confirmation d’inscription Ă cette adresse. " "VĂ©rifiez donc bien qu’elle est correcte avant de continuer." #: wp-signup.php:163 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Ouvrir <em>un autre</em> site %s en quelques secondes" #: wp-signup.php:166 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "" "Il y a eu un problĂšme, merci de remplir le formulaire ci-dessous et " "rĂ©essayer." #: wp-signup.php:169 msgid "" "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another " "site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you " "can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "" "Heureux de voir revoir, %s ! En remplissant le formulaire ci-dessous, " "vous pouvez <strong>ajouter un autre site Ă votre compte</strong>. Il " "n’y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc " "crĂ©ez-en autant que vous le souhaitez, mais Ă©crivez pondĂ©rĂ©ment." #: wp-signup.php:175 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Les sites que vous possĂ©dez dĂ©jĂ :" #: wp-signup.php:184 msgid "" "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new " "user. Now have at it!" msgstr "" "Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le Ă un " "autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous !" #: wp-signup.php:189 msgid "Create Site" msgstr "CrĂ©er un site" #: wp-signup.php:219 msgid "The site %s is yours." msgstr "Le site %s est Ă vous." #: wp-signup.php:221 msgid "" "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s" "\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "" "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> est votre nouveau site. <a href=" "\"%3$s\">Connectez-vous</a> avec l’identifiant « %4$s " "», Ă l’aide de votre mot de passe actuel." #: wp-signup.php:243 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes" #: wp-signup.php:256 msgid "Gimme a site!" msgstr "Donnez-moi un site !" #: wp-signup.php:259 msgid "Just a username, please." msgstr "Juste l’identifiant, s’il vous plaĂźt." #: wp-signup.php:263 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: wp-signup.php:290 msgid "%s is your new username" msgstr "Votre nouvel identifiant est %s" #: wp-signup.php:291 msgid "" "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate " "it</strong>." msgstr "" "Mais, avant d’utiliser votre nouvel identifiant, <strong>vous devez " "l’activer</strong>." #: wp-signup.php:292 wp-signup.php:356 msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given." msgstr "" "Consultez la boite de rĂ©ception de l’adresse <strong>%s</strong>, et " "cliquez sur le lien qui vous a Ă©tĂ© envoyĂ©." #: wp-signup.php:293 msgid "" "If you do not activate your username within two days, you will have to sign " "up again." msgstr "" "Si vous n’activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous " "rĂ©inscrire." #: wp-signup.php:319 msgid "Signup" msgstr "Inscription" #: wp-signup.php:353 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "FĂ©licitations! Votre nouveau site, %s, est presque prĂȘt." #: wp-signup.php:355 msgid "" "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</" "strong>." msgstr "" "Mais, avant d’utiliser votre nouveau site, <strong>vous devez l’" "activer</strong>." #: wp-signup.php:357 msgid "" "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up " "again." msgstr "" "Si vous n’activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez Ă " "nouveau l’enregistrer." #: wp-signup.php:358 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Toujours dans l’attente de votre e-mail ?" #: wp-signup.php:360 msgid "" "If you haven’t received your email yet, there are a number of things " "you can do:" msgstr "" "Si vous n’avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain " "nombre de choses que vous pouvez faire :" #: wp-signup.php:362 msgid "" "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by " "processes outside of our control." msgstr "" "Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des " "messages peut ĂȘtre retardĂ©e par des processus en dehors de notre contrĂŽle." #: wp-signup.php:363 msgid "" "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up " "there by mistake." msgstr "" "VĂ©rifiez le courrier indĂ©sirable (ou dossier spam) de votre client de " "messagerie. Parfois, certains messages arrivent lĂ par erreur." #: wp-signup.php:364 msgid "" "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s " "incorrect, you will not receive your email." msgstr "" "Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie ? Vous aviez " "saisi %s, mais si ce n’est pas correct, vous ne recevrez pas de " "message." #: wp-signup.php:379 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "tous" #: wp-signup.php:380 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "aucune" #: wp-signup.php:381 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "blog" #: wp-signup.php:382 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "utilisateur" #: wp-signup.php:385 msgid "" "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” " "registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s" "\">Options page</a>." msgstr "" "Salutations, cher administrateur du site ! Vous acceptez actuellement " "les inscriptions de type « %s ». Pour modifier ou " "dĂ©sactiver les inscriptions, allez sur votre <a href=\"%s\">page d’" "options</a>." #: wp-signup.php:391 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisĂ©es pour le moment." #: wp-signup.php:398 msgid "" "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "" "Vous devez d’abord <a href=\"%s\">vous connecter</a> avant de pouvoir " "crĂ©er un nouveau site." #: wp-signup.php:406 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions d’utilisateurs sont dĂ©sactivĂ©es." #: wp-signup.php:412 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions de sites sont dĂ©sactivĂ©es." #: wp-signup.php:426 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "" "DĂ©solĂ©, il n’est pas possible de s’enregistrer Ă l’heure " "actuelle." #: wp-signup.php:428 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Vous ĂȘtes dĂ©jĂ connectĂ©. Pas besoin de vous rĂ©inscrire !" #: wp-signup.php:434 msgid "" "<p><em>The site you were looking for, <strong>%s</strong> does not exist, " "but you can create it now!</em></p>" msgstr "" "<p><em>Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n’existe pas, " "mais vous pouvez le crĂ©er immĂ©diatement !</em></p>" #: wp-signup.php:436 msgid "" "<p><em>The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist.</" "em></p>" msgstr "" "<p><em>Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n’existe pas.</" "em></p>" #~ msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>." #~ msgstr "" #~ "RĂ©glages enregistrĂ©s et thĂšme activĂ©. <a href=\"%s\">Voir le site</a>." #~ msgid "Invalid taxonomy." #~ msgstr "Taxinomie non valide." #~ msgid "Invalid term ID." #~ msgstr "ID du terme non valide." #~ msgid "You are not allowed to upload files to this site." #~ msgstr "Vous n’ĂȘtes pas autorisĂ© Ă envoyer des fichiers sur ce site." #~ msgid "Sorry, you cannot upload files." #~ msgstr "DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas envoyer des fichiers." #~ msgid "Invalid post type." #~ msgstr "Type d’article invalide." #~ msgid "Invalid Taxonomy" #~ msgstr "Taxinomie invalide" #~ msgid "%1$s — WordPress" #~ msgstr "%1$s — WordPress" #~ msgid "Customize %s" #~ msgstr "Personnalisez %s" #~ msgid "← Return to %s" #~ msgstr "← Retourner sur %s" #~ msgid "Manage Themes" #~ msgstr "GĂ©rer les thĂšmes" #~ msgid "You are previewing" #~ msgstr "Vous ĂȘtes en train de prĂ©visualiser" #~ msgid "Collapse Sidebar" #~ msgstr "RĂ©duire la colonne latĂ©rale" #~ msgid "Collapse" #~ msgstr "RĂ©duire"