?i?

Your IP : 3.138.123.123


Current Path : /home/s/c/g/scgforma/www/languages/
Upload File :
Current File : /home/s/c/g/scgforma/www/languages/admin-pt_PT.po

# Translation of Administration in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 10:49:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Administration\n"

msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/"

msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Este não é apenas mais um plugin. Ele simboliza a esperança e entusiasmo de uma geração inteira, resumidas em duas palavras, famosamente cantadas por Louis Armstrong: Hello Dolly. Uma vez activado, verá linhas da letra de <cite>Hello, Dolly</cite> no canto superior direito de todas as páginas do seu painel."

#: wp-admin/widgets.php:341
msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings."
msgstr "Arraste widgets daqui para a a zona à direita para os activar. Arraste widgets para aqui para os desactivar e remover as suas configurações."

msgid "http://akismet.com/?return=true"
msgstr "http://akismet.com/?return=true"

msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to <strong>protect your blog from comment and trackback spam</strong>. It keeps your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click the \"Activate\" link to the left of this description, 2) <a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">Sign up for an Akismet API key</a>, and 3) Go to your <a href=\"admin.php?page=akismet-key-config\">Akismet configuration</a> page, and save your API key."
msgstr "Usado por milhões, o Akismet é provavelmente a melhor maneira de <strong>proteger o seu site do spam de comentários e trackbacks</strong>. Mantém o seu site protegido, até mesmo enquanto dorme. Para começar: 1) Clique na ligação \"Activar\", à esquerda desta descrição, 2) <a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">Obtenha uma chave API Akismet</a> e 3) Guarde a sua chave API Akismet na <a href=\"admin.php?page=akismet-key-config\">página de configuração/a>."

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/"
msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/"

msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#: wp-admin/widgets.php:339
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponíveis"

#: wp-admin/widgets.php:339
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/widgets.php:311
msgid "Changes saved."
msgstr "Modificações guardadas"

#: wp-admin/widgets.php:315
msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao salvar."

#: wp-admin/widgets.php:316
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Erro ao mostrar o formulário de opções do widget."

#: wp-admin/widgets.php:295
msgid "Save Widget"
msgstr "Salvar Widget"

#: wp-admin/widgets.php:244
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:255
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Seleccione tanto a barra lateral deste widget como a sua posição nessa barra."

#: wp-admin/widgets.php:120
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"

#: wp-admin/widgets.php:123
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arraste widgets daqui para removê-los da barra lateral, mantendo as suas configurações."

#: wp-admin/widgets.php:106
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral já não está disponível e não aparece no seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover definitivamente esta barra lateral inactiva."

#: wp-admin/widgets.php:103
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (sem uso)"

#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\"> Documentação sobre widgets</a>"

#: wp-admin/widgets.php:80
msgid "No Sidebars Defined"
msgstr "Nenhuma barra lateral definida"

#: wp-admin/widgets.php:82
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "O tema que está actualmente a utilizar não suporta widgets, o que significa que não há nenhuma barra lateral que possa alterar. Para mais informações sobre como fazer para que o tema suporte widgets, <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">siga estas instruções</a>."

#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive area, where all your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Quando muda de tema, podem existir diferenças no número e configuração dos widgets e barras laterais, o que faz com que essa mudança possa não ser suave. Se mudou de tema e lhe parecer que faltam widgets, dê uma vista de olhos à área de widgets inactivos, no final desta página, onde todos os seus widgets e respectivas configurações foram armazenados."

#: wp-admin/widgets.php:61
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Vários temas apresentam, por omissão, widgets nas sidebars até que seja manualmente adicionado algum Widget, mas os mesmos não aparecem na ferramenta de administração das sidebars. Após efectuar a primeira alteração aos widgets, pode voltar a adicionar os widgets por omissão, adicionando-os da área de widgets disponíveis."

#: wp-admin/widgets.php:59
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets não encontrados"

#: wp-admin/widgets.php:54
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Poderá dar a cada Widget um título específico, para mostrar no seu site, mas não é necessário."

#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Se activar o Modo de Acessibilidade, nas Opções de Ecrã, pode utilizar os botões Adicionar e Editar em vez de usar o método de arrastar e largar."

#: wp-admin/widgets.php:51
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Remover e reutilizar"

#: wp-admin/widgets.php:53
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Se pretende remover o widget gravando as suas definições para um uso posterior, arraste-o simplesmente para a área de widgets inactivos. Pode adiciona-los novamente a qualquer altura. Esta funcionalidade é especialmente útil quando muda para um tema com menos áreas de widgets, ou áreas com diferentes definições."

#: wp-admin/widgets.php:47
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "A secção de Widgets disponíveis contém todos os widgets que pode escolher. Arrastar um widget para uma barra lateral fará com que ele se abra, permitindo que configure as suas opções. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Salvar e o widget ficará activo no seu site. Se clicar em Excluir, ele será removido."

#: wp-admin/users.php:376
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Não pode remover o utilizador actual."

#: wp-admin/users.php:377
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Outros utilizadores foram removidos."

#: wp-admin/widgets.php:46
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Os widgets são secções de conteúdo independentes que podem ser colocadas em qualquer área \"widgetizada\" disponíveis no seu tema (normalmente chamadas colunas laterais). Para preencher as colunas laterais/áreas de widget com widgets individuais, arraste-os pela barra de título até ao local pretendido. Por omissão, apenas a primeira área de widgets é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique nas respectivas barras de título para as expandir."

#: wp-admin/users.php:373
msgid "User removed from this site."
msgstr "Utilizador removido deste site."

#: wp-admin/users.php:366
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Foram alteradas outras funções de utilizador."

#: wp-admin/users.php:369
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Não é possível eliminar o utilizador actual."

#: wp-admin/users.php:370
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Foram eliminados outros utilizadores."

#: wp-admin/users.php:362
msgid "Changed roles."
msgstr "Perfis alterados."

#: wp-admin/users.php:365
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "A função do utilizador actual tem que ter capacidades de edição de utilizadores."

#: wp-admin/users.php:350
msgid "User deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "Utilizador eliminado."
msgstr[1] "%s utilizadores eliminados."

#: wp-admin/users.php:354
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Novo utilizador criado. <a href=\"%s\">Editar utilizador</a>"

#: wp-admin/users.php:358
msgid "New user created."
msgstr "Novo utilizador criado."

#: wp-admin/users.php:318
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar Remoção"

#: wp-admin/users.php:320
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Não estão seleccionados utilizadores válidos para remoção."

#: wp-admin/users.php:307
msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID #%1s: %2s <strong>O utilizador actual não será removido.</strong>"

#: wp-admin/users.php:309
msgid "ID #%1s: %2s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Não tem permissões para remover este utilizador.</strong>"

#: wp-admin/users.php:298
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Remover Utilizadores do Site"

#: wp-admin/users.php:299
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Especificou estes utilizadores a serem eliminados:"

#: wp-admin/users.php:238 wp-admin/users.php:246 wp-admin/users.php:275
#: wp-admin/users.php:283
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Não pode remover utilizadores."

#: wp-admin/users.php:220
msgid "Attribute all posts and links to:"
msgstr "Atribuir todos os posts e links a:"

#: wp-admin/users.php:224
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar eliminação"

#: wp-admin/users.php:226
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Não está seleccionado nenhum utilizador válido para eliminação."

#: wp-admin/users.php:218
msgid "Delete all posts and links."
msgstr "Eliminar todos os posts e links."

#: wp-admin/users.php:208 wp-admin/users.php:311
msgid "ID #%1s: %2s"
msgstr "ID #%1s: %2s"

#: wp-admin/users.php:215
msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
msgid_plural "What should be done with posts and links owned by these users?"
msgstr[0] "O que deverá ser feito com as entradas e links deste utilizador?"
msgstr[1] "O que deverá ser feito com as entradas e links destes utilizadores?"

#: wp-admin/users.php:198
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgid_plural "You have specified these users for deletion:"
msgstr[0] "Especificou este utilizador para eliminação:"
msgstr[1] "Especificou estes utilizadores para eliminação:"

#: wp-admin/users.php:206
msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1s: %2s <strong>O utilizador actual não será eliminado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:145
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "Não pode eliminar esse utilizador."

#: wp-admin/users.php:197
msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar utilizadores"

#: wp-admin/users.php:135 wp-admin/users.php:182
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "Não pode eliminar utilizadores."

#: wp-admin/users.php:85 wp-admin/users.php:102
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "Não pode editar esse utilizador."

#: wp-admin/users.php:125 wp-admin/users.php:172
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "A eliminação de utilizadores não é permitida neste ecrã."

#: wp-admin/users.php:61
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de utilizadores</a>"

#: wp-admin/users.php:62
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descrições de perfis e capacidades</a>"

#: wp-admin/users.php:48
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their posts. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Remover leva à página de confirmação da remoção de utilizadores, onde pode remover definitivamente um utilizador do seu site e apagar os respectivos artigos. Pode também remover vários utilizadores de uma só vez, usando as acções por lotes."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Remover permite-lhe remover um utilizador do seu site, mas não apaga os respectivos artigos. Pode ainda remover vários utilizadores de uma vez só, usando as acções por lotes."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar com o rato por cima de uma linha na lista de utilizadores, são disponibilizadas acções que lhe permitem gerir o utilizador. Pode efectuar as seguintes acções:"

#: wp-admin/users.php:43
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Editar leva ao perfil editável do utilizador. Pode também aceder clicando no nome de utilizador."

#: wp-admin/users.php:37
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Pode ver todos os artigos de um utilizador clicando no numero na coluna Artigos"

#: wp-admin/users.php:36
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Pode filtrar a lista de utilizadores por função, usando os links na parte superior esquerda para mostrar todos os utilizadores, apenas administradores, editores, autores, colaboradores ou assinantes. O estado por omissão é mostrar todos os utilizadores. Funções de utilizador não usadas não são mostradas."

#: wp-admin/users.php:33
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar a organização desta página de várias maneiras:"

#: wp-admin/users.php:35
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos utilizadores mostrar por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "Screen Display"
msgstr "Opções do ecrã"

#: wp-admin/users.php:27
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, pressione o botão \"Adicionar novo\" no topo do ecrã ou \"Adicionar novo\" no menu de Utilizadores."

#: wp-admin/user-new.php:350
msgid "Send this password to the new user by email."
msgstr "Enviar esta senha por email ao novo utilizador."

#: wp-admin/user-new.php:373
msgid "Add New User "
msgstr "Adicionar novo utilizador"

#: wp-admin/users.php:20
msgctxt "users per page (screen options)"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"

#: wp-admin/users.php:26
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta página lista todos os utilizadores existentes no seu site. Cada utilizador tem um de cinco perfis, conforme estabelecido pelo administrador do site: Administrador, Autor, Editor, Colaborador ou Assinante. Utilizadores com perfis que não de Administrador vão ver menos opções no painel, com base no seu perfil."

#: wp-admin/user-new.php:339
msgid "(twice, required)"
msgstr "(duas vezes, obrigatório)"

#: wp-admin/user-new.php:349
msgid "Send Password?"
msgstr "Enviar senha?"

#: wp-admin/user-new.php:284 wp-admin/user-new.php:368
msgid "Add the user without sending them a confirmation email."
msgstr "Adicionar o utilizador sem lhe enviar um email de confirmação."

#: wp-admin/user-new.php:288
msgid "Add Existing User "
msgstr "Adicionar utilizador existente"

#: wp-admin/user-new.php:297
msgid "Create a brand new user and add it to this site."
msgstr "Crie um utilizador novo e adicione-o a este site."

#: wp-admin/user-new.php:262
msgid "E-mail or Username"
msgstr "EMail ou Nome de Utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:283 wp-admin/user-new.php:367
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Ignorar o email de confirmação"

#: wp-admin/user-new.php:261
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de email ou nome de utilizador de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site.  Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite."

#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de email de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site. Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite."

#: wp-admin/user-new.php:256
msgid "Add Existing User"
msgstr "Adicionar utilizador existente"

#: wp-admin/user-new.php:221
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:223
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Adicionar utilizador existente"

#: wp-admin/user-new.php:213
msgid "User added."
msgstr "Utilizador adicionado."

#: wp-admin/user-new.php:205
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O utilizador requisitado não existe."

#: wp-admin/user-new.php:208
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor introduza um email válido."

#: wp-admin/user-new.php:199
msgid "User has been added to your site."
msgstr "O utilizador foi adicionado ao seu site."

#: wp-admin/user-new.php:202
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Esse utilizador já é membro deste site."

#: wp-admin/upload.php:97
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "Não pode mover este artigo para o lixo."

#: wp-admin/upgrade.php:103
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

#: wp-admin/upload.php:42
msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
msgstr "Não pode pesquisar anexos perdidos."

#: wp-admin/upload.php:159
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Pairar por cima de uma linha revela as acções possíveis: Editar, Apagar Definitivamente e Ver. Clicar em Editar ou no nome do ficheiro, leva a uma página onde pode editar as informações desse mesmo ficheiro. Clicar em Eliminar Definitivamente irá apagar o ficheiro da biblioteca multimédia bem como de qualquer artigo ao qual esteja associado. Ver, leva à página do próprio ficheiro."

#: wp-admin/upload.php:121
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Não pode eliminar este artigo."

#: wp-admin/upload.php:146
msgctxt "items per page (screen options)"
msgid "Media items"
msgstr "Items de media"

#: wp-admin/upload.php:152
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos os ficheiros carregados por si estão listados na biblioteca multimédia, com os uploads mais recentes listados em primeiro lugar. Pode usar o separador Opções deste ecrã para personalizar a exibição desta página."

#: wp-admin/options.php:113
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: a página de opções não foi encontrada."

#: wp-admin/update.php:235
msgid "Upload Theme"
msgstr "Carregar tema"

#: wp-admin/update.php:241
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "A instalar tema a partir do ficheiro: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:228
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas ao visualizar o site"

#: wp-admin/options.php:117
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Não tem permissões para modificar opções não registadas neste site."

#: wp-admin/plugin-editor.php:110
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Os ficheiros deste tipo não são editáveis."

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar Plugins"

#: wp-admin/plugin-editor.php:28
msgid "There are no plugins installed on this site."
msgstr "Não existe nenhum plugin instalado neste site."

#: wp-admin/plugin-editor.php:103
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Não existe esse ficheiro! Verifique o nome e tente de novo."

#: wp-admin/options-privacy.php:22
msgid "When this setting is in effect a reminder is shown in the Right Now box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Blocked,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Quando esta definição está em vigor é mostrado um aviso na caixa Agora do painel que diz: &#8220;Motores de busca bloqueados&#8221;, para lhe lembrar que o site não está a ser indexado."

#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre como editar plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:128
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentação sobre o desenvolvimento de plugins</a>"

#: wp-admin/media-upload.php:76
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arraste e largue</strong> os seus ficheiros na área abaixo. Múltiplos ficheiros são permitidos."

#: wp-admin/media-upload.php:77
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Clicar em <strong>Seleccionar ficheiros</strong> abre uma nova janela permitindo-lhe seleccionar ficheiros disponíveis no seu computador. Seleccionar <strong>Abrir</strong>, após seleccionar o ficheiro que pretende, activa uma barra de progresso no ecrã de carregamento."

#: wp-admin/media-upload.php:78
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Para voltar ao <strong>carregamento via browser</strong> clique no link abaixo da caixa de arrastar e largar."

#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: wp-admin/options-writing.php:145
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de utilizador"

#: wp-admin/upload.php:153
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Pode limitar a lista por tipo de ficheiro/estado utilizando os links de filtros no topo da página. Pode também refinar a lista por data, usando o menu acima da tabela de media."

#: wp-admin/upload.php:112
msgid "Error in restoring from trash..."
msgstr "Erro ao retirar do lixo..."

#: wp-admin/plugin-editor.php:121
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Se quiser fazer alterações, mas não quiser que elas se percam quando o plugin for actualizado, comece a pensar em desenvolver os seus próprios plugins. Para obter informações sobre como editar plugins, escrever o seu próprio plugin a partir do zero, ou apenas perceber melhor a sua anatomia, visite os links abaixo."

#: wp-admin/user-new.php:196
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Convite enviado ao utilizador, que deverá clicar no link de confirmação para ser adicionado ao seu site."

#: wp-admin/user-new.php:193
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Convite enviado a novo utilizador. Para a conta ser criada o novo utilizador deve clicar no link de confirmação."

#: wp-admin/user-new.php:173
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre como adicionar novos utilizadores</a>"

#: wp-admin/user-new.php:167
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Os assinantes podem ler comentários, comentar, receber newsletters e mais coisas, mas não podem criar conteúdo normal no site. "

#: wp-admin/user-new.php:166
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Os Colaboradores podem escrever e gerir os seus próprios artigo, mas não podem publicá-los nem carregar ficheiros de media."

#: wp-admin/user-new.php:165
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Os autores podem publicar e gerir os seu próprios artigos e carregar ficheiros"

#: wp-admin/user-new.php:164
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Os Editores podem publicar artigos, gerir artigos e ainda gerir artigos de outras pessoas, etc"

#: wp-admin/user-new.php:163
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Os administradores têm acesso a todas as ferramentas administrativas."

#: wp-admin/user-new.php:160
msgid "User Roles"
msgstr "Perfis de utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:161
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aqui está uma visão geral dos diferentes perfis de utilizador e permissões associadas:"

#: wp-admin/user-new.php:150
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Adicionar novo utilizador, quando terminar."

#: wp-admin/user-new.php:147
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Os novos utilizadores irão receber um email informando que foram adicionados como utilizador do seu site. Por omissão esse email irá também conter a respectiva senha. Desactive a opção se não quer que a senha seja incluída no email de boas-vindas."

#: wp-admin/user-new.php:146
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "É obrigatório atribuir uma senha ao novo utilizador, o qual a poderá alterar depois de iniciar a sessão. O nome de utilizador, no entanto, não pode ser alterado."

#: wp-admin/user-new.php:144
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Os novos utilizadores recebem um email informando de que foram adicionados ao seu site. Esse email contém também a senha do utilizador. Seleccione a opção, se não quiser que o utilizador receba um email de boas-vindas."

#: wp-admin/user-new.php:143
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Porque esta é uma instalação multi-site, pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de utilizador ou email, e definir a respectiva função. Para mais opções, tais como especificar uma senha, tem que ser um administrador de rede e passar o rato sobre o nome de um utilizador existente, para editar o perfil do utilizador Administração da rede > Todos os utilizadores."

#: wp-admin/user-new.php:83
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmação de registo"

#: wp-admin/user-new.php:140
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, preencha o formulário nesta página e clique em Adicionar novo utilizador."

#: wp-admin/user-new.php:76
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n"
"%2$s com o perfile de %3$s.\n"
"\n"
"Por favor clique no link abaixo para aceitar o convite:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:34
msgid "[%s] Your site invite"
msgstr "[%s] O seu convite para o site"

#: wp-admin/user-edit.php:418
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar utilizador"

#: wp-admin/user-new.php:22
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n"
"%2$s com o perfil de %3$s.\n"
"Se não se quer juntar a este site, por favor ignore\n"
"esta mensagem. Este convite expira dentro de alguns dias.\n"
"\n"
"Por favor clique no link abaixo para activar a sua conta:\n"
"%%s"

#: wp-admin/user-edit.php:399
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Funcionalidades adicionais:"

#: wp-admin/user-edit.php:418
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:380
msgid "Type your new password again."
msgstr "Introduza a senha outra vez"

#: wp-admin/user-edit.php:378
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha:"

#: wp-admin/user-edit.php:379
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Se quer mudar a sua senha, introduza-a aqui. Se não, deixe isto em branco."

#: wp-admin/user-edit.php:364
msgid "About Yourself"
msgstr "Sobre si"

#: wp-admin/user-edit.php:364
msgid "About the user"
msgstr "Sobre o utilizador"

#: wp-admin/user-edit.php:368
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informação biográfica"

#: wp-admin/user-edit.php:370
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Partilhe algumas informações biográficas para preencher o seu perfil. Estas informações poderão ser tornadas públicas."

#: wp-admin/user-edit.php:272
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Atribuir a este utilizador permissões de super administrador na Rede."

#: wp-admin/user-edit.php:274
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Os privilégios de super admin não podem ser revogados porque o utilizador tem o email de admin."

#: wp-admin/user-edit.php:280 wp-admin/user-new.php:326
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/user-edit.php:285 wp-admin/user-new.php:330
msgid "Last Name"
msgstr "Apelido"

#: wp-admin/user-edit.php:290
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"

#: wp-admin/user-edit.php:295
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Exibir o nome publicamente como:"

#: wp-admin/user-edit.php:331
msgid "Contact Info"
msgstr "Informações de contacto"

#: wp-admin/user-edit.php:341
msgid "There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Existe uma modificação pendente do email do administrador para <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:244
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Os nomes de utilizador não podem ser alterados."

#: wp-admin/user-edit.php:248
msgid "Role:"
msgstr "Função:"

#: wp-admin/user-edit.php:261 wp-admin/user-edit.php:263
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Nenhuma função para este site &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "Personal Options"
msgstr "Opções pessoais"

#: wp-admin/user-edit.php:206
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-admin/user-edit.php:207
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Não utilizar o editor visual ao escrever"

#: wp-admin/user-edit.php:220
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Ligar atalhos de teclado para a moderação de comentários."

#: wp-admin/user-edit.php:220
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Mais informações</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:186 wp-admin/users.php:406
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Adicionar existente"

#: wp-admin/user-edit.php:166
msgid "User updated."
msgstr "Utilizador actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:169
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Voltar a Utilizadores"

#: wp-admin/user-edit.php:159
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este utilizador tem permissões de super administrador."

#: wp-admin/user-edit.php:164
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado"

#: wp-admin/user-edit.php:71
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"

#: wp-admin/user-edit.php:72
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar sempre https no painel"

#: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:106
#: wp-admin/user-edit.php:153
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Não tem permissões para editar este utilizador."

#: wp-admin/user-edit.php:159
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Actualizar perfil quando terminar."

#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre perfis de utilizador</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, o resto é opcional. As informações de perfil só serão exibidas caso o seu tema seja criado para esse fim."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Não pode alterar o seu nome de utilizador, mas poderá usar outros campos para inserir o seu nome real ou alcunha e alterar o nome exibido nas suas publicações."

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Utilizador"

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "O seu perfil contém informações sobre si (a sua &#8220;conta&#8221;), bem como algumas opções pessoais relacionadas com a utilização do WordPress."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Pode mudar a sua senha, ligar os atalhos de teclado, mudar o esquema de cores do seu painel de administração e desligar o modo WYSIWYG do editor de artigos, entre outros. Pode esconder a barra de ferramentas (que antes se chamava barra de administração) na parte da frente do seu site, mas ela não pode ser escondida nas páginas de administração."

#: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de utilizador inválido."

#: wp-admin/upload.php:218
msgid "Media permanently deleted."
msgstr "Media eliminado definitivamente."

#: wp-admin/upload.php:219
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Erro ao salvar o anexo de media."

#: wp-admin/upload.php:220
msgid "Media moved to the trash."
msgstr "Media movido para o lixo."

#: wp-admin/upload.php:221
msgid "Media restored from the trash."
msgstr "Media restaurado do lixo"

#: wp-admin/upload.php:207
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "Anexo de media movido para o lixo."
msgstr[1] "%d anexos de media movidos para o lixo."

#: wp-admin/upload.php:213
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "Anexo de media restaurado do lixo."
msgstr[1] "%d anexos media restaurados do lixo."

#: wp-admin/upload.php:170
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\"> Documentação sobre a biblioteca multimédia </a>"

#: wp-admin/upload.php:197
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "%d anexo re-anexado"
msgstr[1] "%d anexos re-anexados"

#: wp-admin/upload.php:202
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "Anexo apagado permanentemente."
msgstr[1] "%d anexos apagados permanentemente."

#: wp-admin/upload.php:165
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Se um ficheiro não estiver anexado a qualquer artigo, verá isso na coluna Anexado a. Pode clicar em Anexar para abrir um pequeno popup que lhe permitirá procurar o artigo ao qual deseja anexar esse ficheiro."

#: wp-admin/upload.php:163
msgid "Attaching Files"
msgstr "Anexar ficheiros"

#: wp-admin/includes/screen.php:856
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desligar modo de acessibilidade"

#: wp-admin/includes/screen.php:882
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostrar na página"

#: wp-admin/includes/screen.php:902
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Boas-vindas"

#: wp-admin/includes/screen.php:959
msgid "Screen Layout"
msgstr "Organização"

#: wp-admin/includes/screen.php:961
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Número de colunas:"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:100
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Não indicou un nome de categoria."

#: wp-admin/includes/template.php:330
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder ao Comentário"

#: wp-admin/includes/template.php:331
msgid "Add new Comment"
msgstr "Adicionar um novo comentário"

#: wp-admin/includes/template.php:360
msgid "Add Comment"
msgstr "Adicionar comentário"

#: wp-admin/includes/template.php:361
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentário"

#: wp-admin/includes/template.php:362
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar resposta"

#: wp-admin/includes/template.php:398
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentário de %s movido para o lixo."

#: wp-admin/includes/template.php:401
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Comentário de %s movido marcado como spam."

#: wp-admin/includes/template.php:420 wp-admin/includes/template.php:435
#: wp-admin/includes/template.php:528
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/includes/template.php:421 wp-admin/includes/template.php:436
#: wp-admin/includes/template.php:502 wp-admin/includes/template.php:529
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wp-admin/includes/template.php:492
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: wp-admin/includes/template.php:524
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Novo Campo Personalizado:"

#: wp-admin/includes/template.php:548
msgid "Enter new"
msgstr "Criar novo"

#: wp-admin/includes/template.php:558
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Adicionar Campo"

#: wp-admin/includes/template.php:611
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-admin/includes/template.php:622
msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%2$s %1$s, %3$s @ %4$s : %5$s"

#: wp-admin/includes/template.php:727
msgid "Thumbnail linked to file"
msgstr "Miniatura com link para ficheiro"

#: wp-admin/includes/template.php:727
msgid "Image linked to file"
msgstr "Imagem com link para ficheiro"

#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "Thumbnail linked to page"
msgstr "Miniatura com link para página"

#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "Image linked to page"
msgstr "Imagem com link para página"

#: wp-admin/includes/template.php:736
msgid "Link to file"
msgstr "Link para ficheiro"

#: wp-admin/includes/template.php:740
msgid "Link to page"
msgstr "Link para página"

#: wp-admin/includes/template.php:834
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de poder carregar o seu ficheiro de importação deve corrigir este erro:"

#: wp-admin/includes/template.php:840
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Escolha um ficheiro a partir do computador:"

#: wp-admin/includes/template.php:840
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamanho máximo: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:845
msgid "Upload file and import"
msgstr "Enviar Ficheiro e Importar"

#: wp-admin/includes/template.php:972 wp-admin/press-this.php:458
#: wp-admin/press-this.php:492 wp-admin/press-this.php:542
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clique para alternar"

#: wp-admin/includes/template.php:1303
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Procurar artigos ou páginas"

#: wp-admin/includes/template.php:1480
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-admin/includes/template.php:1646 wp-admin/options.php:219
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: wp-admin/includes/template.php:1801
msgid "New Feature: Toolbar"
msgstr "Novo: barra de ferramentas"

#: wp-admin/includes/template.php:1802
msgid "We&#8217;ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what&#8217;s new."
msgstr "Combinámos a barra de administração e o antigo cabeçalho do painel numa barra de ferramentas sempre presente. Passe com o cursor sobre os itens da barra para ver as novidades."

#: wp-admin/includes/template.php:1805
msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu."
msgstr "A administração da rede encontra-se agora no menu Os meus sites"

#: wp-admin/includes/template.php:1819
msgid "Updated Media Uploader"
msgstr "Carregador multimédia actualizado"

#: wp-admin/includes/template.php:1820
msgid "The single media icon now launches the uploader for all file types, and the new drag and drop interface makes uploading a breeze."
msgstr "Agora há um único ícone que inicia um carregador para todos os tipos de ficheiros. E a nova área de arrastar e largar torna o carregamento muito mais fácil."

#: wp-admin/includes/template.php:1834
msgid "New Feature: Saving Widgets"
msgstr "Novo: guardar widgets"

#: wp-admin/includes/template.php:1835
msgid "If you change your mind and revert to your previous theme, we&#8217;ll put the widgets back the way you had them."
msgstr "Se mudar de ideias e voltar ao tema anterior, voltamos a colocar os widgets como estavam nesse tema."

#: wp-admin/includes/template.php:1849
msgid "New Feature: Customizer"
msgstr "Nova funcionalidade: Personalização"

#: wp-admin/includes/template.php:1850
msgid "Click Customize to change the header, background, title and menus of the current theme, all in one place."
msgstr "Clique em Personalizar para mudar o cabeçalho, fundo, título e menus do tema actual, num só sítio."

#: wp-admin/includes/template.php:1851
msgid "Click the Live Preview links in the Available Themes list below to customize and preview another theme before activating it."
msgstr "Veja os links de pré-visualização em tempo real, na lista de temas disponíveis, para personalizar e pré-visualizar outro tema antes de o activar."

#: wp-admin/includes/template.php:1865
msgid "New Feature: Choose Image from Library"
msgstr "Nova funcionalidade: Escolher uma imagem da biblioteca multimédia"

#: wp-admin/includes/template.php:1866
msgid "Want to use an image you uploaded earlier? Select it from your media library instead of uploading it again."
msgstr "Quer usar uma imagem que já carregou? Escolha-a da biblioteca multimédia em vez de ter de a carregar de novo."

#: wp-admin/includes/template.php:1897
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Possível inclusão directa do wp-admin/includes/template.php para fazer uso de add_meta_box(). Isto não se deve fazer. Em alternativa, insira a chamada add_meta_box() dentro da acção add_meta_boxes."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:56
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Procurar temas por palavra-chave."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:64
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:81 wp-admin/themes.php:223
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtro de características"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:82
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Encontre um tema com base em funcionalidades específicas."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:113
msgid "Find Themes"
msgstr "Pesquisar temas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:121
msgid "Install a theme in .zip format"
msgstr "Instalar um tema no formato .zip"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:122
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tem um tema no formato .zip pode instalá-lo carregando-o aqui."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalar temas"

#: wp-admin/includes/theme.php:61
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Impossível localizar a directoria de temas do WordPress."

#: wp-admin/includes/theme.php:68
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Impossível remover completamente o tema %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:130
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Ao actualizar este tema vai perder todas as personalizações que fizeste. Clique 'Cancelar' para interromper, 'OK' para actualizar."

#: wp-admin/includes/theme.php:134
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Detalhes da versão %3$s</a>"

#: wp-admin/includes/theme.php:136
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Detalhes da versão %3$s</a>. <em>A actualização automática não está disponível para este tema</em>."

#: wp-admin/includes/theme.php:138
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s>update now</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Veja os detalhes da versão %3$s details</a> ou <a href=\"%4$s\" %5$s>actualize agora</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:165
msgid "Tan"
msgstr "Bronzeado"

#: wp-admin/includes/theme.php:168
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: wp-admin/includes/theme.php:169
msgid "Light"
msgstr "Leve"

#: wp-admin/includes/theme.php:172 wp-admin/includes/theme.php:231
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:173
msgid "One Column"
msgstr "Uma coluna"

#: wp-admin/includes/theme.php:174
msgid "Two Columns"
msgstr "Duas colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:175
msgid "Three Columns"
msgstr "Três colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:176
msgid "Four Columns"
msgstr "Quatro colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:177
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"

#: wp-admin/includes/theme.php:178
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"

#: wp-admin/includes/theme.php:182
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largura fixa"

#: wp-admin/includes/theme.php:183
msgid "Flexible Width"
msgstr "Largura variável"

#: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"

#: wp-admin/includes/theme.php:188
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:190
msgid "Custom Colors"
msgstr "Cores personalizadas"

#: wp-admin/includes/theme.php:193
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilos no editor"

#: wp-admin/includes/theme.php:194
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagem em destaque no cabeçalho"

#: wp-admin/includes/theme.php:195
msgid "Featured Images"
msgstr "Imagens em destaque"

#: wp-admin/includes/theme.php:196
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Publicação na página principal"

#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modelo a toda a largura"

#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Microformats"
msgstr "Microformatos"

#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "Post Formats"
msgstr "Tipos de artigo"

#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Suporte para idiomas RTL"

#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "Sticky Post"
msgstr "Artigo fixo"

#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Comentários em conversa"

#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "Translation Ready"
msgstr "Pronto para tradução"

#: wp-admin/includes/theme.php:207 wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: wp-admin/includes/theme.php:208
msgid "Holiday"
msgstr "Férias/Feriados"

#: wp-admin/includes/theme.php:209
msgid "Photoblogging"
msgstr "Photoblogging"

#: wp-admin/includes/theme.php:210
msgid "Seasonal"
msgstr "Sazonal"

#: wp-admin/includes/update-core.php:491
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior e a versão de MySQL %3$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %4$s e o MySQL na versão %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:493
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:495
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de MySQL %2$s ou superior. Está a correr o MySQL na versão %3$s."

#: wp-admin/upload.php:109
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "Não pode retirar este artigo do lixo."

#: wp-admin/upload.php:100
msgid "Error in moving to trash..."
msgstr "Erro ao mover para o lixo..."

#: wp-admin/upgrade.php:101
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"

#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "A sua base de dados do WordPress foi actualizada com êxito!"

#: wp-admin/upgrade.php:85
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar a base de dados do WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:95
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualização completa"

#: wp-admin/upgrade.php:84
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O processo de actualização poderá demorar algum tempo, por favor seja paciente."

#: wp-admin/upgrade.php:83
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "O WordPress foi actualizado! Antes de seguir caminho é preciso actualizar a base de dados para a nova versão."

#: wp-admin/upgrade.php:63
msgid "No Update Required"
msgstr "Nenhuma actualização necessária"

#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "A sua base de dados do WordPress já está actualizada!"

#: wp-admin/upgrade.php:82
msgid "Database Update Required"
msgstr "É necessária uma actualização da base de dados "

#: wp-admin/update.php:214
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "A Instalar o Tema: %s"

#: wp-admin/update.php:130
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Carregar plugin"

#: wp-admin/update.php:135
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "A instalar Plugin a partir do ficheiro: %s"

#: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar temas neste site."

#: wp-admin/update.php:197 wp-admin/update.php:227
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar temas neste site."

#: wp-admin/update.php:108
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "A Instalar Plugin: %s"

#: wp-admin/update.php:83
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Não foi possível reactivar o plugin porque este gerou um erro fatal."

#: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar os plugins deste site"

#: wp-admin/update.php:93 wp-admin/update.php:124
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar plugins neste site"

#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Saiba mais sobre o WordPress %s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:204
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Os seus plugins estão todos actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:216
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Os seguintes plugins têm novas versões disponíveis. Seleccione os que deseja actualizar e clique em &#8220;Actualizar plugins&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:240
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: 100%% (segundo o autor)"

#: wp-admin/update-core.php:243 wp-admin/update-core.php:251
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilidade com WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos de \"funciona\" em %4$d no total)"

#: wp-admin/update-core.php:245 wp-admin/update-core.php:253
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidade com WordPress %1$s: Desconhecida"

#: wp-admin/update-core.php:264
msgid "View version %1$s details"
msgstr "Detalhes da versão %1$s"

#: wp-admin/update-core.php:270 wp-admin/update-core.php:318
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Você tem a versão %1$s instalada. Actualize para a versão %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:285
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Os seus temas estão todos actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:293
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Existem novas versões dos seguintes temas. Seleccione os que quer actualizar e clique em &#8220;Actualizar temas&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:294
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong> Tome nota:</strong> Todas as personalizações que fez nos arquivos do tema serão perdidas. Por favor considere usar <a href=\"%s\">child themes</a> para modificações."

#: wp-admin/update-core.php:294
msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU"
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/update-core.php:297 wp-admin/update-core.php:324
#: wp-admin/update-core.php:529 wp-admin/update-core.php:534
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Plugin reactivado com sucesso"

#: wp-admin/update.php:78
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivação de Plugins"

#: wp-admin/update-core.php:436
msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process."
msgstr "É muito importante que mantenha actualizada a sua instalação do WordPress por razões de segurança. Assim, quando vir um número aparecer, dê-se ao trabalho de actualizar, que é um processo simples."

#: wp-admin/update-core.php:441
msgid "How to Update"
msgstr "Como actualizar"

#: wp-admin/update-core.php:443
msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available."
msgstr "Actualizar o Wordpress é simples, basta clicar no botão Actualizar, quando uma nova versão estiver disponível."

#: wp-admin/update-core.php:449
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a actualização do WordPress</a>"

#: wp-admin/update-core.php:444
msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once."
msgstr "Para actualizar temas e plugins a partir desta página, use as caixas para fazer a sua selecção e clique no botão Actualizar adequado. Marque a caixa na parte superior da secção de Temas ou Plugins para os selecionar todos e actualizar todos de uma só vez."

#: wp-admin/update-core.php:377
msgid "Installation Failed"
msgstr "A Instalação Falhou"

#: wp-admin/update-core.php:435
msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification."
msgstr "Esta página permite-lhe actualizar o seu WordPress para a a versão mais recente, assim como os seus plugins e temas. Quando existem actualizações, o número de actualizações disponíveis também aparece como notificação no menu lateral esquerdo."

#: wp-admin/update-core.php:163
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong> Importante:</strong> antes de actualizar, por favor <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\"> faça um backup dos seus ficheiros e base de dados</a>. Para mais ajuda com as actualizações, visite a página do Codex sobre <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Actualização WordPress </a>."

#: wp-admin/update-core.php:360
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar o WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:167
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Está disponível uma versão actualizada do WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:180
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Enquanto o seu site estiver a ser actualizado, estará em modo de manutenção. Assim que as actualizações estiverem completas, o seu site regressará ao normal."

#: wp-admin/update-core.php:154
msgid "Check Again"
msgstr "Verificar de novo"

#: wp-admin/update-core.php:159
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "O WordPress está na versão mais recente."

#: wp-admin/themes.php:80
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Pré-visualização e personalização"

#: wp-admin/themes.php:101
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar Temas"

#: wp-admin/themes.php:108
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "O tema activo não está funcional. A reverter para o tema por omissão."

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>."
msgstr "Opções guardadas e tema activado. <a href=\"%s\">Visitar o site</a>."

#: wp-admin/themes.php:113
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the <a href=\"%s\">widgets settings</a> screen to configure them."
msgstr "Novo tema activado. Este tema suporta widgets, por favor visite a página de <a href=\"%s\">a configuração de widgets</a> para os configurar."

#: wp-admin/themes.php:115
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Novo tema activado. <a href=\"%s\">Ver o site</a>"

#: wp-admin/themes.php:118
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema eliminado."

#: wp-admin/themes.php:133 wp-admin/themes.php:136
msgid "Current theme preview"
msgstr "Pré-visualização do tema actual"

#: wp-admin/themes.php:139
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"

#: wp-admin/themes.php:190
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"

#: wp-admin/themes.php:215
msgid "Available Themes"
msgstr "Temas disponíveis"

#: wp-admin/themes.php:220 wp-admin/themes.php:222
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Pesquisar temas instalados"

#: wp-admin/themes.php:229
msgid "Theme filters"
msgstr "Filtros de tema"

#: wp-admin/themes.php:255
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"

#: wp-admin/themes.php:257
msgid "Close filters"
msgstr "Fechar filtros"

#: wp-admin/themes.php:278
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas Indisponíveis"

#: wp-admin/themes.php:279
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Os temas seguintes estão instalados mas incompletos. Os temas devem ter uma folha de estilos e um modelo."

#: wp-admin/themes.php:283
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "As categorias têm hierarquias, ou seja pode criar sub-categorias. As etiquetas não têm hierarquias e portanto não pode criar sub-etiquetas. Há quem comece a usar umas ou outras nos seus artigos, para constatar mais tarde que a outra opção era melhor para o seu conteúdo."

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "O link de conversão de categorias e etiquetas nesta página, irá abrir a página de importação, onde esse conversor é um dos plugins que pode instalar. Uma vez instalado, o link de activação irá abrir a página onde poderá escolher converter etiquetas em categorias ou vice-versa."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre ferramentas</a>"

#: wp-admin/tools.php:61
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Se pretende converter as suas categorias em etiquetas (ou vice versa), use o <a href=\"%s\">conversor de categorias e etiquetas</a>, disponível na página de importações."

#: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:484
#: wp-admin/update-core.php:513
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar este site."

#: wp-admin/update-core.php:39
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress. Pode actualizá-la para o <em>nightly build</em> mais recente automáticamente ou fazer download do mesmo e instalá-lo manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:40
msgid "Download nightly build"
msgstr "Download do <em>nightly build</em>"

#: wp-admin/update-core.php:43
msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:"
msgstr "Está instalada a versão mais recente do WordPress. Não precisa de actualizá-la. No entanto, se quer reinstalar a versão %s, pode fazê-lo automaticamente ou fazer o download do pacote e reinstalá-lo manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:44
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar agora"

#: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:69
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Não pode actualizar porque o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige PHP na versão %2$s ou superior e MySQL na versão %3$s ou superior. Está usar PHP na versão %4$s e MySQL na versão %5$s. "

#: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode actualizar porque o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige PHP na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:145
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Por favor seleccione um ou mais temas a actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:147
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Por favor seleccione um ou mais plugins a actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:153
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s."

#: wp-admin/themes.php:76
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the Collapse icon again."
msgstr "Ao pré-visualizar em monitores de menor resolução, pode user o ícone de \"Minimizar\", no final do painel de personalização. Esse ícone esconde o painel, dando-lhe mais espaço para pré-visualizar o seu site com o novo tema. Para voltar a ver o painel, clique novamente no ícone."

#: wp-admin/themes.php:75
msgid "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the \"Save &amp; Activate\" button at the top of the left-hand pane."
msgstr "Pode editar as opções do tema no painel da esquerda. As opções irão variar consoante as funcionalidade suportadas pelo tema que se está a pré-visualizar. Para aceitar as novas configurações e activar o tema num só passo, clique no botão \"Guardar &amp; Activar\" no topo do painel da esquerda."

#: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizações escondidas"

#: wp-admin/update-core.php:104
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Esconder actualizações escondidas"

#: wp-admin/update-core.php:140 wp-admin/update-core.php:428
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizações Wordpress"

#: wp-admin/update-core.php:93
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Está prestes a instalar o WordPres %s <strong>em Inglês (EUA)</strong>. Existe a possibilidade de esta actualização alterar a sua tradução. Pode preferir esperar pelo lançamento da versão traduzida."

#: wp-admin/themes.php:62
msgid "Adding Themes"
msgstr "Adcionar temas"

#: wp-admin/themes.php:73
msgid "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Clique no link de \"Pré-visualização\" abaixo de qualquer tema para pré-visualizar esse tema e modificar as respectivas opções numa página separada, em janela inteira. Qualquer tema instalado pode ser pré-visualizado e personalizado desta maneira."

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates."
msgstr "O tema em pré-visualização é completamente interactivo &mdash; visite diferentes páginas para ver como é que o tema trata artigos, arquivo e outros modelos de páginas."

#: wp-admin/update-core.php:64
msgid "Download %s"
msgstr "Download de %s"

#: wp-admin/update-core.php:86
msgid "Hide this update"
msgstr "Esconder esta actualização"

#: wp-admin/update-core.php:88
msgid "Bring back this update"
msgstr "Recuperar esta actualização."

#: wp-admin/update-core.php:91
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versão localizada inclui tanto as traduções como várias outras correcções à localização. Pode prescindir da actualização se quiser manter as traduções actuais."

#: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:73
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode actualizar porque o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige MySQL na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "You can update to <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Pode actualizar para <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automaticamente ou descarregar o pacote e instalá-lo manualmente:"

#: wp-admin/themes.php:55
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "A instalação de temas em configurações multisite só pode ser feita na secção de administração de rede."

#: wp-admin/themes.php:57
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Install Themes&#8221; tab and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Se pretende ver mais temas dispon&#237;veis, escolha o separador &#8220;Instalar temas&#8221; e poder&#225; navegar ou procurar temas adicionais no <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Os temas no WordPress.org Theme Directory s&#227;o desenhados e desenvolvidos por terceiros, e s&#227;o compat&#237;veis com a licen&#231;a do WordPress. Ah, e s&#227;o gr&#225;tis!"

#: wp-admin/themes.php:45
msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Live Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change themes, click the Activate link."
msgstr "Pode ver o seu tema activo no topo do ecrã. Por baixo tem os outros temas que instalou mas que não estão de momento a ser utilizados. Se clicar no link de \"Pré-visualização\" consegue ver como o seu site ficaria com um desses temas (consulte a secção \"Pré-visualização e personalização\" no separador Ajuda). Para alterar o tema, clique no link Activar."

#: wp-admin/themes.php:44
msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Com a excepção do tema por omissão incluído na sua instalação do WordPress, todos os temas são desenhados e desenvolvidos por terceiros."

#: wp-admin/themes.php:39
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gerir Temas"

#: wp-admin/theme-install.php:75
msgctxt "theme"
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gerir Temas"

#: wp-admin/theme-install.php:56
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Pré-visualização e instalação"

#: wp-admin/theme-install.php:62
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentação sobre como adicionar novos temas</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:52
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Installed Themes page and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Para instalar o tema de forma a poder pré-visualizá-lo com o conteúdo do seu site e personalizar as opções do tema, clique no botão \"Instalar\" no topo do painel lateral esquerdo. Os ficheiros do tema serão descarregados para o seu site automaticamente. Quando a operação terminar, o tema ficará disponível para activação, o que pode ser feito clicando no link \"Activar\", ou navegando até à página dos Temas Instalados e clicando no link de \"Pré-visualização\" por baixo da miniatura de qualquer tema instalado."

#: wp-admin/theme-install.php:51
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Uma vez criada uma lista de temas, pode pré-visualizar ou instalar qualquer um deles. Ao clicar na miniatura do tema que lhe interessa, irá abrir uma página de pré-visualização que lhe dará uma ideia do aspecto desse tema aplicado ao seu site."

#: wp-admin/theme-install.php:42
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "Pode carregar um tema manualmente, se já guardou o ficheiro ZIP no seu computador (certifique-se que foi a partir de uma fonte confiável e original). Pode também fazê-lo à maneira antiga e copiar, via FTP, a pasta do tema descarregado para a sua directoria <code>/wp-content/themes</code>."

#: wp-admin/theme-install.php:41
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Pode pesquisar temas por palavra-chava, autor ou etiqueta, ou pode ser ainda mais específico e pesquisar recorrendo aos critérios listados no filtro de funcionalidades. Pode também navegar pelos temas em destaque, mais recentes ou actualizados recentemente. Quando encontrar um tema de que goste, pode pré-visualizá-lo ou instalá-lo."

#: wp-admin/theme-install.php:40
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Pode encontrar temas adicionais para o seu site usando o navegador/instalador de temas nesta página, o que irá exibir os temas do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">repositório de temas do WordPress.org</a>. Esses temas foram desenhados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença que o WordPress usa."

#: wp-admin/theme-install.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar temas neste site."

#: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar Temas"

#: wp-admin/theme-editor.php:197
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Ups, não existe tal ficheiro! Verifique o nome e tente de novo."

#: wp-admin/theme-editor.php:218
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este é um ficheiro no seu tema pai actual."

#: wp-admin/theme-editor.php:172
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema filho herda templates do tema pai %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:180
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: wp-admin/theme-editor.php:163
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está incompleto."

#: wp-admin/theme-editor.php:170
msgid "Templates"
msgstr "Templates"

#: wp-admin/theme-editor.php:114
msgid "Function Name..."
msgstr "Nome da Função..."

#: wp-admin/theme-editor.php:144
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Seleccione tema a editar:"

#: wp-admin/theme-editor.php:55 wp-admin/theme-editor.php:58
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema solicitado não existe."

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentação sobre etiquetas do tema</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentação sobre edição de ficheiros</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:38
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentação sobre o desenvolvimento de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:39 wp-admin/themes.php:87
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentação sobre a utilização de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "Ao actualizar para uma versão mais recente do mesmo tema, irá substituir as alterações feitas aqui. Para evitá-lo, considere criar um <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">tema filho</a> em alternativa."

#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Depois de finalizar a sua edição, carregue em \"Actualizar ficheiro\""

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Conselho:</strong> pense bem se o seu site poderá ir abaixo caso esteja a editar directamente o tema em uso."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para ficheiros PHP, pode usar o menu Documentação para seleccionar funções reconhecidas naquele ficheiro. A opção Verificar abrirá uma página web com material de referência sobre aquela função em particular."

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para editar templates neste site."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar Temas"

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Pode usar o Editor de Temas para editar os ficheiros individuais CSS e PHP que fazem parte do seu tema."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comece por seleccionar no menu um tema para editar e clique em Seleccionar. Aparecerá uma lista com todos os ficheiros de modelo. Clicar uma vez sobre o nome de qualquer ficheiro fará com que o ficheiro apareça na caixa Editor."

#: wp-admin/setup-config.php:257
msgid "You can create the <code>wp-config.php</code> manually and paste the following text into it."
msgstr "Pode criar o ficheiro <code>wp-config.php</code> manualmente e inserir o seguinte conteúdo"

#: wp-admin/setup-config.php:263
msgid "After you've done that, click \"Run the install.\""
msgstr "Depois de ter feito isso, clique em \"Instalar.\""

#: wp-admin/setup-config.php:264 wp-admin/setup-config.php:277
msgid "Run the install"
msgstr "Instalar agora"

#: wp-admin/setup-config.php:275
msgid "All right sparky! You've made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "Muito bem! Esta parte da instalação está concluída. O WordPress já consegue comunicar com a base de dados. Se estiver pronto, está na altura de&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:166
msgid "Try Again"
msgstr "Tentar Novamente"

#: wp-admin/setup-config.php:256
msgid "Sorry, but I can't write the <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Foi impossível escrever o ficheiro <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:153
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Se pretender instalar vários sites WordPress numa única base de dados, altere este valor."

#: wp-admin/setup-config.php:146
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:148
msgid "You should be able to get this info from your web host, if <code>localhost</code> does not work."
msgstr "Deveria já ter esta informação do seu host, se <code>localhost</code> não funcionar."

#: wp-admin/setup-config.php:151
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefixo das tabelas"

#: wp-admin/setup-config.php:143
msgid "&hellip;and your MySQL password."
msgstr "&hellip;e a sua senha no MySQL."

#: wp-admin/setup-config.php:131
msgid "Database Name"
msgstr "Nome da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:133
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "O nome da base de dados na qual quer executar o WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:136
msgid "User Name"
msgstr "Nome de Utilizador"

#: wp-admin/setup-config.php:137
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "utilizador"

#: wp-admin/setup-config.php:138
msgid "Your MySQL username"
msgstr "O seu nome de utilizador no MySQL"

#: wp-admin/setup-config.php:142
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "senha"

#: wp-admin/setup-config.php:128
msgid "Below you should enter your database connection details. If you're not sure about these, contact your host."
msgstr "Introduza abaixo a informação de conexão à base de dados. Se não tiver a certeza, contacte o seu serviço de alojamento."

#: wp-admin/setup-config.php:120
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Vamos a isto!"

#: wp-admin/setup-config.php:118
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "O mais provável é o seu serviço de alojamento lhe ter fornecido estes dados. Se não os tem, deverá entrar em contacto com o seu serviço de alojamento antes de poder continuar. Se estiver pronto&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:117
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn't work, don't worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open <code>wp-config-sample.php</code> in a text editor, fill in your information, and save it as <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Se, por alguma razão, esta geração automatica do ficheiro não funcionar, não se preocupe; a única coisa que este processo faz é escrever a informação da base de dados no ficheiro. Pode sempre editar o ficheiro <code>wp-config-sample.php</code>, adicionar essa informação e guarda-lo com o nome <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:111
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:112
msgid "Database username"
msgstr "Nome de utilizador da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:113
msgid "Database password"
msgstr "Senha da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:114
msgid "Database host"
msgstr "Servidor da base de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:115
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefixo das tabelas (se pretender ter mais do que um WordPress numa única base de dados)"

#: wp-admin/setup-config.php:109
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Antes de iniciar, necessitamos de algumas informações sobre a base de dados. Terá de saber as seguintes informações antes de prosseguir."

#: wp-admin/setup-config.php:64
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation."
msgstr "É necessário o ficheiro wp-config-sample.php para começar. Por favor volte a carregar esse ficheiro para a sua instalação de WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:70
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "O ficheiro 'wp-config.php' já existe. Se precisa de repor alguma configuração neste ficheiro, por favor apague-o primeiro. Pode tentar <a href='%s'>instalar agora</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:74
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='install.php'>installing now</a>."
msgstr "O ficheiro 'wp-config.php' já existe, um nível acima da sua instalação de WordPress. Se precisa de repor alguma configuração neste ficheiro, por favor apague-o primeiro. Pode tentar <a href='install.php'>instalar agora</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:95
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Preparar o ficheiro de configuração"

#: wp-admin/revision.php:162
msgid "Older: %s"
msgstr "Mais antiga: %s"

#: wp-admin/revision.php:163
msgid "Newer: %s"
msgstr "Mais recente: %s"

#: wp-admin/revision.php:196
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Estas revisões são idênticas."

#: wp-admin/press-this.php:626
msgid "Embed a Video"
msgstr "Incorporar vídeo"

#: wp-admin/revision.php:96
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparar as Revisões de &#8220;%1$s&#8221;"

#: wp-admin/revision.php:122
msgid "Revision for &#8220;%1$s&#8221; created on %2$s"
msgstr "Revisão para &#8220;%1$s&#8221; criada em %2$s"

#: wp-admin/press-this.php:589
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: wp-admin/press-this.php:609
msgid "via "
msgstr "via "

#: wp-admin/press-this.php:617
msgid "Add:"
msgstr "Inserir:"

#: wp-admin/press-this.php:621 wp-admin/press-this.php:622
msgid "Insert an Image"
msgstr "Inserir Imagem"

#: wp-admin/press-this.php:577
msgid "View post"
msgstr "Ver artigo"

#: wp-admin/press-this.php:579
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"

#: wp-admin/press-this.php:478
msgid "Post Format:"
msgstr "Formato do artigo:"

#: wp-admin/press-this.php:515
msgid "You cannot modify this Taxonomy."
msgstr "Não pode modificar esta Taxonomia."

#: wp-admin/press-this.php:576
msgid "Your post has been saved."
msgstr "O seu artigo foi guardado"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "click images to select"
msgstr "clique nas imagens para seleccionar"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add from URL"
msgstr "Carregar de URL"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: wp-admin/press-this.php:230
msgid "Unable to retrieve images or no images on page."
msgstr "Impossível carregar imagens ou não há imagens na página."

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add Photos"
msgstr "Inserir fotos"

#: wp-admin/press-this.php:130
msgid "Insert Video"
msgstr "Inserir Vídeo"

#: wp-admin/press-this.php:156
msgid "Click to insert."
msgstr "Clique para inserir."

#: wp-admin/post.php:240 wp-admin/post.php:243
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erro ao eliminar."

#: wp-admin/press-this.php:127
msgid "Embed Code"
msgstr "Código para incorporar conteúdo"

#: wp-admin/post.php:221
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Não pode mover este item para fora do Lixo."

#: wp-admin/plugins.php:398
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foram <strong>desactivados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:400
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Não foram seleccionados plugins desactualizados."

#: wp-admin/plugins.php:418
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Procurar plugins instalados"

#: wp-admin/post.php:144
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Não pode editar este item porque está no Lixo. Por favor recupere-o e tente novamente."

#: wp-admin/plugins.php:396
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>desactivado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:387
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Não foi possível eliminar o plugin porque este gerou o erro: %s"

#: wp-admin/plugins.php:389
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foram <strong>eliminados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:392
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>activado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:394
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foram <strong>activados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:372
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Não foi possível activar o plugin porque este gerou um <strong>erro fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:370
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "O plugin gerou %d caracteres de <strong>resultados inesperados</strong> durante a activação. Se notar mensagens de &#8220;headers already sent&#8221;, problemas com feeds ou outros problemas, tente desactivar ou remover este plugin."

#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %s"
msgstr "O plugin <code>%s</code> fois <strong>desactivado</strong> por ter causado o erro: %s"

#: wp-admin/plugins.php:368
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Não pode eliminar um plugin enquanto ele estiver activo no site principal."

#: wp-admin/plugins.php:345
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se algo correr mal com um plugin e não conseguir utilizar o WordPress, elimine ou mude o nome ao respectivo ficheiro na directoria <code>%s</code> e o plugin será automaticamente desactivado."

#: wp-admin/plugins.php:350
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de plugins</a>"

#: wp-admin/plugins.php:342
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolução de problemas"

#: wp-admin/plugins.php:344
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "A maior parte das vezes, os plugins dão-se bem com o núcleo do WordPress e com outros plugins. Ainda assim, por vezes, o código de um plugin pode intrometer-se no caminho de outro plugin e causar problemas de incompatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, este pode ser o problema. Experimente desactivar todos os seus plugins e reactivá-los em diferentes combinações até conseguir isolar o(s) que causa(m) o problema."

#: wp-admin/plugins.php:338
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Pode encontrar plugins adicionais para o seu site usando o <a href=\"%1$s\">navigador/instalador de plugins</a> ou usando o <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">repositório de plugins do Wordpress</a> e instalando manualmente o plugin. Para instalar manualmente um plugin apenas precisa de carregar o plugin para a directoria de plugins <code>/wp-content/plugins</code>. Depois de instalado, o plugin pode ser activado aqui."

#: wp-admin/plugins.php:293
msgid "Yes, Delete these files and data"
msgstr "Sim, eliminar estes ficheiros e dados"

#: wp-admin/plugins.php:293
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Sim, apagar estes ficheiros"

#: wp-admin/plugins.php:296
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "Não, voltar à lista de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:299
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Clique para ver a listagem completa de ficheiros que serão eliminados"

#: wp-admin/plugins.php:331
msgctxt "plugins per page (screen options)"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-admin/plugins.php:337
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, poderá activá-lo ou desactivá-lo aqui."

#: wp-admin/plugins.php:274
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/plugins.php:281
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Tem a certeza que pretende apagar estes ficheiros e dados?"

#: wp-admin/plugins.php:283
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar estes ficheiros?"

#: wp-admin/plugins.php:201
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para eliminar plugins neste site."

#: wp-admin/plugins.php:258
msgid "Delete Plugin"
msgid_plural "Delete Plugins"
msgstr[0] "Eliminar Plugin"
msgstr[1] "Eliminar Plugins"

#: wp-admin/plugins.php:261
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Este plugin pode estar activo em outros sites da rede."
msgstr[1] "Estes plugins podem estar activos em outros sites da rede."

#: wp-admin/plugins.php:263
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
msgstr[0] "Está prestes remover o seguinte plugin:"
msgstr[1] "Está prestes a remover os seguintes plugins:"

#: wp-admin/plugins.php:270
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em> (também <strong>apagará os respectivos dados</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:150 wp-admin/plugins.php:170
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para desactivar plugins neste site."

#: wp-admin/plugins.php:108 wp-admin/update-core.php:219
#: wp-admin/update-core.php:276 wp-admin/update-core.php:500
#: wp-admin/update-core.php:505
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"

#: wp-admin/plugins.php:20
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para gerir os plugins deste site"

#: wp-admin/plugins.php:38 wp-admin/plugins.php:68 wp-admin/plugins.php:127
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para activar plugins neste site."

#: wp-admin/plugin-install.php:55
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre como instalar plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:49
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Se pretender ter uma ideia do que está disponível, pode navegar pelos plugins em destaque, populares, mais recentes ou actualizados recentemente, usando os links no canto superior esquerdo da página. Estas secções mudam regularmente."

#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Se pretende instalar um plugin que descarregou de outro sítio, clique em carregar no canto superior esquerdo. É-lhe pedido que carregue o arquivo .zip e, uma vez terminado o carregamento, pode activar o novo plugin."

#: wp-admin/options-writing.php:134
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "Para publicar no WordPress por email, terá de configurar uma conta de POP3 secreta. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, pelo que é aconselhável manter este endereço muito secreto. Eis algumas cadeias de caracteres aleatórias que poderá utilizar: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Se sabe o que procura, Pesquisar é a sua melhor aposta. O ecrã de pesquisa tem opções de pesquisa no repositório de plugins do WordPress.org por um determinado termo, autor ou etiqueta. Pode também pesquisar o repositório seleccionando uma etiqueta popular. Etiquetas de maior dimensão indicam um maior número de plugins associados a esse termo."

#: wp-admin/plugin-install.php:42
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Os plugins ligam-se ao Wordpress para expandir as suas funcionalidades com características personalizadas. Os Plugins são desenvolvidos por milhares de programadores por todo o mundo independentemente do núcleo do Wordpress. Todos os plugins no <a href=\"%s\" target=\"_blank\">repositório oficial de plugins do Wordpress.org</a> são compatíveis com a licença que o Wordpress usa. Pode instalar novos plugins procurando ou navegando no repositório aqui mesmo, na sua secção de plugins."

#: wp-admin/plugin-editor.php:122 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Todas as edições em ficheiros nesta página serão aplicadas a todos os sites na rede."

#: wp-admin/plugin-install.php:46
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Adicionar plugins"

#: wp-admin/plugin-editor.php:120
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function."
msgstr "O menu Documentação por baixo do editor lista as funções PHP reconhecidas no ficheiro de plugin. Clicar em Verificar abrirá uma pagina web sobre essa função."

#: wp-admin/options-reading.php:92
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Uma <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abaixo)"

#: wp-admin/options-reading.php:96
msgid "Front page: %s"
msgstr "Página inicial: %s"

#: wp-admin/plugin-editor.php:174
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "A visualizar <strong>%s</strong> (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:177
msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "A editar <strong>%s</strong> (inactivo)"

#: wp-admin/options-discussion.php:215
msgid "Mystery Man"
msgstr "Homem Mistério"

#: wp-admin/options-discussion.php:216
msgid "Blank"
msgstr "Vazio"

#: wp-admin/options-discussion.php:217
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logotipo do Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:221
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Gerado)"

#: wp-admin/options-general.php:15
msgid "General Settings"
msgstr "Opções gerais"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d G:i:s"
msgstr "Y-m-d G:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:61
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Os campos deste painel determinam as configurações de base do seu site."

#: wp-admin/options-general.php:62
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "A maioria dos temas exibe o título do site no topo de cada página, na barra de título do browser e como o nome identificando os feeds. A descrição é também exibida por muitos temas."

#: wp-admin/options-general.php:65
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "O URL do WordPress e o URL do Site podem ser os mesmos (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo tendo o núcleo do WordPress numa directoria (exemplo.com/wordpress) em vez de o ter na directoria de raiz."

#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Se quiser que os visitantes do site possam registar-se, em vez de serem adicionados pelo administrador do site, marque a opção de registo. Pode ser definido um perfil de utilizador por omissão para todos os novos utilizadores, quando se registam ou são adicionados pelo administrador."

#: wp-admin/options-general.php:69
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time."

#: wp-admin/options-general.php:80
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções gerais</a>"

#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Em poucas palavras, descreva este site."

#: wp-admin/options-general.php:106
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Endereço do WordPress (URL)"

#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Endereço do site (URL)"

#: wp-admin/options-general.php:112
msgid "Enter the address here if you want your site homepage <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">to be different from the directory</a> you installed WordPress."
msgstr "Indique o endereço aqui se pretender que a homepage do seu site <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">esteja noutra directoria que não a</a> de instalação do WordPress."

#: wp-admin/options-general.php:115 wp-admin/options-general.php:134
msgid "E-mail Address"
msgstr "Email"

#: wp-admin/options-general.php:117
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este endereço apenas é utilizado para fins administrativos, tais como a notificação de novos utilizadores."

#: wp-admin/options-general.php:120 wp-admin/options-general.php:121
msgid "Membership"
msgstr "Membros"

#: wp-admin/options-general.php:123
msgid "Anyone can register"
msgstr "Qualquer pessoa se pode registar"

#: wp-admin/options-general.php:127
msgid "New User Default Role"
msgstr "Função por omissão para Novos Utilizadores"

#: wp-admin/options-general.php:136
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Este endereço é utilizado para fins administrativos. Se o mudar, será enviado um email de confirmação para o seu novo endereço. <strong>O novo endereço só ficará activo depois de confirmado.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:141
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Existe uma modificação pendente do email do administrador para <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/options-general.php:169
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

#: wp-admin/options-general.php:176
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</code>"
msgstr "A hora <abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> é <code>%s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:178
msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
msgstr "A hora local é <code>%1$s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:180
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário do que o seu."

#: wp-admin/options-general.php:189
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário está actualmente no horário de verão."

#: wp-admin/options-general.php:191
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Este fuso horário está neste momento na hora de inverno."

#: wp-admin/options-general.php:212
msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "O horário de verão começa a: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:213
msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "O horário de Verão começa em: <code>%s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:217
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário não observa o horário de verão."

#: wp-admin/options-general.php:254 wp-admin/options-general.php:286
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:256
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentação sobre formatos de data e hora</a>."

#: wp-admin/options-general.php:293
msgid "Week Starts On"
msgstr "A semana começa em"

#: wp-admin/options-general.php:309
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma do site"

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Opções de media"

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Pode definir dimensões máximas para as imagens inseridas no seu conteúdo escrito; pode também inserir uma imagem com o seu tamanho original."

#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content into your content automatically by typing the URL (of the web page where the file lives) on its own line when you create your content."
msgstr "A opção Incorporar permite integrar de forma automática um vídeo, imagem ou outros conteúdos. Basta incluir no seu texto o URL da página original do arquivo numa linha própria."

#: wp-admin/options-media.php:22
msgid "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized to fit into your content area."
msgstr "Se o tamanho máximo não for especificado, o objecto a incorporar será redimensionado para se ajustar ao tamanho da zona de conteúdo."

#: wp-admin/options-media.php:27
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "O carregamento de ficheiros permite-lhe escolher a directoria onde quer armazenar os seus fichbeiros."

#: wp-admin/options-writing.php:82
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Converter ícones expressivos como <code>:-)</code> e <code>:-P</code> em imagens"

#: wp-admin/options-privacy.php:27
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Privacy Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de privacidade</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:246
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Actualize o Ficheiro e Tente Reactivar"

#: wp-admin/plugin-editor.php:248 wp-admin/theme-editor.php:222
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar ficheiro"

#: wp-admin/plugin-editor.php:236 wp-admin/theme-editor.php:211
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"

#: wp-admin/plugin-editor.php:240
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Atenção:</strong> Não é aconselhável efectuar alterações em plugins activos. Se as alterações causaram um erro fatal, o plugin será automaticamente desactivado."

#: wp-admin/plugin-editor.php:156
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Este plugin foi desactivado porque as alterações resultaram num <strong>erro fatal</strong>."

#: wp-admin/options-reading.php:116 wp-admin/options-reading.php:117
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Para cada artigo num feed, mostrar"

#: wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Full text"
msgstr "O texto completo"

#: wp-admin/options-reading.php:119
msgid "Summary"
msgstr "Um resumo"

#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificação para páginas e feeds"

#: wp-admin/options-reading.php:126
msgid "The <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended, if you are adventurous there are some <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Character_set\">other encodings</a>)"
msgstr "A <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificação de caracteres</a> do seu site (UTF-8 é a recomendada, mas se se sentir aventuroso, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Character_set\">existem outras</a>)"

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Opções de escrita"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Pode submeter conteúdo de várias formas; esta página tem as configurações para todas elas. A secção superior controla o editor dentro destas páginas de administração, enquanto que as restantes controlam métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use os links para a documentação."

#: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "Press This é um <em>bookmarklet</em> que facilita a publicação de qualquer conteúdo que encontrar na web. Pode usá-lo apenas para um link ou para publicar um excerto. O Press This permite-lhe até escolher de entre as imagens incluídas na página e usá-las no seu artigo. Basta arrastar o marcador Press This desta página para a barra de favoritos do seu navegador e está pronto para criar conteúdo mais facilmente. Ao clicar no marcador quando visitar outro site abre-se uma janela com todas estas opções."

#: wp-admin/options-media.php:67
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas (normalmente as miniaturas são proporcionais)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:185
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Seleccione o plugin a editar:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:207
msgid "Plugin Files"
msgstr "Ficheiros de Plugins"

#: wp-admin/options-writing.php:138
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de Mail"

#: wp-admin/plugin-editor.php:154 wp-admin/theme-editor.php:126
msgid "File edited successfully."
msgstr "Ficheiro editado com êxito."

#: wp-admin/plugin-editor.php:179
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "A visualizar <strong>%s</strong> (inactivo)"

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Opções de leitura"

#: wp-admin/options-media.php:55
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamanhos das imagens"

#: wp-admin/options-media.php:56
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post."
msgstr "Os tamanhos abaixo determinam as dimensões máximas a usar quando é inserida uma imagem no corpo de um artigo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:172
msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "A editar <strong>%s</strong> (activo)"

#: wp-admin/options-writing.php:112
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoria do link por omissão"

#: wp-admin/options-writing.php:123 wp-admin/tools.php:42
msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web."
msgstr "Press This é um <em>bookmarklet</em>: uma pequena aplicação que corre no seu browser e que lhe permite recolher pedaços da web."

#: wp-admin/options-writing.php:124 wp-admin/tools.php:44
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Use Press This para copiar texto, imagens e vídeos de qualquer página da web. Depois edite e adicione mais conteúdo, logo no Press This, antes de salvar ou publicar o artigo no seu site."

#: wp-admin/options-writing.php:87
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoria do artigo por omissão"

#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nome da Função&hellip;"

#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atenção:</strong> estas páginas não deverão ser a mesma!"

#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:73
msgid "Medium size"
msgstr "Tamanho médio"

#: wp-admin/options-media.php:74 wp-admin/options-media.php:84
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:76 wp-admin/options-media.php:86
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:82 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Large size"
msgstr "Tamanho grande"

#: wp-admin/options-media.php:94
msgid "Embeds"
msgstr "Conteúdos incorporados"

#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Auto-embeds"
msgstr "Incorporação automática"

#: wp-admin/options-media.php:100 wp-admin/options-media.php:101
msgid "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. For example: links to Flickr and YouTube."
msgstr "Sempre que possível, incorporar o conteúdo de um URL directamente na página. Por exemplo, links para o Flickr ou o YouTube."

#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Maximum embed size"
msgstr "Tamanho máximo do conteúdo incorporado"

#: wp-admin/options-media.php:113
msgid "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of your theme."
msgstr "Se o valor da largura não for especificado, os conteúdos incorporados assumem a largura máxima do seu tema."

#: wp-admin/options-media.php:122
msgid "Uploading Files"
msgstr "Carregando ficheiros"

#: wp-admin/options-media.php:125
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Armazenar ficheiros enviados nesta pasta"

#: wp-admin/options-media.php:127
msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
msgstr "O valor por omissão é <code>wp-content/uploads</code>"

#: wp-admin/options-media.php:132
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Caminho Completo (URL) para os ficheiros"

#: wp-admin/options-media.php:134
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuração é opcional e devia ser vazia por omissão."

#: wp-admin/options-media.php:142
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar ficheiros enviados em pastas baseadas no mês e ano"

#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Opções de ligações permanentes"

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "As ligações permanentes são os URLs das tuas páginas e artigos individuais, assim como das páginas de arquivo de categorias e etiquetas. Uma ligação permanente é a o endereço usado para linkar o seu conteúdo. O URL de um artigo deveria ser permanente, daí o nome ligação permanente."

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta página permite-lhe escolher a sua estrutura de ligações permanente. Pode escolher de entre as configurações comuns ou criar estruturas de URLs personalizadas."

#: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:192
msgid "Common Settings"
msgstr "Opções comuns"

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Many people choose to use &#8220;pretty permalinks,&#8221; URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Normalmente usam-se ligações permanentes bem formadas; URLs que contêm informação útil e legível, tal como o título de artigo, em vez de um número. Pode escolher uma estrutura de entre as opções comuns ou criar a sua, no campo estrutura personalizada. "

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Se escolher uma opção diferente do padrão, o URL genérico com estrutura de etiquetas, os termos envoltos em <code>%</code> vão também aparecer no campo de estrutura personalizada e o caminho poderá ser modificado aí."

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Quando atribui múltiplas categorias ou etiquetas a um artigo, só uma aparece na ligação permanente: a categoria mais elevada na lista. Aplica-se também se a estrutura personalizada inclui <code>%category%</code> ou <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Os campos opcionais permitem personalizar os nomes base da &#8220;categoria&#8221; e &#8220;etiqueta&#8221; que irão aparecer nos URLs de arquivo. Por exemplo, a página que lista todos os artigos da categoria &#8220;geral&#8221; pode ser <code>/topicos/geral</code> em vez de <code>/categoria/geral</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de ligações permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentação sobre como usar ligações permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:150
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Deve actualizar o seu web.config agora"

#: wp-admin/options-permalink.php:152
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada. Remova as permissões de escrita do web.config agora!"

#: wp-admin/options-permalink.php:154 wp-admin/options-permalink.php:159
#: wp-admin/options-permalink.php:162
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:157
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Deverá actualizar agora o seu ficheiro .htaccess."

#: wp-admin/options-permalink.php:175
msgid "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "Por omissão, o WordPress utiliza <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> que contêm pontos de interrogação e vários números. No entanto, o WordPress oferece-lhe a possibilidade de criar uma estrutura de URL personalizada, para ligações permanentes e arquivo. Isto poderá melhorar o aspecto, utilização e compatibilidade futura dos links. Estão disponíveis <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">várias variáveis</a>, com alguns exemplos abaixo, para o ajudar a começar."

#: wp-admin/options-permalink.php:188 wp-admin/options-permalink.php:208
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "arquivo"

#: wp-admin/options-permalink.php:199
msgid "Day and name"
msgstr "Dia e nome"

#: wp-admin/options-permalink.php:200 wp-admin/options-permalink.php:204
#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "exemplo-de-artigo"

#: wp-admin/options-permalink.php:203
msgid "Month and name"
msgstr "Mês e nome"

#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgid "Numeric"
msgstr "Numérica"

#: wp-admin/options-permalink.php:211
msgid "Post name"
msgstr "Nome do artigo"

#: wp-admin/options-permalink.php:217
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estrutura personalizada"

#: wp-admin/options-permalink.php:227
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: wp-admin/options-permalink.php:235
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>http://example.org/%stopics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se quiser pode criar hierarquias personalizadas de <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s de categorias e etiquetas aqui. Por exemplo, ao usar <code>/temas/</code> como base das categorias fará com que os links para categorias tenham o formato <code>http://example.org/%stemas/geral/</code>. Se não indicar nada, serão usados os valores por omissão."

#: wp-admin/options-permalink.php:239
msgid "Category base"
msgstr "Base das categorias"

#: wp-admin/options-permalink.php:243
msgid "Tag base"
msgstr "Base das etiquetas"

#: wp-admin/options-permalink.php:257
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Se o seu ficheiro <code>web.config</code> tivesse <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permissões de escrita</a> poderiamos fazer isto automaticamente, mas como não é, esta é a regra de url rewrite que deveria constar do seu <code>web.config</code>. Clique no campo e prima <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar tudo. Depois insira esse código dentro do elemento <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> no ficheiro <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:262
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Se colocar temporariamente o seu ficheiro <code>web.config</code> com permissões de escrita, serão geradas automaticamente as regras de reescrita, mas não se esqueça de repor as permissões no final."

#: wp-admin/options-permalink.php:264
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Se a pasta de raiz do seu site tivesse <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permissões de escrita</a> poderiamos fazer isto automaticamente, mas como não tem, a regra de url rewrite que deverá constar do seu ficheiro <code>web.config</code> é esta. Crie um novo ficheiro, chamado <code>web.config</code> na directoria de raiz do seu site. Clique no campo e prima <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar tudo. Depois insira este código no ficheiro <code>web.config</code>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:119
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Escolha um plugin para editar através do menu no canto superior direito e clique no botão Seleccionar. Clique uma vez no nome de qualquer ficheiro para o carregar no editor e fazer alterações. Não se esqueça de gravar as suas alterações (Actualizar ficheiro) quando tiver terminado."

#: wp-admin/plugin-editor.php:118
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Pode usar o editor para modificar qualquer ficheiro PHP dos seus plugins. Tenha em atenção que, caso faça modificações, as actualizações dos plugins irão sobrepor-se às suas alterações."

#: wp-admin/options.php:173
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as Definições"

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para editar plugins neste site."

#: wp-admin/options.php:140
msgid "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "A opção <code>%1$s</code> não está registada. Opções não registadas estão obsoletas. Veja http://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "As opções de publicação por email permitem-lhe enviar um email para o seu WordPress, com o conteúdo do seu artigo. Deverá configurar uma conta de email secreta, com acesso POP3 para usar esta funcionalidade. Qualquer email recebido nessa conta será publicado, por isso é uma boa ideia manter esse endereço muito secreto."

#: wp-admin/options-writing.php:193
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Quando publica um novo artigo, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de atualização de site. Para mais informações, consulte <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Serviços de atualização</a> no Codex. Separe vários <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s de serviços com quebras de linha."

#: wp-admin/options-writing.php:170 wp-admin/options-writing.php:171
msgid "Atom Publishing Protocol"
msgstr "Protocolo Atom Publishing"

#: wp-admin/options-writing.php:182
msgid "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC publishing protocols."
msgstr "Activar os protocolos XML-RPC de WordPress, Movable Type, MetaWeblog e Blogger."

#: wp-admin/options-writing.php:174
msgid "Enable the Atom Publishing Protocol."
msgstr "Activar o protocolo Atom Publishing."

#: wp-admin/options-writing.php:199
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">privacy settings</a>."
msgstr "O WordPress não irá notificar nenhum <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Serviço de Actualizações</a>, em virtude das <a href=\"%s\">definições de privacidade</a> do seu site."

#: wp-admin/install.php:108
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol."
msgstr "Os nomes de utilizador só podem conter caracteres, espaços, underscores, traços, pontos e o símbolo @."

#: wp-admin/install.php:116
msgid "Password, twice"
msgstr "Senha, duas vezes"

#: wp-admin/install.php:117
msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank."
msgstr "Uma senha será gerada automaticamente se deixar este campo em branco."

#: wp-admin/install.php:128
msgid "Your E-mail"
msgstr "O seu endereço de Email"

#: wp-admin/install.php:130
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Certifique-se de que o endereço de email está correcto antes de prosseguir."

#: wp-admin/install.php:133 wp-admin/menu.php:204
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: wp-admin/install.php:137
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"

#: wp-admin/install.php:145
msgid "Already Installed"
msgstr "Já Instalado"

#: wp-admin/install.php:145
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Aparentemente, já instalou o WordPress. Para o reinstalar, elimine primeiro as tabelas da base de dados antiga."

#: wp-admin/install.php:154
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Não pode instalar porque o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige PHP na versão %2$s ou superior e MySQL na versão %3$s ou superior. Está usar PHP na versão %4$s e MySQL na versão %5$s. "

#: wp-admin/install.php:156
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode instalar porque o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige PHP na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."

#: wp-admin/install.php:158
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode instalar porque o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> exige MySQL na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."

#: wp-admin/install.php:162
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisitos Insuficientes"

#: wp-admin/install.php:167
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erro de configuração"

#: wp-admin/install.php:167
msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "O seu ficheiro <code>wp-config.php</code> tem um prefixo de tabelas da base de dados vazio, o que não é suportado."

#: wp-admin/install.php:175
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Olá"

#: wp-admin/install.php:176
msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the <a href=\"%s\">ReadMe documentation</a> at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Bem-vindo ao famoso processo de instalação do WordPress em 5 minutos! Poderá querer ler a <a href=\"%s\">documentação ReadMe</a>. Caso contrário, basta preencher as informações abaixo e estará pronto a usar a plataforma de publicação pessoal mais extensível e potente do mundo."

#: wp-admin/install.php:178
msgid "Information needed"
msgstr "Informação necessária"

#: wp-admin/install.php:179
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor forneça as seguintes informações. Não se preocupe, pode sempre alterar estas configurações mais tarde."

#: wp-admin/install.php:200
msgid "you must provide a valid username."
msgstr "Deve indicar um nome de utilizador válido."

#: wp-admin/install.php:203
msgid "the username you provided has invalid characters."
msgstr "o nome de utilizador que indicou tem caracteres inválidos."

#: wp-admin/install.php:207
msgid "your passwords do not match. Please try again"
msgstr "As senhas não correspondem. Por favor tente novamente."

#: wp-admin/install.php:211
msgid "you must provide an e-mail address."
msgstr "deve especificar um endereço de email."

#: wp-admin/install.php:215
msgid "that isn&#8217;t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: <code>username@example.com</code>"
msgstr "não introduziu um email válido. Os emails têm o formato <code>utilizador@dominio.com</code>"

#: wp-admin/install.php:225
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#: wp-admin/install.php:227
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "O WordPress está instalado. Estava à espera de mais passos? Temos pena mas não há mais."

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para adicionar links a este site."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Novo Link"

#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:67
#: wp-admin/link.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para editar os links deste site."

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Poderá adicionar aqui os seus links para serem visíveis no seu site usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por omissão, links para vários sites da comunidade WordPress estão incluídos como exemplo."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Os links podem ser separados com categorias de links; estas são diferentes das categorias usadas nos seus artigos."

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Pode personalizar a aparência deste ecrã usando o separador de Opções de Ecrã e/ou os filtros acima da tabela de links."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Apagar links"

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Se apagar um link, será removido permanentemente, pois os link's ainda não têm a função de reciclagem/lixo."

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de links</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:82
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s link eliminado."
msgstr[1] "%s links eliminados."

#: wp-admin/link-manager.php:90
msgid "Search Links"
msgstr "Procurar links"

#: wp-admin/link-parse-opml.php:90
msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro XML: %1$s na linha %2$s"

#: wp-admin/link.php:112
msgid "Link not found."
msgstr "Link não encontrado."

#: wp-admin/maint/repair.php:18
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparação da Base de Dados"

#: wp-admin/maint/repair.php:27
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir a esta página reparar automáticamente problemas na base de dados, adicione a seguinte linha ao seu ficheiro <code>wp-config.php</code>. Uma vez adicionada a linha, volte a carregar esta página."

#: wp-admin/maint/repair.php:48
msgid "The %s table is okay."
msgstr "A tabela %s não tem problemas."

#: wp-admin/maint/repair.php:51
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "A tabela %1$s tem problemas e indica o seguinte erro: %2$s. O WordPress irá tentar repara-la&hellip;"

#: wp-admin/maint/repair.php:58
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Tabela %s reparada com sucesso"

#: wp-admin/maint/repair.php:61
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Erro ao reparar a tabela %1$s. Erro: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:73
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "A tabela %s já está otimizada."

#: wp-admin/maint/repair.php:80
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Tabela %s optimizada com sucesso."

#: wp-admin/maint/repair.php:83
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossível optimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:91
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Alguns problemas na base de dados não puderam ser resolvidos. Por favor copie e cole a seguinte lista de erros no <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a> para ajuda adicional."

#: wp-admin/maint/repair.php:91
msgid "http://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "http://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"

#: wp-admin/maint/repair.php:97
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparação completa. Por favo, remova a seguinte linha de wp-config.php para evitar que esta página seja usada por utilizadores não autorizados."

#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente repara-las, clique em &#8220;Reparar base de dados&#8221;. A reparação pode demorar um pouco, por isso seja paciente."

#: wp-admin/maint/repair.php:103
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "O WordPress pode identificar alguns problemas comuns na base de dados e repará-los. A reparação pode levar algum tempo, portanto seja paciente. "

#: wp-admin/maint/repair.php:105
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar Base de Dados"

#: wp-admin/maint/repair.php:106
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "O WordPress pode também tentar optimizar a base de dados. Nalgumas situações costuma melhorar o desempenho. A reparação e optimização da base de dados pode levar algum tempo e esta ficará bloqueada enquanto decorrer o processo."

#: wp-admin/options-writing.php:167
msgid "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing interfaces you must enable them below."
msgstr "Para criar artigos no WordPress a partir de um cliente de desktop ou de um site remoto que usa o protocolo Atom Publishing ou um dos interfaces XML-RPC, deve activá-los abaixo."

#: wp-admin/options-writing.php:155
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoria da Mensagem por Omissão"

#: wp-admin/options-writing.php:57
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de escrita</a>"

#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar e Optimizar a Base de Dados"

#: wp-admin/media-upload.php:68
msgid "Upload New Media"
msgstr "Carregar media"

#: wp-admin/media-upload.php:74
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Pode carregar aqui ficheiros mesmo sem criar um artigo. Isto permite-lhe usá-los mais tarde em artigos ou páginas e/ou obter um link directo para um ficheiro que queira partilhar. Existem três opções para carregar ficheiros:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:253 wp-admin/theme-editor.php:224
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Tem que dar a este ficheiro permissões de escrita antes de guardar as alterações. Consulte <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">o Codex</a> para mais informação."

#: wp-admin/plugin-editor.php:236 wp-admin/theme-editor.php:209
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentação:"

#: wp-admin/options-writing.php:133
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Publicar por email"

#: wp-admin/options-writing.php:128 wp-admin/tools.php:48
msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field."
msgstr "Se a sua barra de favoritos não está visível: copie o código abaixo, abra o gestor de Favoritos, crie um novo, escreva Press This no campo para o nome e cole o código no campo URL."

#: wp-admin/options-writing.php:100
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato do artigo por omissão"

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "O WordPress deverá corrigir automaticamente XHTML incorrecto"

#: wp-admin/options-writing.php:75
msgid "lines"
msgstr "linhas"

#: wp-admin/options-writing.php:78 wp-admin/options-writing.php:79
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"

#: wp-admin/options-reading.php:47
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta painel contém as definições que afectam a exibição do seu conteúdo."

#: wp-admin/options-writing.php:46
msgid "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or Android app) to write your posts."
msgstr "A publicação remota permite-lhe usar um editor externo (tal como as aplicações de iOS ou Android) para escrever os seus artigos."

#: wp-admin/options-writing.php:51 wp-admin/options-writing.php:189
msgid "Update Services"
msgstr "Serviços de Actualização"

#: wp-admin/options-privacy.php:49
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos motores de busca honrar o seu pedido."

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por email"

#: wp-admin/options-writing.php:45 wp-admin/options-writing.php:166
msgid "Remote Publishing"
msgstr "Publicação remota"

#: wp-admin/options-writing.php:32
msgid "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite Installs."
msgstr "Devido a questões de segurança, não pode publicar por email em instalações multisite."

#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Os feeds RSS mostram os mais recentes"

#: wp-admin/options-reading.php:113
msgid "items"
msgstr "artigos"

#: wp-admin/options-reading.php:108
msgid "posts"
msgstr "artigos"

#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "As páginas de artigos mostram no máximo"

#: wp-admin/options-reading.php:97
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de artigos: %s"

#: wp-admin/options-writing.php:52
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Se o desejar, o WordPress pode automaticamente alertar vários serviços para os seus novos artigos."

#: wp-admin/options-reading.php:55
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de leitura</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:49
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a summary, and the character set encoding."
msgstr "Pode também controlar a exibição de seu conteúdo em feeds RSS, incluindo o número máximo de artigos a mostrar, se quer mostrar o texto completo ou só um resumo, e ainda o conjunto de caracteres e codificação."

#: wp-admin/options-reading.php:48
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Pode escolher o que é apresentado na página inicial do seu site. Podem ser apresentados artigos numa ordem cronológica invertida (blog clássico) ou uma página fixa/estática. Para definir uma página estática, necessita de criar duas <a href=\"%s\">páginas</a>. Uma página será a sua página inicial e a outra servirá para apresentar os seus artigos."

#: wp-admin/options-writing.php:73
msgid "Size of the post box"
msgstr "Tamanho da caixa do artigo"

#: wp-admin/options-privacy.php:43 wp-admin/options-privacy.php:44
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidade do site"

#: wp-admin/options-privacy.php:48
msgid "Ask search engines not to index this site."
msgstr "Pedir aos motores de busca para não indexarem este site."

#: wp-admin/media-upload.php:80
msgid "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you click Save before leaving this screen."
msgstr "A edição básica da imagem está disponível depois do carregamento estar completo. Certifique-se que clica em Guardar alterações, antes de sair desta página."

#: wp-admin/plugin-install.php:27
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar plugins neste site."

#: wp-admin/options-privacy.php:15
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Opções de privacidade"

#: wp-admin/options-privacy.php:21
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the radio button next to &#8220;Ask search engines not to index this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Pode decidir se o seu site vai ser, ou não, indexado por <em>robots</em>, serviços de ping e <em>spiders</em>. Se pretende que esses serviços ignorem o seu site, escolha a opção &#8220;Pedir aos motores de busca para não indexarem este site.&#8220; e clique em Guardar alterações. Note que a sua privacidade não é total, o site continua visível na internet."

#: wp-admin/options-permalink.php:274
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Se o seu ficheiro <code>.htaccess</code> tivesse <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permissões de escrita</a>, poderiamos fazer isto automaticamente. Como não tem, as regras de mod_rewrite que devem estar presentes no ficheiro <code>.htaccess</code> são estas. Clique no texto e prima <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar tudo."

#: wp-admin/options-permalink.php:269
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Se colocar temporariamente a directoria de raiz do seu site com permissões de escrita a fim de podermos criar o seu ficheiro <code>web.config</code> automaticamente, não se esqueça de repor as permissões no final."

#: wp-admin/options-writing.php:125 wp-admin/tools.php:45
msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut."
msgstr "Arraste e largue o link seguinte para a sua pasta de favoritos ou então clique com o botão direito do rato e adicione-o aos favoritos para criar um atalho de publicação."

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamanho da miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:40
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções multimédia</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:211
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Para utilizadores sem avatar definido, pode escolher entre mostrar um logotipo genérico ou gerar um a partir do respectivo email."

#: wp-admin/options-discussion.php:208 wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por omissão"

#: wp-admin/options-discussion.php:197
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Ainda mais adulto do que acima"

#: wp-admin/options-discussion.php:193
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos"

#: wp-admin/options-discussion.php:195
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Para maiores de 17 anos"

#: wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Para todas as audiências"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:129
msgctxt "Default link category slug"
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:159
msgctxt "default link"
msgid "Support Forums"
msgstr "Fórum de suporte"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:164
msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:169
msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:179
msgid "WordPress Planet"
msgstr "Discussões WordPress Portugal"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:202
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou elimine-o e dê vida ao seu site!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:211
msgid "Hello world!"
msgstr "Olá, mundo!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:213
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "ola-mundo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:225
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Sr. WordPress"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:227
msgid "Hi, this is a comment.<br />To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr "Olá, isto é um comentário. <br />Para eliminar um comentário, basta iniciar sessão e ver os comentários ao artigo. Poderá então editar ou eliminar os comentários."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:244
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Isto é um exemplo de página. É diferente de um artigo porque fica no mesmo sítio e aparece na navegação do seu site (na maior parte dos temas). O normal é começar com uma página \"Acerca de\", que apresenta o site aos visitantes. Poderia ser qualquer coisa deste tipo:\n"
"\n"
"<blockquote>Olá! Faço entregas durante o dia, mas estudo para ser actor à noite. Este é o meu site. Vivo em Lisboa, tenho um cão chamado Belarmino e gosto de caipirinhas (e de ver a relva a crescer).</blockquote>\n"
"\n"
"...ou deste:\n"
"\n"
"<blockquote>A Gambuzinos XPTO foi fundada em 1971 e tem, desde então, fornecido gambuzinos da mais alta qualidade aos seus clientes. Localizada em Gotham, a Gambuzinos XPTO emprega mais de 2,000 colaboradores e é um dos pilares da comunidade de Gotham.</blockquote>\n"
"\n"
"Visite <a href=\"%s\">o seu painel</a> para apagar esta página ou para criar mais páginas para o seu conteúdo. Divirta-se!"

#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Cotação máxima"

#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Don&#8217;t show Avatars"
msgstr "Não mostrar avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:154 wp-admin/options-discussion.php:155
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome, URL, endereço de email ou IP, o mesmo será assinalado como spam. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que &#8220;press&#8221; irá coincidir com &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:165
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Um avatar é uma imagem que identifica uma pessoa e que a segue de blog em blog, aparecendo ao lado do respectivo nome quando comenta em sites que suportam essa funcionalidade. Aqui pode activar a visualização dos avatars de quem comenta no seu blog."

#: wp-admin/options-discussion.php:173 wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visualização de avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:27
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre opções de discussão</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Definições gerais de artigos"

#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tentar notificar os sites linkados no artigo."

#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Estas definições poderão ser substituídas para cada artigo, individualmente"

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Outras opções de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "O autor do comentário tem de preencher o nome e email"

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Os utilizadores têm de estar registados e ter sessão iniciada para poderem publicar comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(O registo foi desactivado. Apenas os membros deste site podem comentar.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Fechar automaticamente os comentários em artigos com mais de %s dias"

#: wp-admin/options-discussion.php:90
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar conversação de comentários até %s níveis"

#: wp-admin/options-discussion.php:99
msgid "last"
msgstr "última"

#: wp-admin/options-discussion.php:101
msgid "first"
msgstr "primeira"

#: wp-admin/options-discussion.php:103
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Dividir os comentários em páginas de %1$s comentários por página e com a  %2$s página visível por omissão"

#: wp-admin/options-discussion.php:111
msgid "older"
msgstr "mais antigos"

#: wp-admin/options-discussion.php:113
msgid "newer"
msgstr "mais recentes"

#: wp-admin/options-discussion.php:115
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Mostrar os comentários %s no topo de cada página"

#: wp-admin/options-discussion.php:121 wp-admin/options-discussion.php:122
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Enviar-me um email sempre que"

#: wp-admin/options-discussion.php:125
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguém publicar um comentário"

#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Um comentário ficar retido para moderação"

#: wp-admin/options-discussion.php:133 wp-admin/options-discussion.php:134
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Antes de aparecer um comentário"

#: wp-admin/options-discussion.php:137
msgid "An administrator must always approve the comment"
msgstr "Um administrador tem sempre de aprovar o comentário"

#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "O autor do comentário tem de ter um comentário anteriormente aprovado"

#: wp-admin/options-discussion.php:143 wp-admin/options-discussion.php:144
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderação de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:145
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais links. (Uma característica comum aos comentários de spam, é o elevado número de links.)"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:72
msgid "Your chosen password."
msgstr "A senha que escolheu."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:75
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Utilizador já existe. Senha herdada."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:85
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "A senha que escolheu durante a instalação."

#: wp-admin/options-discussion.php:147
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome, URL, endereço de email ou IP, o mesmo será retido na <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">fila de moderação</a>. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que &#8220;press&#8221; irá coincidir com &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/menu.php:154
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"

#: wp-admin/menu.php:156
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"

#: wp-admin/menu.php:160 wp-admin/plugins.php:407
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/menu.php:161
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/menu.php:169 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/menu.php:173
msgid "All Users"
msgstr "Todos os utilizadores"

#: wp-admin/menu.php:175 wp-admin/menu.php:177 wp-admin/user-edit.php:184
#: wp-admin/users.php:404
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/menu.php:179 wp-admin/menu.php:182
msgid "Your Profile"
msgstr "O seu perfil"

#: wp-admin/menu.php:184 wp-admin/menu.php:186 wp-admin/user-new.php:133
#: wp-admin/user-new.php:295
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo utilizador"

#: wp-admin/menu.php:189 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-admin/menu.php:190
msgid "Available Tools"
msgstr "Ferramentas disponíveis"

#: wp-admin/menu.php:194 wp-admin/ms-delete-site.php:28
msgid "Delete Site"
msgstr "Eliminar site"

#: wp-admin/menu.php:196
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuração da rede"

#: wp-admin/menu.php:199
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: wp-admin/menu.php:200
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"

#: wp-admin/menu.php:201
msgid "Reading"
msgstr "Leitura"

#: wp-admin/menu.php:205
msgid "Permalinks"
msgstr "Ligações permanentes"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "O suporte para múltiplos sites não está activado."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para eliminar este site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:22
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Obrigado por usar %s; o seu site foi eliminado. Felicidades para si até que nos voltemos a encontrar."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:24
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Lamentamos, mas o link que clicou está desactualizado. Por favor seleccione outra opção."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:44
msgid ""
"Dear User,\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Caro Utilizador, \n"
"Clicou recentemente no link 'Eliminar Site'  no seu site e preencheu\n"
"um formulário nessa página. \n"
"Se realmente deseja eliminar o seu site, clique no link abaixo. Não lhe \n"
"será pedido para confirmar novamente, portanto clique no link apenas se \n"
"tiver a certeza absoluta:\n"
"URL_DELETE \n"
"\n"
"Se eliminar seu site, por favor considere criar um novo site aqui no futuro! \n"
"(Mas lembre-se que o nome do seu site e de utilizador já se terão ido \n"
"para sempre.) \n"
"\n"
"Obrigado por usar o site, \n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:62
msgid "Delete My Site"
msgstr "Eliminar o meu site"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:65
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked. "
msgstr "Obrigado. Por favor procure no seu email por um link para confirmar a sua acção. O seu site só será apagado quando clicar nesse link."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:69
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Se não pretende mais usar o seu site %s, pode apagá-lo usando o formulário abaixo. Quando clicar em <strong>Apagar o Meu Site Permanentemente</strong> receberá um email com um link. Clique nesse link para apagar o seu site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:70
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Lembre-se que uma vez eliminado, o seu site não pode mais ser recuperado."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:75
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Tenho a certeza de que quero desactivar permanentemente o meu site e reconheço que não poderei tê-lo de volta ou usar %s de novo."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:76
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar o meu site permanentemente"

#: wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to view this page."
msgstr "Não tem permissões suficientes para visualizar esta página."

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "O site principal que escolheu não existe."

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. He or she can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Este écran mostra ao utilizador individual todos os seus sites na rede, e também permite ao utilizador activar um site como principal. Ele ou ela podem usar os links de cada site para visitar o frontend ou o dashboard desse site."

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Até à versão 3.0, aquilo que se chama agora uma rede multisite, tinha que ser instalado como WordPress MU (multi-utilizador), em separado."

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre os meus sites</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:16
#: wp-admin/options.php:158
msgid "Settings saved."
msgstr "Definições guardadas"

#: wp-admin/my-sites.php:64
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Deve ser um membro de pelo menos um Site para utilizar esta página."

#: wp-admin/my-sites.php:78
msgid "Global Settings"
msgstr "Definições Globais"

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "O seu tema não suporta menus ou widgets de navegação."

#: wp-admin/nav-menus.php:233
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Este item de menu foi eliminado com sucesso."

#: wp-admin/nav-menus.php:252
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "O menu foi apagado com sucesso."

#: wp-admin/nav-menus.php:292
msgid "The <strong>%s</strong> menu has been successfully created."
msgstr "O menu <strong>%s</strong> foi criado com sucesso."

#: wp-admin/nav-menus.php:295 wp-admin/nav-menus.php:305
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor indique um nome de menu válido."

#: wp-admin/nav-menus.php:381
msgid "The <strong>%s</strong> menu has been updated."
msgstr "O menu <strong>%s</strong> foi actualizado."

#: wp-admin/nav-menus.php:452
msgid "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme&#8217;s default menus."
msgstr "Esta funcionalidade permite-lhe usar um menu personalizado no lugar dos menus padrão do seu tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:453
msgid "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget."
msgstr "Os menus personalizados podem conter links para páginas, categorias, links personalizados ou outro tipo de conteúdos (utilize o separador Opções do ecrã para decidir quais estão visíveis na página). Pode especificar um texto de navegação diferente, bem como outros atributos. Pode criar vários menus. Se o seu tema incluir mais do que um menu, pode escolher que menu personalizado pretende associar a cada um. Também pode utilizar menus personalizados em conjunto com o widget Menus personalizados."

#: wp-admin/nav-menus.php:454
msgid "If your theme does not support the custom menus feature yet (the default themes, Twenty Eleven and Twenty Ten, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Se o seu tema ainda não suporta menus personalizados (os temas padrão Twenty Eleven e Twenty Ten já suportam), pode saber mais sobre como adicionar essa funcionalidade clicando no link de documentação, ao lado."

#: wp-admin/nav-menus.php:458
msgid "Create Menus"
msgstr "Criar menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:460
msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You&#8217;ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle target shifts over, also a little to the right. Don&#8217;t forget to click Save when you&#8217;re finished."
msgstr "Para criar um novo menu personalizado, clique no separador +, dê um nome ao menu e clique em Criar menu. Em seguida, adicione itens ao menu a partir das caixas apropriadas. Poderá editar as informações de cada item de menu e pode arrastar e soltar para reordena-los. Pode também arrastar um item de menu para a direita para transforma-lo num submenu, para criar uma hierarquia de menus. Solte o item no seu novo posicionamento quando o alvo mudar para um rectângulo pontilhado, também um pouco para a direita. Não se esqueça de clicar em Salvar quando terminar."

#: wp-admin/nav-menus.php:465
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre menus</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:502
msgid "Add New Menu"
msgstr "Adicionar novo menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:527 wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Add menu"
msgstr "Adicionar menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Indique um nome de menu aqui"

#: wp-admin/nav-menus.php:562
msgid "Automatically add new top-level pages"
msgstr "Adicionar automaticamente novas páginas de nível superior"

#: wp-admin/nav-menus.php:567
msgid "Create Menu"
msgstr "Criar menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:567 wp-admin/nav-menus.php:606
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:572
msgid "Delete Menu"
msgstr "Apagar menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:593
msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu."
msgstr "Para criar um menu personalizado, atribua-lhe um nome em cima e clique em Criar menu. De seguida, escolha items como páginas, categorias ou links personalizados na coluna da esquerda para acrescentar a este menu."

#: wp-admin/nav-menus.php:594
msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options."
msgstr "Depois de adicionar os seus items, arraste-os com o rato para os organizar com a ordem pretendida. Pode também clicar em cada item para ter acesso a mais opções de configuração."

#: wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button."
msgstr "Quando tiver terminado de construir o seu menu personalizado, certifique-se de clicar no botão Guardar menu."

#: wp-admin/options-discussion.php:13 wp-admin/options-general.php:13
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/options-reading.php:13
#: wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para gerir as opções deste site."

#: wp-admin/options-discussion.php:21
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta página oferece muitas opções para controlar a gestão e visualização de comentários e links para seus artigos e páginas. Tantas que, na verdade, nem cabem aqui! :) Use os links para a documentação para obter informações sobre o que cada opção de discussão faz."

#: wp-admin/options-discussion.php:22 wp-admin/options-general.php:70
#: wp-admin/options-media.php:30 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:50 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Tem de clicar no botão Guardar alterações, na parte inferior da página, para as novas configurações tomarem efeito."

#: wp-admin/menu.php:82
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentários %s"

#: wp-admin/menu.php:85
msgid "All Comments"
msgstr "Todos os comentários"

#: wp-admin/menu.php:126 wp-admin/menu.php:131
msgid "Appearance"
msgstr "Apresentação"

#: wp-admin/menu.php:142
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/menu.php:57
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: wp-admin/menu.php:62
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Links"

#: wp-admin/media.php:117 wp-admin/media.php:126
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar media"

#: wp-admin/menu-header.php:170
msgid "Collapse menu"
msgstr "Contrair menu"

#: wp-admin/menu.php:37
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizações %s"

#: wp-admin/media.php:111 wp-admin/menu.php:59 wp-admin/upload.php:183
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar ficheiro"

#: wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Note que recorta a imagem clicando sobre ela (o ícone de recorte já está seleccionado) e arrastando a moldura de corte para selecionar a parte desejada. Em seguida, clique em Salvar para manter o corte."

#: wp-admin/media.php:95 wp-admin/upload.php:192 wp-admin/upload.php:217
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Anexo de media atualizado."

#: wp-admin/media-upload.php:84
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação Sobre o carregamento de ficheiros</a>"

#: wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\"> Documentação sobre edição de conteúdos multimédia</a>"

#: wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Lembre-se de clicar em Actualizar media para salvar os metadados introduzidos ou alterados."

#: wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Apenas para imagens, pode clicar em Editar Imagem por baixo da miniatura para ampliar um editor de imagem embutido com ícones para recortar, girar ou inverter a imagem, bem como para desfazer e refazer. As caixas do lado direito dão-lhe mais opções para redimensionar a imagem, para a recortar e para recortar a miniatura de maneira diferente da imagem original. Pode clicar em Ajuda nas caixas para obter mais informações."

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta página permite-lhe editar cinco campos de metadados de um ficheiro da biblioteca multimédia."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:325
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"http://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"O seu novo site WordPress foi configurado com êxito em:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Poderá iniciar sessão como administrador com os seguintes dados:\n"
"\n"
"Utilizador: %2$s\n"
"Senha: %3$s\n"
"\n"
"Esperamos que desfrute do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A Equipa do WordPress\n"
"http://pt.wordpress.org/\n"

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Não pode editar este anexo porque está no Lixo, Por favor remova-o do Lixo e tente novamente."

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Tentou editar um item que não é um anexo. Volte atrás e tente novamente."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar um anexo que não existe. Talvez tenha sido apagado?"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Não podes editar este anexo."

#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:94
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Não pode atribuir esse perfil a utilizadores."

#: wp-admin/includes/user.php:115 wp-admin/includes/user.php:117
msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Inseriu a sua nova senha apenas uma vez."

#: wp-admin/includes/user.php:120
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor insira a sua nova senha."

#: wp-admin/includes/user.php:122
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: introduza a senha duas vezes."

#: wp-admin/includes/user.php:127
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERRO</strong>:  as palavras-chave não podem conter o carácter \"\\\"."

#: wp-admin/includes/user.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor insira a mesma senha nos dois campos."

#: wp-admin/includes/user.php:140
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este utilizador já está registado. Por favor escolha outro."

#: wp-admin/includes/user.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor insira um endereço de email."

#: wp-admin/includes/user.php:146
msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o endereço de email não está correcto."

#: wp-admin/includes/user.php:352
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/includes/user.php:353
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?"
msgstr "Está a usar a senha gerada automaticamente para a sua conta. Gostaria de mudá-la para algo mais fácil de lembrar?"

#: wp-admin/includes/user.php:355
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sim, quero editar o meu perfil"

#: wp-admin/includes/user.php:356
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Não, obrigado, não quero ser relembrado."

#: wp-admin/index.php:33
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "Bem-vindo ao painel do WordPress! Esta é a página que lhe é apresentada quando inicia a sessão no seu site e que lhe dá acesso a toda as funcionalidades de gestão. Pode obter ajuda em qualquer página clicando no separador Ajuda, no canto superior direito."

#: wp-admin/index.php:43
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "O menu de navegação à esquerda fornece links para todas as páginas de administração do WordPress,  os sub-menus serão exibidos quando passar com o rato sobre eles. Pode minimizar este menu numa faixa estreita de ícones, clicando na seta \"Contrair menu\" na parte inferior do menu de navegação."

#: wp-admin/index.php:44
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Links na barra de ferramentas no topo da página ligam o painel e a frente do seu site e fornecem acesso ao seu perfil e informações úteis do WordPress."

#: wp-admin/index.php:52
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Pode usar as seguintes opções para organizar o painel a seu agrado. Isto é possível também em grande parte dos outros ecrãs de administração."

#: wp-admin/index.php:53
msgid "<strong>Screen Options</strong> - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show, and how many columns to display."
msgstr "<strong>Opções de ecrã</strong> - Use o separador \"Opções deste ecrã\" para escolher que caixas ou módulos serão mostrados assim como em quantas colunas serão exibidos."

#: wp-admin/index.php:54
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> - Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra do título da caixa seleccionada e deixe de clicar quando vir um rectângulo com picotado cinza aparecer na zona que deseja colocar a caixa."

#: wp-admin/index.php:55
msgid "<strong>Box Controls</strong> - Click the title bar of the box to expand or collapse it. In addition, some box have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr ""
"<strong>Opções das caixas</strong> - Clique na barra do título para a expandir ou contrair. \n"
"Além disso, algumas caixas são configuráveis e mostram um link de “Configurar” na barra de título, ao passar o rato sobre elas."

#: wp-admin/index.php:59
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: wp-admin/index.php:63
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "As caixas no seu painel são:"

#: wp-admin/index.php:65
msgid "<strong>Right Now</strong> - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Agora</strong> - Mostra um resumo do conteúdo do seu site e identifica qual o tema e versão do WordPress que está a usar."

#: wp-admin/index.php:67
msgid "<strong>Recent Comments</strong> - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Comentários Recentes</strong> - Mostra os mais recentes comentários aos seus artigo (configurável, até 30) e permite-lhe moderá-los."

#: wp-admin/index.php:69
msgid "<strong>Incoming Links</strong> - Shows links to your site found by Google Blog Search."
msgstr "<strong>Links de entrada</strong> - Mostra os links para seu site, encontrados pelo Google Blog Search."

#: wp-admin/index.php:71
msgid "<strong>QuickPress</strong> - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft."
msgstr "<strong>QuickPress</strong> - Permite criar um novo artigo e publicá-lo ou salvá-lo como rascunho."

#: wp-admin/index.php:72
msgid "<strong>Recent Drafts</strong> - Displays links to the 5 most recent draft posts you&#8217;ve started."
msgstr "<strong>Rascunhos Recentes</strong> - Mostra links para os 5 rascunhos de artigos mais recentes que você criou."

#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>WordPress Blog</strong> - Latest news from the official WordPress project."
msgstr "<strong>WordPress Portugal</strong> - Últimas notícias da comunidade portuguesa."

#: wp-admin/index.php:75
msgid "<strong>Other WordPress News</strong> - Shows the <a href=\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a> feed. You can configure it to show a different feed of your choosing."
msgstr "<strong>Discussões WordPress Portugal</strong> &#8211; mostra o <em>feed</em> do <a href=\"http://palheta.wp-portugal.org\" target=\"_blank\">site de discussão da comunidade</a>. Pode ser configurado para mostrar outro <em>feed</em> à escolha."

#: wp-admin/index.php:77
msgid "<strong>Plugins</strong> - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
msgstr "<strong>Plugins</strong> - Lista os plugins mais recentes, mais populares e recentemente actualizados a partir do Repositório de Plugins do Wordpress.org."

#: wp-admin/index.php:79
msgid "<strong>Welcome</strong> - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Boas-vindas</strong> - Mostra links para as opções mais comuns quando está a instalar um novo site."

#: wp-admin/index.php:91
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre o painel</a>"

#: wp-admin/install.php:60
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalação"

#: wp-admin/install.php:92
msgid "<strong>ERROR</strong>: %s"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: %s"

#: wp-admin/includes/update.php:200
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Detalhes da versão %4$s</a>. <em>A actualização automática não está disponível para este plugin</em>."

#: wp-admin/install.php:105
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Utilizador(es) já existente(s)."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:340
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Novo Site Wordpress"

#: wp-admin/includes/update.php:130
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponível! <a href=\"%2$s\">Por favor actualize agora</a>."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:262
msgid "Sample Page"
msgstr "Exemplo de página"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:264
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-exemplo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:109
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:66
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Tome nota desta senha</em></strong>! É uma senha <em>aleatória</em> que foi gerada só para si."

#: wp-admin/includes/update.php:302
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou! Por favor notifique o administrador so site."

#: wp-admin/includes/update.php:300
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou.  - <a href=\"%s\">por favor tente actualizar de novo agora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:275
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>Não está disponível a actualização automática para este tema.</em>"

#: wp-admin/includes/update.php:202 wp-admin/includes/update.php:277
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Veja os detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\">actualize agora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:132
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponível! Por favor notifique o administrador do site."

#: wp-admin/includes/update.php:140
msgid "You are using <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
msgstr "Está a usar o <span class=\"b\">WordPress %s</span>."

#: wp-admin/includes/update.php:146
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar para %s"

#: wp-admin/includes/update.php:146
msgid "Latest"
msgstr "Mais Recente"

#: wp-admin/includes/update.php:198 wp-admin/includes/update.php:273
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Detalhes da versão %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:100
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento (%1$s). Muito cool! Por favor <a href=\"%2$s\">mantenha-se actualizado</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:104
msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Descarregar a Versão %2$s</a>"

#: wp-admin/includes/update-core.php:699 wp-admin/update-core.php:384
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Mais informações</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:698 wp-admin/update-core.php:383
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %1$s. Vai ser redireccionado para a página sobre o WordPress. Se não, clique <a href=\"%s\">aqui</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:697 wp-admin/update-core.php:382
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/update-core.php:509
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Não foi possível descompactar a actualização"

#: wp-admin/includes/update-core.php:595
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Actualizando a base de dados&#8230;"

#: wp-admin/upgrade.php:52
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Actualização"

#: wp-admin/includes/update-core.php:498
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "A verificar os arquivos descompactados&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:263
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-admin/includes/schema.php:568
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: wp-admin/includes/schema.php:570
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/includes/schema.php:572
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-admin/includes/schema.php:574
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#: wp-admin/includes/schema.php:576
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Assinante"

#: wp-admin/includes/schema.php:826
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Deve indicar um nome de domínio."

#: wp-admin/includes/schema.php:828
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Deve indicar um nome para a sua r5ede de sites."

#: wp-admin/includes/schema.php:832
msgid "The network already exists."
msgstr "A rede já existe."

#: wp-admin/includes/schema.php:836
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Deve indicar um endereço de email válido."

#: wp-admin/includes/schema.php:897 wp-admin/includes/upgrade.php:197
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bem-vindo a <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou apague-o para começar! "

#: wp-admin/includes/schema.php:956
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Atenção! Os <em>wildcard DNS</em> podem não estar configurados correctamente!"

#: wp-admin/includes/schema.php:957
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) on your domain."
msgstr "O instalador tentou contactar um nome de servidor aleatório (<code>%1$s</code>) no seu domínio."

#: wp-admin/includes/schema.php:959
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Isto resultou numa mensagem de erro: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:961
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar uma configuração de sub-domínios, tem de criar uma entrada <em>wildcard</em> no seu DNS. Isto significa normalmente ter que adicionar um <em>hostname</em> <code>*</code> que aponta para o seu servidor, na ferramenta de edição de DNS."

#: wp-admin/includes/schema.php:962
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Ainda pode usar o site, mas qualquer subdomínio que criar pode não ser acessível. Se sabe que o seu DNS está correcto, ignore esta mensagem."

#: wp-admin/includes/screen.php:835
msgid "Screen Options"
msgstr "Opções deste ecrã"

#: wp-admin/includes/screen.php:856
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Ligar modo de acessibilidade"

#: wp-admin/includes/schema.php:500
msgid "Just another %s site"
msgstr "Mais um site %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:392
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y G:i"

#: wp-admin/includes/schema.php:390 wp-admin/options-general.php:268
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#: wp-admin/includes/schema.php:388 wp-admin/options-general.php:235
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#: wp-admin/includes/schema.php:370
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#: wp-admin/includes/schema.php:366
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Mais um site WordPress"

#: wp-admin/includes/schema.php:364
msgid "My Site"
msgstr "O Meu Site"

#: wp-admin/includes/schema.php:356
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"

#: wp-admin/includes/post.php:1301
msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
msgstr "Pré-visualização não disponível. Salve como rascunho primeiro."

#: wp-admin/includes/post.php:1237
msgid "Warning: %s is currently editing this page"
msgstr "Aviso: %s está neste momento a editar esta página"

#: wp-admin/includes/post.php:1240
msgid "Warning: %s is currently editing this."
msgstr "Aviso: %s está neste momento a editar isto."

#: wp-admin/includes/post.php:1162
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem de destaque"

#: wp-admin/includes/post.php:1234
msgid "Warning: %s is currently editing this post"
msgstr "Aviso: %s está a editar este artigo"

#: wp-admin/includes/post.php:1094
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Mudar ligações permanentes"

#: wp-admin/includes/post.php:1149 wp-admin/includes/post.php:1150
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem de destaque"

#: wp-admin/includes/post.php:1092 wp-admin/includes/post.php:1120
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligação permanente:"

#: wp-admin/includes/post.php:906
msgid "Manage Video"
msgstr "Gerir Vídeo"

#: wp-admin/includes/post.php:906
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/post.php:1086
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Clique para editar esta parte da ligação permanente"

#: wp-admin/includes/post.php:1088
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Ligação permanente temporária. Clique para editar esta parte."

#: wp-admin/includes/post.php:905
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/post.php:906
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-admin/includes/post.php:420
msgid "Auto Draft"
msgstr "Rascunho Automático"

#: wp-admin/includes/post.php:541
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Não tem permissões para criar páginas neste site."

#: wp-admin/includes/post.php:543
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Não tem permissão para criar artigos ou rascunhos neste site."

#: wp-admin/includes/post.php:904
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: wp-admin/includes/post.php:904
msgid "Manage Images"
msgstr "Gerir Imagens"

#: wp-admin/includes/post.php:904
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imagem <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imagens <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/post.php:905
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: wp-admin/includes/post.php:905
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gerir Áudio"

#: wp-admin/includes/post.php:64
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Não pode editar artigos com este utilizador."

#: wp-admin/includes/post.php:65
msgid "You are not allowed to post as this user."
msgstr "Não pode publicar artigos com este utilizador."

#: wp-admin/includes/post.php:271
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Não pode editar páginas."

#: wp-admin/includes/post.php:273
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Não pode editar artigos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1627 wp-admin/includes/plugin.php:1650
#: wp-admin/includes/template.php:1043 wp-admin/includes/template.php:1083
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções várias foi removido. Utilize outro grupo de configurações."

#: wp-admin/includes/post.php:59
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Não pode editar páginas com este utilizador."

#: wp-admin/includes/post.php:60
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Não pode criar páginas com este utilizador."

#: wp-admin/includes/plugin.php:808
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "O plugin não tem um cabeçalho válido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:655
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Um dos plugins é inválido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:741
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Impossível remover completamente o(s) plugin(s) %s"

#: wp-admin/includes/plugin.php:802
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Caminho do plugin inválido"

#: wp-admin/includes/plugin.php:804
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Ficheiro de plugin inexistente."

#: wp-admin/includes/plugin.php:559
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "O plugin teve um comportamento inesperado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensagem personalizada de site suspenso."

#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensagem personalizada de site inactivo."

#: wp-admin/includes/plugin.php:418
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensagem personalizada de site eliminado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:417
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executado antes do carregamento de Multisite."

#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "External object cache."
msgstr "Cache externa de objecto."

#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensagem de manutenção personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Custom install script."
msgstr "Script de instalação personalizado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:409
msgid "Custom database class."
msgstr "Classe de base de dados personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:410
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensagem personalizada de erro de base de dados."

#: wp-admin/includes/plugin.php:168
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:408
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin avançado de <em>caching</em>."

#: wp-admin/includes/plugin.php:92
msgid "The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "O cabeçalho do plugin <code>%1$s</code> está ultrapassado. Utilize antes <code>%2$s</code>."

#: wp-admin/includes/plugin.php:160
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Visitar homepage do plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:356
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Este plugin não foi marcadao como <strong>compatível</strong> com a sua versão de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:353
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Este plugin <strong>não foi testado</strong> com a sua versão de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:343
msgid "Average Rating"
msgstr "Votação média"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:339
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Página do plugin  &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:337
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Página de Plugins do WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:335
msgid "%s time"
msgid_plural "%s times"
msgstr[0] "%s vez"
msgstr[1] "%s vezes"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:335
msgid "Downloaded:"
msgstr "Downloads:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou superior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatível até:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requer a versão de WordPress:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:328
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última Actualização:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:326
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Versão Mais Recente Instalada"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
msgid "FYI"
msgstr "Note"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:309
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar Actualização Agora"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:312
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Versão Mais Recente (%s) Instalada"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:263
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Outras notas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:278 wp-admin/update.php:103
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalação de Plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:262
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Registo de alterações"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:260
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:261
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Ecrãs"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:259
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:258
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:149
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Ficheiro .zip do Plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:146
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tem um plugin no formato .zip pode instalá-lo carregando-o aqui."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:145
msgid "Install a plugin in .zip format"
msgstr "Instalar um plugin no formato .zip"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:132
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:133
msgid "Search Plugins"
msgstr "Pesquisar Plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:128
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:107
msgid "%s plugins"
msgstr "%s plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:126
#: wp-admin/includes/theme-install.php:62
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:107
msgid "%s plugin"
msgstr "%s plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:89
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:90
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Pode também procurar pelas etiquetas mais populares no repositório de plugins:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:84
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%s\">this page</a>."
msgstr "Os plugins expandem a funcionalidade do WordPress. Pode instalar plugins a partir do <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">repositório de plugins do WordPress</a> ou carregar um plugin em formato .zip <a href=\"%s\">nesta página</a>."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1138
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:46
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:50 wp-admin/includes/theme.php:286
#: wp-admin/includes/theme.php:290
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"http://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Alguma coisa poderá estar errada com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se continuar com problemas, tente o  <a href=\"http://pt.forums.wordpress.org/\">fórum de suporte</a>."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1137
msgid "Link Target"
msgstr "Destino do Link"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1135
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar menu de propriedades avançadas"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1114
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Existem alguns items de menu inválidos. Por favor verifique-os ou elimine-os."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1111
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Faça clique no menu Guardar para tornar públicos os itens de menu pendentes."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1100
msgid "The Walker class named <strong>%s</strong> does not exist."
msgstr "A classe Walker com o nome <strong>%s</strong> não existe."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1089
msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu."
msgstr "Seleccione items de menu (páginas, categorias, links) nas caixas à esquerda para começar a criar o seu menu personalizado."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:742
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:731
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Início: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:664 wp-admin/includes/nav-menu.php:875
msgid "View All"
msgstr "Ver todos"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:663
msgid "Most Recent"
msgstr "Mais recentes"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:608 wp-admin/includes/nav-menu.php:824
msgid "No items."
msgstr "Não existem items."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:564 wp-admin/includes/nav-menu.php:783
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:959
msgid "Add to Menu"
msgstr "Adicionar ao menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:557
msgid "Menu Item"
msgstr "Item do menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:556
msgid "Label"
msgstr "Texto"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:482 wp-admin/nav-menus.php:446
msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the &#8220;Custom Menu&#8221; widget to add any menus you create here to the theme&#8217;s sidebar."
msgstr "O tema actual não suporta menus, mas pode usar o widget &#8220;Menu de navegação &#8221;  para adicionar à barra lateral do tema os menus que criar aqui."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:386
msgid "Custom Links"
msgstr "Links diversos"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:175
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:385
msgid "Theme Locations"
msgstr "Posições do tema"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:154
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes CSS (opcional)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:168
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "A descrição será mostrada no menu se o tema actual o suportar."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:136
msgid "Navigation Label"
msgstr "Texto a mostrar"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:142
msgid "Title Attribute"
msgstr "Título HTML (title)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:118 wp-admin/includes/nav-menu.php:120
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar item de menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:116
msgid "Move down"
msgstr "Para baixo"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:103
msgid "Move up"
msgstr "Para cima"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:79
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendente)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:75
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Inválido)"

#: wp-admin/includes/ms.php:584
msgid "Primary Site"
msgstr "Site principal"

#: wp-admin/includes/ms.php:631
msgid "The <code>%1$s</code> file is deprecated. Please remove it and update your server rewrite rules to use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "O ficheiro <code>%1$s</code> está obsoleto. Por favor remova-o e actualize as regras de re-escrita do seu servidor para que passem a usar <code>%2$s</code>."

#: wp-admin/includes/ms.php:551
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Update Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Obrigado por actualizar! Por favor visite a página de <a href=\"%s\">Actualizar rede</a> para actualizar todos os seus sites."

#: wp-admin/includes/ms.php:538
msgid "Before the line <code>/* That's all, stop editing! Happy blogging. */</code> please add this code:"
msgstr "Antes da linha <code>/* É tudo. Pare de editar. */</code> por favor adicione este código:"

#: wp-admin/includes/ms.php:517
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: wp-admin/includes/ms.php:537
msgid "Warning! WordPress encrypts user cookies, but you must add the following lines to <strong>wp-config.php</strong> for it to be more secure."
msgstr "Atenção! WordPress encripta os cookies do utilizador, mas tem de adicionar as seguintes instruções ao ficheiro <strong>wp-config.php</strong> para maior segurança."

#: wp-admin/includes/ms.php:507
msgid "British English"
msgstr "Inglês (Inglaterra)"

#: wp-admin/includes/ms.php:503
msgid "American English"
msgstr "Inglês (EUA)"

#: wp-admin/includes/ms.php:476
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar o painel"

#: wp-admin/includes/ms.php:476
msgid "View Site"
msgstr "Ver site"

#: wp-admin/includes/ms.php:467
msgid "Your Sites"
msgstr "Os seus sites"

#: wp-admin/includes/ms.php:465
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Se chegou a esta página por acidente e pretendia visitar um dos seus sites, aqui estão alguns atalhos que o poderão ajudar."

#: wp-admin/includes/ms.php:462 wp-admin/includes/ms.php:464
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Tentou aceder ao painel de \"%1$s\", mas não tem privilégios sobre esse site. Se acha que deve ser capaz de aceder ao painel de \"%1$s\", por favor contacte com o administrador da rede."

#: wp-admin/includes/ms.php:382
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (deixe em branco para o valor por omissão da rede)"

#: wp-admin/includes/ms.php:381
msgid "Site Upload Space Quota "
msgstr "Quota de espaço de armazenamento no site"

#: wp-admin/includes/ms.php:369
msgid "Used: %1s%% of %2s"
msgstr "Em utilização: %1s%% de %2s"

#: wp-admin/includes/ms.php:366
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: wp-admin/includes/ms.php:363
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: wp-admin/includes/ms.php:271
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "O seu email ainda não foi actualizado. Verifique na sua conta em %s um email de confirmação."

#: wp-admin/includes/ms.php:263
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Novo email"

#: wp-admin/includes/ms.php:231
msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address is already used."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O endereço de email já está em uso."

#: wp-admin/includes/ms.php:243
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Caro utilizador\n"
"\n"
"Solicitou recentemente a troca de seu endereço de email relacionado a esta conta.\n"
"Se está correcto, por favor clique no link abaixo para mudá-lo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Pode ignorar e eliminar este email caso não queira proceder\n"
"à alteração.\n"
"\n"
"Este email foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saudações,\n"
"Em ###SITENAME###\n"
"###SITEURL### "

#: wp-admin/includes/ms.php:226
msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn't correct."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O endereço de email não está correcto."

#: wp-admin/includes/ms.php:210
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Novo email de administrador"

#: wp-admin/includes/ms.php:189
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL### "
msgstr ""
"Caro utilizador\n"
"\n"
"Solicitou recentemente a mudança do email de administração\n"
"do seu site.\n"
"Se isto está correcto, por favor clique no link abaixo para mudá-lo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Pode ignorar e apagar esta mensagem tranquilamente, se não\n"
"pretender mudar o email.\n"
"\n"
"Esta mensagem foi enviada para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"De todos em ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:40
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: wp-admin/includes/ms.php:37
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Já utilizou toda o seu espaço disponível. Apague ficheiros antes de carregar novos."

#: wp-admin/includes/ms.php:33
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Espaço de upload insuficiente. São necessários %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms.php:35
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Cada ficheiro deve ter menos do que %1$s KB."

#: wp-admin/includes/misc.php:563 wp-admin/user-edit.php:212
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Palette de cores do painel"

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Até apagar alguns ficheiros não pode enviar mais."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:890
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:903
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Deixe a 0 para não classificar.)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:882
msgid "Image Address"
msgstr "Endereço da imagem"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:886
msgid "RSS Address"
msgstr "Endereço do feed RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:867
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Se o link é para uma pessoa, pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se quiser saber mais sobre esta ideia consulte <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:861
msgid "sweetheart"
msgstr "querido(a)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:858
msgid "date"
msgstr "encontro"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:855
msgid "crush"
msgstr "paixoneta"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852
msgid "muse"
msgstr "musa"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849 wp-admin/includes/meta-boxes.php:850
msgid "romantic"
msgstr "romântico"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:841
msgid "spouse"
msgstr "esposo(a)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838
msgid "sibling"
msgstr "irmã(o)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835
msgid "parent"
msgstr "parente"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:832
msgid "kin"
msgstr "relacionado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:829
msgid "child"
msgstr "filho(a)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826 wp-admin/includes/meta-boxes.php:827
msgid "family"
msgstr "familía"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:818
msgid "neighbor"
msgstr "vizinho(a)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812 wp-admin/includes/meta-boxes.php:813
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:815
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807
msgid "colleague"
msgstr "parceiro"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804
msgid "co-worker"
msgstr "colega"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:801 wp-admin/includes/meta-boxes.php:802
msgid "professional"
msgstr "profissional"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796
msgid "met"
msgstr "encontrado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:793 wp-admin/includes/meta-boxes.php:794
msgid "physical"
msgstr "físico"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:788 wp-admin/includes/meta-boxes.php:821
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:844
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:785
msgid "friend"
msgstr "amigo(a)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:782
msgid "acquaintance"
msgstr "conhecimento"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:779
msgid "contact"
msgstr "contacto"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:776 wp-admin/includes/meta-boxes.php:777
msgid "friendship"
msgstr "amizade"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:772
msgid "another web address of mine"
msgstr "outro endereço Web meu"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:768 wp-admin/includes/meta-boxes.php:769
msgid "identity"
msgstr "identidade"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:764
msgid "rel:"
msgstr "Relação (rel):"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:719
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Escolha a janela de destino do seu link."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:717
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; mesma janela ou separador."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:711
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nova janela ou separador."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:714
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; janela ou separador actual, sem frames."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:690
msgid "New category name"
msgstr "Nome da nova categoria"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:635
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar este link '%s'\n"
"'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687 wp-admin/includes/meta-boxes.php:689
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Adicionar Nova Categoria"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:589
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Precisa de ajuda? Use a guia Ajuda no canto superior direito do painel."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:616
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar Link"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:624
msgid "Keep this link private"
msgstr "Manter este link privado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:562
msgid "(no parent)"
msgstr "(raiz)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:494
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentários"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:476
msgid "Add comment"
msgstr "Adicionar comentário"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Permitir <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks e pingbacks</a> nesta página."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:444
msgid "Allow comments."
msgstr "Permitir comentários."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:429
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "Os campos personalizados servem para adicionar metainformação adicional a um artigo, que pode <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">usar no seu tema</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:402
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks para:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:402
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separe vários URLs por espaços"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:403
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Trackbacks são uma maneira de notificar outros blogs que se ligou a eles. Se está a ligar-se a outro site em WordPress, ele será automaticamente notificado usando <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, não sendo necessário mais nada."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:393
msgid "Already pinged:"
msgstr "Ping já executado:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:348 wp-admin/press-this.php:521
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:379
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Os excertos são resumos manuais do conteúdo do seu artigo. Pode <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">usá-los no seu tema</a>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:324 wp-admin/includes/meta-boxes.php:666
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:874 wp-admin/press-this.php:499
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Agendar para: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicar em: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:254 wp-admin/options-writing.php:103
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164 wp-admin/includes/meta-boxes.php:172
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>imediatamente</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:160
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Agendado para:  <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicado em:  <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Manter este artigo fixo"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:119 wp-admin/includes/meta-boxes.php:142
#: wp-admin/includes/template.php:1473
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido com senha"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42
msgid "Preview Changes"
msgstr "Pré-visualizar Alterações"

#: wp-admin/includes/menu.php:226
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder a esta página."

#: wp-admin/includes/media.php:2103
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensione as imagens para as fazer corresponder ao tamanho grande, selecionado nas %1$sopções de imagem%2$s (%3$d &times;%4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2080
msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
msgstr "Depois de ter enviado um ficheiro, poderá especificar títulos e descrições."

#: wp-admin/includes/media.php:2072
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Está a usar o carregamento de imagens no modo nativo do seu browser. O carregador do WordPress suporta múltiplos ficheiros e funcionalidades de arrastar e largar. <a href=\"#\">Mudar para o carregador do WordPress</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2058
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"#\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Está a usar o carregamento de múltiplos ficheiros. Problemas? Tente o <a href=\"#\">carregamento a partir do browser</a> em vez."

#: wp-admin/includes/media.php:2006
msgid "Link to image"
msgstr "Link para a Imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:2001
msgid "Link Image To:"
msgstr "Link para:"

#: wp-admin/includes/media.php:1975
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texto do link, p.ex. &#8220;Pensamentos (PDF)&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1957
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Áudio, vídeo ou outro ficheiro"

#: wp-admin/includes/media.php:1887
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtro &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:1936
msgid "Image Caption"
msgstr "Legenda da Imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:1847 wp-admin/includes/nav-menu.php:627
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:841
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:1846 wp-admin/includes/nav-menu.php:626
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:840
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:1823
msgid "All Types"
msgstr "Todos os Tipos"

#: wp-admin/includes/media.php:1798 wp-admin/includes/media.php:1800
#: wp-admin/upload.php:236
msgid "Search Media"
msgstr "Procurar media"

#: wp-admin/includes/media.php:1750
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar opções da galeria "

#: wp-admin/includes/media.php:1705
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"

#: wp-admin/includes/media.php:1714
msgid "Order:"
msgstr "Ordem:"

#: wp-admin/includes/media.php:1729
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colunas da galeria:"

#: wp-admin/includes/media.php:1749
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:1703
msgid "Menu order"
msgstr "Ordem do menu"

#: wp-admin/includes/media.php:1691
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de Anexos"

#: wp-admin/includes/media.php:1698
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imagens por:"

#: wp-admin/includes/media.php:1646
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todos os Tabs:"

#: wp-admin/includes/media.php:1650
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordenamento:"

#: wp-admin/includes/media.php:1651 wp-admin/includes/media.php:1719
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: wp-admin/includes/media.php:1652 wp-admin/includes/media.php:1722
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: wp-admin/includes/media.php:1653
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-admin/includes/media.php:1678
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Opções da Galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:1683
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Ligar miniaturas a:"

#: wp-admin/includes/media.php:1688
msgid "Image File"
msgstr "Ficheiro de Imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:1503
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inserir conteúdos multimédia de um outro website"

#: wp-admin/includes/media.php:1405
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "O seu browser tem algumas limitações no carregamento de múltiplos ficheiros. Por favor use o carregamento pelo browser para ficheiros maiores do que 100Mb."

#: wp-admin/includes/media.php:1439
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Carregar ficheiros de media do seu computador"

#: wp-admin/includes/media.php:1468 wp-admin/includes/media.php:1671
#: wp-admin/includes/media.php:1917 wp-admin/media-upload.php:117
msgid "Save all changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: wp-admin/includes/media.php:1382
msgid "Drop files here"
msgstr "Arraste ficheiros para aqui"

#: wp-admin/includes/media.php:1383
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-admin/includes/media.php:1384
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar ficheiros"

#: wp-admin/includes/media.php:1402
msgid "Maximum upload file size: %d%s."
msgstr "Tamanho máximo de ficheiro para carregamento: %d%s."

#: wp-admin/includes/media.php:1162
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
msgstr "Está prestes a eliminar <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/includes/media.php:1163 wp-admin/upgrade.php:65
#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: wp-admin/includes/media.php:1327
msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)."
msgstr "Lamentamos, a sua quota de espaço em disco (%s MB) foi atingida."

#: wp-admin/includes/media.php:1136
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de carregamento:"

#: wp-admin/includes/media.php:1138
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões:"

#: wp-admin/includes/media.php:1156 wp-admin/includes/media.php:2012
#: wp-admin/includes/media.php:2018 wp-admin/includes/media.php:2035
#: wp-admin/includes/media.php:2044
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir no artigo"

#: wp-admin/includes/media.php:1134
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"

#: wp-admin/includes/media.php:1135
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"

#: wp-admin/includes/media.php:1061 wp-admin/includes/media.php:1648
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: wp-admin/includes/media.php:1060 wp-admin/includes/media.php:1647
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: wp-admin/includes/media.php:876
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Título vazio preenchido a partir do nome de ficheiro"

#: wp-admin/includes/media.php:962
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Localização do ficheiro transferido."

#: wp-admin/includes/media.php:784 wp-admin/includes/media.php:958
msgid "File URL"
msgstr "URL do ficheiro"

#: wp-admin/includes/media.php:785
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL do anexo do artigo"

#: wp-admin/includes/media.php:816 wp-admin/includes/media.php:1982
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texto alternativo, p.ex. &#8220;A Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "de um URL"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:53
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:327
msgid "Uploads"
msgstr "Carregamentos"

#: wp-admin/includes/media.php:327 wp-admin/includes/template.php:1399
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:381
msgid "Upload/Insert %s"
msgstr "Carregar/Inserir %s"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Do Computador"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:497
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada a salvar, a imagem não mudou."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:540
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Impossível salvar a imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:625
msgid "Image saved"
msgstr "Imagem guardada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:463
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Impossível criar nova imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:489
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Erro ao salvar a imagem redimensionada. Por favor recarregue a página e tente novamente."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:448
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:450
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagem restaurada com êxito."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:443
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Impossível salvar metadados da imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:388
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:195
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Existem modificações por guardar que serão perdidas. 'OK' para continuar, 'Cancelar' para voltar ao Editor de Imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:177
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos os tamanhos de imagens"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos os tamanhos excepto miniaturas"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:169
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar mudanças a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Definições de Miniaturas"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different."
msgstr "A imagem de miniatura pode ser cortada de maneira diferente. Pode, por exemplo, ser quadrada ou só conter parte da imagem original, para a destacar melhor. Aqui pode escolher se quer aplicar as mudanças a todos os tamanhos ou ter uma imagem de miniatura diferente."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rácio largura:altura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:148
msgid "Selection:"
msgstr "Selecção:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:134
msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Uma vez iniciada, pode ajustar a selecção indicando novos valores (em pixels). Tome nota que os valores que indicar serão aproximados às dimensões da imagem original. O tamanho mínimo da selecção é igual ao tamanho da miniatura definido nas opções de Media."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:133
msgid "Crop Selection"
msgstr "Cortar Selecção"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately."
msgstr "Pode especificar um rácio largura:altura para a selecção de corte e, para o bloquear, premer a tecla Shift enquanto arrasta a selecção. O rácio pode ser, por exemplo, 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc. Se já existe uma selecção, ao especificar um rácio largura:altura este será imediatemente aplicado."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:130
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Rácio largura:altura do corte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:127
msgid "Shift + drag: lock aspect ratio"
msgstr "Shift + arrastar: manter o rácio largura:altura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px"
msgstr "Ctrl +  Shift + seta: redimensionar 1px"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:123
msgid "Arrow: move by 10px"
msgstr "Seta: mover 10px"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:124
msgid "Shift + arrow: move by 1px"
msgstr "Shift + seta: mover 1px"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px"
msgstr "Ctrl +  seta: redimensionar 10px"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:121 wp-admin/user-edit.php:219
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:120
msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below."
msgstr "A imagem pode ser recortada clicando e arrastando para seleccionar a parte desejada. Ao arrastar, as dimensões da selecção são mostradas abaixo. "

#: wp-admin/includes/image-edit.php:118 wp-admin/includes/image-edit.php:164
msgid "(help)"
msgstr "(ajuda)"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:106
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar Imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "Image Crop"
msgstr "Cortar Imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:99
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Ignorar todas as mudanças e repor a imagem original."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Cópias da imagem anteriormente editadas não serão apagadas."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:85
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Tamanho Original %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Inverter na horizontal"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionar Imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy."
msgstr "A imagem pode ser redimensionada à proporção. Obtêm-se melhores resultados se o redimensionamento for efectuado antes de qualquer outra operação, como recortar, rodar, etc. Atenção: se aumentar a imagem ela pode perder qualidade e ficar desfocada."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:53
msgid "Flip vertically"
msgstr "Inverter na vertical"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:47
msgid "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() is missing)"
msgstr "A rotação de imagens não é suportada pelo seu serviço de alojamento (a função imagerotate() não está disponível)"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:45
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rodar no sentido dos ponteiros do relógio"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:40
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:44
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Rodar contra os ponteiros do relógio"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:19 wp-admin/includes/image-edit.php:505
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Os dados da imagem parecem não existir. Por favor volte a carregar a imagem."

#: wp-admin/includes/file.php:1051
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"

#: wp-admin/includes/file.php:1030 wp-admin/includes/file.php:1032
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de Conexão"

#: wp-admin/includes/file.php:1025
msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Indique a localização das chaves no servidor. Se for necessária uma senha, indique-a no campo acima."

#: wp-admin/includes/file.php:1022
msgid "Private Key:"
msgstr "Chave Privada:"

#: wp-admin/includes/file.php:1021
msgid "Public Key:"
msgstr "Chave Pública:"

#: wp-admin/includes/file.php:1019
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Chaves de Autenticação"

#: wp-admin/includes/file.php:1003
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"

#: wp-admin/includes/file.php:995
msgid "FTP Password"
msgstr "Senha FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:999
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Se não se lembra de suas credenciais, deverá contactar o seu provedor de alojamento web."

#: wp-admin/includes/file.php:994
msgid "FTP Username"
msgstr "Nome de utilizador FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:993
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP para continuar."

#: wp-admin/includes/file.php:981
msgid "Connection Information"
msgstr "Informação da Conexão"

#: wp-admin/includes/file.php:985
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para executar a acção solicitada, o WordPress precisa de aceder ao seu servidor."

#: wp-admin/includes/file.php:989
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP ou SSH para continuar."

#: wp-admin/includes/file.php:990
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nome de utilizador FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:991
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Senha FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:958
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:960
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:948
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> houve um erro de ligação ao servidor. Por favor verifique se as definições estão corretas."

#: wp-admin/includes/file.php:956
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:675
msgid "Empty archive."
msgstr "Arquivo vazio"

#: wp-admin/includes/file.php:631 wp-admin/includes/file.php:717
#: wp-admin/includes/file.php:758 wp-admin/includes/update-core.php:565
#: wp-admin/includes/update-core.php:657
msgid "Could not copy file."
msgstr "Impossível copiar ficheiro"

#: wp-admin/includes/file.php:582 wp-admin/includes/file.php:618
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Não foi possível restaurar um ficheiro do arquivo."

#: wp-admin/includes/file.php:628
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Não foi possível extrair ficheiro do arquivo."

#: wp-admin/includes/file.php:484
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Impossível criar ficheiro Temporário"

#: wp-admin/includes/file.php:578 wp-admin/includes/file.php:672
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Arquivo Incompatível"

#: wp-admin/includes/file.php:416
msgid "Specified file does not exist."
msgstr "Ficheiro especificado inexistente."

#: wp-admin/includes/file.php:480
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Indicado URL inválido"

#: wp-admin/includes/file.php:412
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial. Este erro pode também ser causado pelo facto de os carregamentos estarem desactivados no seu php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:382
msgid "The uploaded file exceeds the <em>MAX_FILE_SIZE</em> directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O ficheiro enviado excede o definido pela directiva <em>MAX_FILE_SIZE</em> especificada no formulário HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:381
msgid "The uploaded file exceeds the <code>upload_max_filesize</code> directive in <code>php.ini</code>."
msgstr "O ficheiro enviado excede o definido pela directiva <code>upload_max_filesize</code> em <code>php.ini</code>."

#: wp-admin/includes/file.php:329 wp-admin/includes/file.php:451
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "O ficheiro enviado não pôde ser movido para %s."

#: wp-admin/includes/file.php:290 wp-admin/includes/import.php:63
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial. Este erro pode também ser causado pelo facto de os carregamentos estarem desativados no seu php.ini ou por a diretiva post_max_size estar definida com um valor inferior a upload_max_filesize no ficheiro php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:296
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "O ficheiro especificado falhou o teste de envio."

#: wp-admin/includes/file.php:309 wp-admin/includes/file.php:429
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Este tipo de ficheiro não é permitido por razões de segurança."

#: wp-admin/includes/file.php:288
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "O arquivo está vazio. Por favor, adicione algo mais substancial. "

#: wp-admin/includes/file.php:279 wp-admin/includes/file.php:404
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Submissão de formulário inválida."

#: wp-admin/includes/file.php:262 wp-admin/includes/file.php:388
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Carregamento do ficheiro interrompido pela extensão."

#: wp-admin/includes/file.php:261 wp-admin/includes/file.php:387
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Falha ao escrever no disco."

#: wp-admin/includes/file.php:260 wp-admin/includes/file.php:386
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta uma pasta temporária."

#: wp-admin/includes/file.php:258 wp-admin/includes/file.php:384
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro."

#: wp-admin/includes/file.php:257 wp-admin/includes/file.php:383
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O ficheiro enviado foi apenas parcialmente transferido."

#: wp-admin/includes/file.php:256
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução MAX_FILE_SIZE especificada no formulário HTML. "

#: wp-admin/includes/file.php:255
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução upload_max_filesize em php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:208
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Esse ficheiro não pode ser editado."

#: wp-admin/includes/file.php:202
msgid "Sorry, can&#8217;t edit files with &#8220;..&#8221; in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in."
msgstr "Não é possível editar ficheiros com &#8220;..&#8221; no nome. Se estiver a tentar editar um ficheiro na directoria do WordPress, basta escrever o nome do ficheiro."

#: wp-admin/includes/file.php:65
msgid "%s Page Template"
msgstr "%s Template de página"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Template de popup de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Comments Template"
msgstr "Template de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Template de anexo de áudio"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Template de anexo de aplicação"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (suporte de modificações legacy)"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Template de anexo de vídeo"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Attachment Template"
msgstr "Template de anexos"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Template de anexo de imagem"

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funções do tema"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Links Template"
msgstr "Template de links"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Single Post"
msgstr "Artigo único"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "404 Template"
msgstr "Página 404"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Search Form"
msgstr "Formulário de pesquisa"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Category Template"
msgstr "Template de categorias"

#: wp-admin/includes/file.php:25 wp-admin/includes/meta-boxes.php:581
msgid "Page Template"
msgstr "Template de páginas"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Tag Template"
msgstr "Template de etiqueta"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "Author Template"
msgstr "Template de Autor"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Popup Comments"
msgstr "Popup de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:14
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL do editor visual"

#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos do editor visual"

#: wp-admin/includes/file.php:11
msgid "Main Index Template"
msgstr "Template principal"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:562
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostrando %s&#8211;%s de %s"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:523
msgid "No matching users were found!"
msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1322
msgid "Already know what you&#8217;re doing? <a href=\"%s\">Dismiss this message</a>."
msgstr "Já sabe o que fazer? <a href=\"%s\">Ignore esta mensagem</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1316
msgid "Use the current theme &mdash; %1$s &mdash; or <a href=\"%2$s\">choose a new one</a>."
msgstr "Use o tema actual &mdash; %1$s &mdash; ou <a href=\"%2$s\">escolha outro</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1305
msgid "Use the current theme &mdash; %1$s &mdash; or <a href=\"%2$s\">choose a new one</a>. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your site look unique."
msgstr "Use o tema actual &mdash; %1$s &mdash; ou <a href=\"%2$s\">escolha um novo</a>. Se se mantiver com %1$s, estas são algumas opções para tornar o seu site único."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1301
msgid "<a href=\"%s\">Add some widgets</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Adicionar widgets</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1292
msgid "<a href=\"%s\">Choose light or dark</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Escolher um tom escuro ou claro</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1295
msgid "<a href=\"%s\">Set a background color</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Definir uma cor de fundo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1298
msgid "<a href=\"%s\">Select a new header image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Escolher uma nova imagem de cabeçalho</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1287
msgid "<a href=\"%s\">Install a theme</a> to get started customizing your site."
msgstr "<a href=\"%s\">Instalar um tema</a> para começar a personalizar o seu site."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1278
msgid "<a href=\"%s\">Write your first post</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Escrever o primeiro artigo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1282
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personalize o seu site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1276
msgid "Delete the <a href=\"%1$s\">sample page</a> and <a href=\"%2$s\">post</a>"
msgstr "Apagar o <a href=\"%1$s\">artigo de exemplo</a> e a <a href=\"%2$s\">página de exemplo</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1277
msgid "<a href=\"%s\">Create an About Me page</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Criar uma página \"Sobre mim\"</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1275
msgid "View the <a href=\"%1$s\">sample page</a> and <a href=\"%2$s\">post</a>"
msgstr "Ver a <a href=\"%1$s\">página de exemplo</a> e o <a href=\"%2$s\">artigo de exemplo</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1273
msgid "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then delete the default content and write your own!"
msgstr "Dê uma vista de olhos ao artigo e página de exemplo para ver como funciona e depois apague-os e publique o seu próprio conteúdo!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1272
msgid "Add Real Content"
msgstr "Adicionar conteúdo real"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1268
msgid "<a href=\"%s\">Fill in your profile</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Preencher o seu perfil</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1267
msgid "<a href=\"%s\">Turn comments on or off</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Ligar ou desligar comentários</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1265
msgid "<a href=\"%s\">Choose your privacy setting</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Definir opções de privacidade</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1266
msgid "<a href=\"%s\">Select your tagline and time zone</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Escolher uma descrição e fuso horário</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1263
msgid "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to click Save on each Settings screen."
msgstr "Aqui estão algumas coisas simples que pode fazer para se iniciar. Não se esqueça de clicar em Guardar, em cada página de opções."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1262
msgid "Basic Settings"
msgstr "Opções básicas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1259
msgid "If you need help getting started, check out our documentation on <a href=\"http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress\">First Steps with WordPress</a>. If you&#8217;d rather dive right in, here are a few things most people do first when they set up a new WordPress site. If you need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information on how to use your current screen and where to go for more assistance."
msgstr "Se precisar de ajuda para começar, veja a documentação sobre <a href=\"http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress\">primeiros passos com o WordPress</a>. Se preferir mergulhar já, aqui estão algumas coisas que a maioria das pessoas fazem, assim que instalam um novo site WordPress. Se precisar de ajuda, use o separador Ajuda no canto superior direito para obter informações sobre como utilizar a página onde se encontra e sobre onde ir para obter mais ajuda."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1258
msgid "Welcome to your new WordPress site!"
msgstr "Bem-vindo ao seu novo site WordPress!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1144
msgid "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está a usar uma versão antiga do <a href='%s'>%s</a>. Para navegar melhor no WordPress, por favor actualize o seu browser."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1161
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualize %2$s</a> ou aprenda como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar sem problemas</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1126
msgid "Space Used"
msgstr "Espaço Usado"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1142
msgid "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está a usar uma versão insegura do <a href='%s'>%s</a>. O uso de um browser antigo torna o seu computador inseguro. Para navegar melhor no WordPress, por favor actualize o seu browser."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1118
msgid "Space Allowed"
msgstr "Espaço Permitido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1125
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Gerir Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1117
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Gerir Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1001
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget necessita de JavaScript."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1113
msgid "Storage Space"
msgstr "Espaço de Armazenamento"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
msgid "Most Popular"
msgstr "Mais populares"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
msgid "Newest Plugins"
msgstr "Plugins recentes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1001
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Carregando&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:814
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
msgstr "%1$s ligou-se aqui, dizendo \"%3$s\""

#: wp-admin/includes/dashboard.php:819
msgid "on %4$s"
msgstr "em %4$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:797 wp-admin/includes/dashboard.php:799
#: wp-admin/includes/post.php:1230
msgid "Somebody"
msgstr "Alguém"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:811
msgid "%1$s linked here <a href=\"%2$s\">saying</a>, \"%3$s\""
msgstr "%1$s ligou-se aqui <a href=\"%2$s\">dizendo</a>, \"%3$s\""

#: wp-admin/includes/dashboard.php:773
msgid "This dashboard widget queries <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">Google Blog Search</a> so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links&hellip; yet. It&#8217;s okay &#8212; there is no rush."
msgstr "Este widget do painel pesquisa regularmente o <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">Google Blog Search</a> para detectar que outros sites linkam para o seu e mostra-os aqui. Ainda não foram encontrados links. Não faz mal. Não há pressa."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:714
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:695
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendente]"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:694
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "De %1$s em %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:580
msgid "There are no drafts at the moment"
msgstr "De momento não há rascunhos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:483 wp-admin/options-writing.php:27
#: wp-admin/options-writing.php:122 wp-admin/options-writing.php:126
#: wp-admin/press-this.php:302 wp-admin/press-this.php:459
#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:41 wp-admin/tools.php:46
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:535
msgid "Reset"
msgstr "Repor"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:537 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218 wp-admin/press-this.php:468
msgid "Submit for Review"
msgstr "Submeter para revisão"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:470
msgid "Draft saved. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Rascunho guardado. <a href=\"%s\">Pré-visualizar artigo</a> | <a href=\"%s\">Editar artigo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:483
msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
msgstr "Pode também tentar %s, blogging fácil de qualquer site na Web."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:468
msgid "Post submitted. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Artigo submetido. <a href=\"%s\">Pré-visualizar</a> | <a href=\"%s\">Editar artigo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:466
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Artigo publicado. <a href=\"%s\">Ver artigo</a> | <a href=\"%s\">Editar artigo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:449
msgid "Search Sites"
msgstr "Procurar Sites"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:423
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tem %1$s e %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:442 wp-admin/users.php:417
msgid "Search Users"
msgstr "Procurar utilizadores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:421
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s site"
msgstr[1] "%s sites"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:420
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s utilizador"
msgstr[1] "%s utilizadores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:415
msgid "Create a New User"
msgstr "Criar novo utilizador"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:413 wp-admin/includes/ms.php:618
msgid "Create a New Site"
msgstr "Criar novo site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:398
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Motores de busca bloqueados"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:397
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "O seu site está a pedir aos motores de procura para não indexar o seu conteúdo."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:389
msgid "Theme <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"
msgstr "Tema <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:391
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span>"
msgstr "Tema <span class=\"b\">%1$s</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:385
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widget</span>"
msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widgets</span>"
msgstr[0] "Tema <span class=\"b\">%1$s</span> com <span class=\"b\">%2$s Widget</span>"
msgstr[1] "Tema <span class=\"b\">%1$s</span> com <span class=\"b\">%2$s Widgets</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:335
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "Pendente"
msgstr[1] "Pendentes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:347
msgctxt "comment"
msgid "Spam"
msgid_plural "Spam"
msgstr[0] "Spam"
msgstr[1] "Spam"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:383
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widget</a></span>"
msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widgets</a></span>"
msgstr[0] "Tema <span class=\"b\">%1$s</span> com <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widget</a></span>"
msgstr[1] "Tema <span class=\"b\">%1$s</span> com <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widgets</a></span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:293
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Etiqueta"
msgstr[1] "Etiquetas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:311
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Comentário"
msgstr[1] "Comentários"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:323
msgctxt "Right Now"
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprovado"
msgstr[1] "Aprovados"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:160
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:241
msgid "Post"
msgid_plural "Posts"
msgstr[0] "Artigo"
msgstr[1] "Artigos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:269
msgid "Page"
msgid_plural "Pages"
msgstr[0] "Página"
msgstr[1] "Páginas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:281
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Categoria"
msgstr[1] "Categorias"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:106
msgid "Other WordPress News"
msgstr "WordPress Portugal - Discussões recentes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:129 wp-admin/includes/dashboard.php:577
msgid "View all"
msgstr "Ver tudo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:104 wp-admin/includes/upgrade.php:178
msgid "http://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://palheta.wp-portugal.com/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:105
msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://palheta.wp-portugal.com/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:91 wp-admin/includes/upgrade.php:154
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Comunidade Portuguesa de WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:89 wp-admin/includes/upgrade.php:153
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wp-portugal.com/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:90 wp-admin/includes/upgrade.php:155
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wp-portugal.com/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:83
msgid "Recent Drafts"
msgstr "Rascunhos recentes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:79
msgid "QuickPress"
msgstr "QuickPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:70
msgid "Incoming Links"
msgstr "Links de entrada"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:40 wp-admin/includes/dashboard.php:43
msgid "Right Now"
msgstr "Agora"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:35
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "O seu browser está desatualizado!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:33
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Está a usar um browser inseguro!"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300
msgid "View posts by this author"
msgstr "Ver artigos deste autor"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:166
#: wp-admin/user-new.php:275 wp-admin/user-new.php:355
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:148
msgid "Change"
msgstr "Modificar"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:145
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Mudar função para&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:79
msgid "No matching users were found."
msgstr "Não foram encontrados utilizadores correspondentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:115
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1622
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1656
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor seleccione um ficheiro"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1586 wp-admin/themes.php:126
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1530
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Voltar ao Instalador de Temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1532
msgid "Themes page"
msgstr "Página de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1556 wp-admin/update.php:157
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1454
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Voltar ao instalador de Plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1527
msgid "Enable this theme for all sites in this network"
msgstr "Activar este tema para todos os sites da rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1452
msgid "Return to Importers"
msgstr "Voltar aos importadores"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1442
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activar Plugin &amp; correr o Importandor"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1430
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "Plugin <strong>%s %s</strong> instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1395
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1532
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1597
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Voltar à página de Temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1395
msgid "Go to themes page"
msgstr "Ir para a página de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1396
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Voltar às Actualizações do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1381
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A Actualizar o tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1396
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ir para a página de actualizações do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249
msgid "Hide Details"
msgstr "Esconder Detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1250
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todos os updates foram concluídos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar Detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1248
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "A actualização de  %1$s falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1247
msgid "An error occurred while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ocorreu um erro durante a actualização %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1246
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "O processo de actualização está a começar. Este processo pode demorar um pouco em alguns hosts, por favor, seja paciente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1207
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1362
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1456
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Voltar à página de Plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1207
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1362
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ir para a página de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1206
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1444
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar Plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1188 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1025
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Impossível copiar ficheiros. Pode estar com falta de espaço em disco."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1024
msgid "Could not copy files."
msgstr "Impossível copiar ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1020
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "O WordPress está na versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:931
msgid "The <code>style.css</code> stylesheet doesn't contain a valid theme header."
msgstr "A folha de estilos <code>style.css</code> não tem um ceçalho de terma válido."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:935
msgid "The theme is missing the <code>index.php</code> file."
msgstr "O tema não tem o ficheiro <code>index.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:926
msgid "The theme is missing the <code>style.css</code> stylesheet."
msgstr "O tema não tem a folha de estilos <code>style.css</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:675
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>O tema pai não foi encontrado.</strong> Deve instalar o tema pai <strong>%s</strong> antes de poder usar este tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:674
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Tema pai <strong>%1$s %2$s</strong>, instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:672
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "O tema pai, <strong>%1$s %2$s</strong>, está instalado."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:670
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:665
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:667
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Tema <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:668
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Este tema precisa de um tema pai. A verificar se está instalado&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:656
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Tema actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:663
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "A instalar o tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:664
msgid "Theme install failed."
msgstr "A instalação do tema falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:655
msgid "Theme update failed."
msgstr "A actualização do tema falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:653
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "A remover a versão antiga do tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:654
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Impossível remover o tema antigo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:649
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "O tema está na sua versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:389
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:567
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum plugin válido."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:662
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "A descompactar o pacote&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "A instalar o plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:388
msgid "Plugin install failed."
msgstr "A instalação do plugin falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:660
msgid "Install package not available."
msgstr "O pacote de instalação não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:661
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "A descarregar pacote de instalação de <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:380
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin actualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:379
msgid "Plugin update failed."
msgstr "A actualização do plugin falhou."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "A remover a versão antiga do plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Impossível remover o plugin antigo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:652
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1023
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "A descompactar a actualização&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1022
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "A descarregar actualização de <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:650
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1021
msgid "Update package not available."
msgstr "O pacote de instalação não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "O plugin está na sua versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "O plugin não contém ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "A desactivar o modo de manutenção&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "A activar o modo de manutenção&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Não foi possível instalar o pacote."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54 wp-admin/includes/file.php:612
#: wp-admin/includes/file.php:704 wp-admin/includes/file.php:763
#: wp-admin/includes/update-core.php:662
msgid "Could not create directory."
msgstr "Impossível criar directoria"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51
msgid "Download failed."
msgstr "Falhou o download."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52
#: wp-admin/includes/update-core.php:512
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "A instalar a versão mais recente&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "A directoria de destino já existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Impossível localizar a directoria necessária (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Impossível localizar a directoria de temas do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 wp-admin/includes/plugin.php:718
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Impossível localizar a directoria de plugins do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Impossível localizar a directoria de raiz do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Impossível localizar a directoria de conteúdos do WordPress  (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43 wp-admin/includes/plugin.php:713
#: wp-admin/includes/theme.php:56
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erro do sistema de ficheiros"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Indicados dados inválidos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42 wp-admin/includes/file.php:518
#: wp-admin/includes/plugin.php:710 wp-admin/includes/theme.php:53
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Foi impossível aceder ao sistema de ficheiros."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:190
msgid "All of this theme&#8217;s files are located in <code>%2$s</code>."
msgstr "Todos os ficheiros deste tema estão situados em <code>%2$s</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:182
msgid "Version: "
msgstr "Versão:"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:186
msgid "The template files are located in <code>%2$s</code>. The stylesheet files are located in <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> uses templates from <strong>%5$s</strong>. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Os templates (ficheiros de modelo) estão situados em <code>%2$s</code>. Os ficheiros de folha de estilos estão localizados em <code>%3$s</code>.  <strong>%4$s</strong> utiliza templates de <strong>%5$s</strong>. Alterações efectuadas aos templates irão afectar ambos os temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:147
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a remover o tema '%s'\n"
"  'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1523
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1589
msgid "Live Preview"
msgstr "Pré-visualização em tempo real"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1524
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1590
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:84
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Só está disponível o tema actual para si. Contacte o administrador de %s para mais informação sobre como aceder a temas adicionais."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:78
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Actualmente tem apenas um tema instalado. Viva um pouco! Em qualquer altura pode escolher entre mais de 1.000 temas gratuitos, disponíveis no repositório de temas do WordPress.org: apenas precisa de clicar no separador <a href=\"%s\">Instalar temas</a>, acima."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:71
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para <a href=\"%1$s\">activar</a> mais temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:67
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para <a href=\"%1$s\">activar</a> ou <a href=\"%2$s\">instalar</a> mais temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:325
#: wp-admin/includes/dashboard.php:977
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256
msgid "&larr; Close"
msgstr "&larr; Fechar"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:223
msgid "Preview %s"
msgstr "Pré-visualizar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:332
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:332
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema já está instalado e actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:113
msgid "No themes match your request."
msgstr "Nenhum tema corresponde ao seu pedido."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:47
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizados recentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:46
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Mais Recentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:44
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:340
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:975
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978
#: wp-admin/includes/template.php:1482
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:979
msgid "Not Sticky"
msgstr "Não é Fixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:987
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Fixar este artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:938
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentários"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:943
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:917
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:926
msgid "Do not allow"
msgstr "Não permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:883
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:582
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo por Omissão"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:916
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:868
#: wp-admin/includes/media.php:954 wp-admin/includes/media.php:1661
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:587 wp-admin/includes/meta-boxes.php:588
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:850
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Raiz"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:844
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:571 wp-admin/includes/meta-boxes.php:572
msgid "Parent"
msgstr "Página superior"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:820
msgid "[less]"
msgstr "[menos]"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:819
msgid "[more]"
msgstr "[mais]"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:799
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&mdash; OU &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:594
msgid "Last Modified"
msgstr "Última Modificação"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:728
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edição por lotes"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:856
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:881
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:915
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:924
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:956
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:977
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1006
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Sem alterações &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:590
msgid "Missed schedule"
msgstr "Agendamento falhado"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:550
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1522
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1523
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1588
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1589
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pré-visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Eliminar este item definitivamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover este item para o lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:541
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este item do lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editar este item em linha"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este item"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:267
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:174
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fixos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:152
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Site do plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:141
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Abrir este ficheiro no Editor de Plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1206
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1442
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1444
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Activar este plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:358
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367
msgid "Delete this plugin"
msgstr "Eliminar este plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1447
msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
msgstr "Activar o plugin para todos os sites nesta Rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Desactivar este plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:340
msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Necessita <code>%s</code> no <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:340
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:282
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar Lista"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:284
msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
msgstr "Os ficheiros na directoria <code>%s</code> são executados automaticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:286
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Os <em>Drop-ins</em> são plugins avançados que, quando presentes na directoria <code>%s</code>, substituem funcionalidades do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:250
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:353
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivação de rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:220
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:247
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1447
msgid "Network Activate"
msgstr "Activação de Rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:217
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Deve Usar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Devem Usar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:214
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:211
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo Recentemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos Recentemente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:205
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:208
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:178
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Parece não haver nenhum plugin disponível neste momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:176
msgid "No plugins found."
msgstr "Não foram encontrados plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:306
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:344
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:347
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(baseado em %s votante)"
msgstr[1] "(baseado em %s votantes)"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:206
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:206
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Este plugin já está instalado e actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:202
#: wp-admin/update-core.php:33
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar agora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:328
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizado para a versão %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:212
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:151
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:305
#: wp-admin/includes/theme-install.php:126
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar Agora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:212
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:174
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:139
msgctxt "plugin name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:190
msgid "More information about %s"
msgstr "Mais informações sobre %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:95
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Nenhum plugin corresponde ao seu pedido."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:101
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Mais recentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:184
#: wp-admin/user-edit.php:269
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:98
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Superadmin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Superadmins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:101
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:83
msgid "No users found."
msgstr "Não foram encontrados utilizadores."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:77
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:76
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitar o site do tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Visitar a homepage do tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:421
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:168 wp-admin/themes.php:146
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema danificado:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:306
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/template.php:1331 wp-admin/nav-menus.php:505
#: wp-admin/plugin-editor.php:200 wp-admin/theme-editor.php:156
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:299
msgid "Delete this theme"
msgstr "Eliminar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Abrir este tema no editor de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292
msgid "Disable this theme"
msgstr "Desactivar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
msgid "Enable this theme"
msgstr "Activar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivar na rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1527
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar na rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:213
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Danificado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Danificados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
msgid "Enable"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:223
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:207
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:204
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:201
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:180
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:172
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Parece não ter quaisquer temas disponíveis neste momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:170
msgid "No themes found."
msgstr "Nenhum tema encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:303
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:303
msgid "Only showing first 5 users."
msgstr "Mostrando apenas os 5 primeiros utilizadores."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:282
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:267
#: wp-admin/my-sites.php:105
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Está prestes a eliminar o site %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Está prestes a marcar o site %s como spam."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Está prestes a desmarcar como spam o site %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarquivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Está prestes a arquivar o site %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Está prestes a desarquivar o site %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Está prestes a desactivar o site %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:250
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:249
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Está prestes a activar o site %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:176
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgctxt "%1$s: site name. %2$s: site tagline."
msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
msgstr "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:175
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:173
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:149
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:148
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Actualização"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:144
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:129
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:128
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:121
msgid "No sites found."
msgstr "Nenhum site encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:362
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:378
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284
msgid "%s from now"
msgstr "%s de agora"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:314
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Desanexado)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:369
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:565
msgid "Unpublished"
msgstr "Não Publicado"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:279
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:568
#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "m/d/Y H:i:s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:142
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:635
msgid "No Tags"
msgstr "Sem etiquetas"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137
msgctxt "column name"
msgid "Attached to"
msgstr "Anexado a"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:132
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:98
msgid "Scan for lost attachments"
msgstr "Pesquisar anexos perdidos"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:124
msgid "No media attachments found."
msgstr "Nenhum anexo de media encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:81
msgid "Attach to a post"
msgstr "Anexar a um artigo"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:72
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:69
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desanexado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desanexados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:540
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir para a última página"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:57
msgctxt "uploaded files"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:533
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir para a página seguinte"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:529
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:523
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:514
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:507
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir para a primeira página"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:407
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista de Excerto"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:433
msgid "%s pending"
msgstr "%s pendente(s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/media.php:1867
msgid "Show all dates"
msgstr "Ver todas as datas"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:406
msgid "List View"
msgstr "Vista em Lista"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146
msgid "Visit %s"
msgstr "Visitar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:61
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar este link '%s'\n"
"'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:209
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:522
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:211
msgid "View all categories"
msgstr "Ver todas as categorias"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:83
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:141
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:894
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:42
msgid "No links found."
msgstr "Nenhum link encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:47
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:127
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:299
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:358
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:83
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:148
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:252
#: wp-admin/includes/media.php:1161 wp-admin/includes/meta-boxes.php:635
#: wp-admin/includes/template.php:495 wp-admin/includes/widgets.php:206
#: wp-admin/widgets.php:293
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Impossível executar o comando: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Falhou a conexão ao Servidor SSH2 %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Chaves públicas e privadas incorrectas para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "A senha do servidor de SSH2 é obrigatória"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "O nome de utilizador do servidor de SSH2 é obrigatório"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "O nome do servidor de SSH2 é obrigatório"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "A extensão ssh2 de PHP está disponível, mas é necessária a função PHP 5 <code>stream_get_contents()</code>"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "A extensão ssh2 de PHP não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Falhou a conexão ao Servidor FTP %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nome de utilizador/senha incorrectos para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52
msgid "FTP password is required"
msgstr "A senha do FTP é necessária"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47
msgid "FTP username is required"
msgstr "Username do FTP é necessário"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:221
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "A extensão de ftp PHP não está disponível."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "O nome do servidor de FTP é obrigatório"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:475
msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
msgstr "Y/m/d, \\à\\s G:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:212
msgid "Changing to %s"
msgstr "Mudando para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417
#: wp-admin/includes/dashboard.php:663
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:259
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edição&nbsp;Rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/dashboard.php:668
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Mover este comentário para o lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/dashboard.php:668
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:728
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:337
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição Rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este Comentário como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/dashboard.php:661
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rejeitar este comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/dashboard.php:660
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprovar este comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355
msgid "Submitted on <a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "Submetido em <a href=\"%1$s\">%2$s a %3$s</a>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:363
msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Em resposta a <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:527
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "Em resposta a"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:336
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
msgstr "Y/m/d, G:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232
msgid "Empty Spam"
msgstr "Esvaziar Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:225
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar o Lixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:71
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:221
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215
msgid "Show all comment types"
msgstr "Todos os tipos de comentários"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:922
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/dashboard.php:660
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:192
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:150
msgid "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/dashboard.php:661
msgid "Unapprove"
msgstr "Desaprovar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:149
msgid "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprovado"
msgstr[1] "Aprovados"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:135
msgid "No comments found."
msgstr "Nenhum comentário encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:146
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Todos"
msgstr[1] "Todos"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:147
msgid "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o link na base de dados"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:133
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Nenhum comentário em moderação."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:193
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Não foi possível actualizar o link na base de dados"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1722
msgid "Save failed"
msgstr "Falha ao salvar"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1461
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:592
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:960
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71 wp-admin/includes/meta-boxes.php:94
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1452
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:753
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1336
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Salvar está desactivado: %s está neste momento a editar este artigo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1336
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Salvar está desactivado: %s está neste momento a editar esta página."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1082
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1325 wp-admin/includes/post.php:156
#: wp-admin/includes/post.php:1317
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Não pode editar esta página."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1085
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1328 wp-admin/includes/post.php:158
#: wp-admin/includes/post.php:1320 wp-admin/press-this.php:35
#: wp-admin/upload.php:62
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Não pode editar este artigo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1074
msgid "Autosave disabled."
msgstr "Salvar automático desactivado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1077
msgid "%s is currently editing this article. If you update it, you will overwrite the changes."
msgstr "%s está neste momento a editar esta entrada. Se a actualizar, irá escrever por cima das alterações."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1059
msgid "Your login has expired. Please open a new browser window and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">log in again</a>. "
msgstr "A sua sessão expirou. Por favor abra uma nova janela do browser e <a href=\"%s\" target=\"_blank\">inicie novamente a sessão</a>."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1073
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1335
msgid "Someone"
msgstr "Alguém"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:975
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor introduza o nome para o campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1030
msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
msgstr "Utilizador <a href=\"#%s\">%s</a> adicionado"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1053
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1055
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Rascunho guardado em %s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:753
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Lamento, mas tem que ter a sessão iniciada para publicar um comentário."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:757
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:821
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERRO: por favor escreva um comentário."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:952
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:957
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:977
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor indique um valor para o campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:607
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1542
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, recarregue a página e tente novamente."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:272
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:489
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:890
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 item"
msgstr[1] "%s items"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:661
msgid "No tags found!"
msgstr "Não foram encontradas etiquetas!"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:737
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERRO: está a responder a um comentário num rascunho de artigo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:530
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "O comentário %d não existe"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:19
msgid "<strong>ALERT: You are logged out!</strong> Could not save draft. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Please log in again.</a>"
msgstr "<strong>ALERTA: Terminou a sua sessão!</strong> Impossível guardar o rascunho. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Por favor reinicie a sessão</a>."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:187
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/import.php:132
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Se o importador de que necessita não estiver instalado, <a href=\"%s\">pesquise na directoria de plugins</a> para ver se existe algum disponível."

#: wp-admin/import.php:100
msgid "Activate importer"
msgstr "Activar importador"

#: wp-admin/import.php:107
msgid "Install importer"
msgstr "Instalar importador"

#: wp-admin/import.php:110
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "O importador não está instalado. Por favor instale importadores a partir do <a href=\"%s\">site principal</a>."

#: wp-admin/import.php:80
msgid "No importers are available."
msgstr "Nenhum importador disponível."

#: wp-admin/import.php:63
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Se tem artigos e comentários noutro sistema, o Wordpress pode importá-los para este site. Para iniciar, escolha abaixo o sistema de onde deseja importar:"

#: wp-admin/import.php:61
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"

#: wp-admin/import.php:61
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "O importador <strong>%s</strong> é inválido ou não está instalado."

#: wp-admin/import.php:41
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Instale o importador de Tumblr, para importar artigos &amp; conteúdos multimédia do Tumblr utilizando a respectiva API."

#: wp-admin/import.php:42
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Instale o importador de WordPress para importar artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas, a partir de um ficheiro de exportação WordPress."

#: wp-admin/import.php:39
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Instale o importador de blogroll para importar links em formato OPML."

#: wp-admin/import.php:40
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Instale o importador de RSS para importar artigos a partir de um feed RSS."

#: wp-admin/import.php:41
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/import.php:39 wp-admin/includes/upgrade.php:127
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: wp-admin/import.php:37
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/import.php:37
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Instale o importador de LiveJournal para importar artigos do LiveJournal utilizando a respectiva API."

#: wp-admin/import.php:38
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Instale o importador de Movable Type para importar artigos e comentários de um blog Movable Type ou Typepad."

#: wp-admin/import.php:38
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type e TypePad"

#: wp-admin/import.php:36
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Instale o conversor de categorias/etiquetas para converter as categorias existentes para etiquetas ou etiquetas em categorias, selectivamente."

#: wp-admin/import.php:35
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Instale o importador de Blogger importer para importar artigos, comentários e utilizadores de um blog Blogger."

#: wp-admin/import.php:36 wp-admin/tools.php:21 wp-admin/tools.php:60
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de categorias e etiquetas"

#: wp-admin/import.php:28
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre importação</a>"

#: wp-admin/import.php:35
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/custom-header.php:922
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "Não tem permissão para personalizar cabeçalhos"

#: wp-admin/custom-header.php:790
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erro de carregamento de imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:771
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Não recortar, publicar a imagem tal como está"

#: wp-admin/custom-header.php:768
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recortar e Publicar"

#: wp-admin/custom-header.php:750
msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
msgstr "Precisa de Javascript para seleccionar uma parte da imagem."

#: wp-admin/custom-header.php:749
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Escolha a parte da imagem que quer usar como cabeçalho."

#: wp-admin/custom-header.php:746
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Cortar imagem de cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:732 wp-admin/custom-header.php:864
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erro de Processamento da Imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:732 wp-admin/custom-header.php:864
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "A imagem não pode ser processada. Por favor volte a tentar."

#: wp-admin/custom-header.php:660
msgid "Restore Original Header Text"
msgstr "Repor texto de cabeçalho original"

#: wp-admin/custom-header.php:659
msgid "This will restore the original header text. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto irá remover o texto de cabeçalho. Será impossível recuperar qualquer personalização."

#: wp-admin/custom-header.php:657
msgid "Reset Text Color"
msgstr "Repor cor do texto"

#: wp-admin/custom-header.php:641
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"

#: wp-admin/custom-header.php:635
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar o texto no cabeçalho com a imagem."

#: wp-admin/custom-header.php:618
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Repor imagem de cabeçalho original"

#: wp-admin/custom-header.php:617
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto irá remover a imagem de cabeçalho. Será impossível recuperar qualquer personalização."

#: wp-admin/custom-header.php:607
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Remover imagem de cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:615
msgid "Reset Image"
msgstr "Repor imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:606
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto irá remover a imagem de cabeçalho. Será impossível recuperar qualquer personalização."

#: wp-admin/custom-header.php:594
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Pode escolher um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório em cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:592
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Se não quer carregar uma imagem sua, pode usar um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório."

#: wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Default Images"
msgstr "Imagens por omissão"

#: wp-admin/custom-header.php:580
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Pode escolher um cabeçalho que já tenha carregado ou mostrar um cabeçalho aleatório."

#: wp-admin/custom-header.php:578
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imagens carregadas"

#: wp-admin/custom-header.php:546
msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "A altura sugerida é de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:544
msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "A largura sugerida é de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:537
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide."
msgstr "As imagens deveriam ter uma largura de pelo menos <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:540
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall."
msgstr "As imagens deveriam ter uma altura de pelo menos <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:534
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Imagens com o tamanho exacto de <strong>%1$d ×%2$d pixels </strong> serão utilizadas como estão."

#: wp-admin/custom-header.php:531
msgid "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image."
msgstr "Pode carregar aqui uma imagem de cabeçalho personalizada para ser mostrada no topo do seu site, em vez da imagem por omissão. No próximo ecrã poderá recortar a imagem."

#: wp-admin/custom-header.php:498
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabeçalho actualizado. <a href=\"%s\">Visite o seu site</a> para verificar o aspecto."

#: wp-admin/custom-header.php:293
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatório:</strong> Mostrar uma imagem diferente em cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:134
msgid "Don&#8217;t forget to Save Changes when you&#8217;re done!"
msgstr "Não se esqueça de guardar as alterações quando terminar!"

#: wp-admin/custom-header.php:139
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre cabeçalhos personalizados</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:133
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by typing in a legitimate HTML hex value (eg: &#8220;#ff0000&#8221; for red) or by clicking &#8220;Select a Color&#8221; and dialing in a color using the color picker."
msgstr "Na secção de texto do cabeçalho, nesta página, pode escolher se quer mostrar ou esconder este texto. Pode também escolher uma cor para o texto escrevendo um valor hexadecimal de HTML válido (por exemplo: &#8220;#ff0000&#8221; para vermelho) ou clicando em &#8220;Escolher cor&#8221; e escolhendo uma cor no selector."

#: wp-admin/custom-header.php:132
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Para a maioria dos temas, o texto de cabeçalho é constituido pelo título do site e descrição, tal como definidos na página de <a href=\"%1$s\">Opções gerais</a> section."

#: wp-admin/custom-header.php:130 wp-admin/custom-header.php:627
#: wp-admin/custom-header.php:632
msgid "Header Text"
msgstr "Texto do cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:125
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Se não pretende ter uma imagem de cabeçalho no seu site, clique no botão &#8220;Remover imagem&#8221; no final da secção de Imagem de cabeçalho, nesta página. Se quiser re-activar a imagem de cabeçalho mais tarde, basta-lhe seleccionar uma das outras opções de imagem e clicar em &#8220;Guardar alterações&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:124
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Se o seu tema tem mais do que uma imagem de cabeçalho ou se carregou mais do que uma imagem de cabeçalho, pode fazer com que seja mostrada uma imagem aleatória em cada página do seu site. Escolha a opção &#8220;Aleatória&#8221; para activar esta funcionalidade."

#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Alguns temas podem incluir outras imagens de cabeçalho. Se visualizar várias imagens, escolha a que lhe agrada e clique no botão &#8220;Guardar alterações&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Pode definir uma imagem de cabeçalho personalizada para o seu site. Basta carregar a imagem, recorta-la e o novo cabeçalho fica imediatamente visível. Em alternativa, pode escolher uma imagem que já tenha sido carregada para a sua biblioteca multimédia, clicando no link &#8220;Escolher imagem&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:115
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Pode escolher as imagens de cabeçalho por omissão no seu site, ou usar as suas. Pode ainda personalizar como são mostrados o título e descrição do seu site."

#: wp-admin/custom-header.php:114
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Nesta página pode personalizar a secção de cabeçalho do seu tema."

#: wp-admin/custom-background.php:420 wp-admin/includes/media.php:715
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-admin/custom-background.php:414 wp-admin/custom-header.php:958
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:139
msgid "Media Library"
msgstr "biblioteca multimédia"

#: wp-admin/custom-background.php:402
msgid "Set as background"
msgstr "Definir como fundo"

#: wp-admin/custom-background.php:332
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-admin/custom-background.php:332 wp-admin/custom-header.php:649
msgid "Select a Color"
msgstr "Seleccione a Cor"

#: wp-admin/custom-background.php:314
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: wp-admin/custom-background.php:304
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-admin/custom-background.php:286 wp-admin/widgets.php:257
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: wp-admin/custom-background.php:280
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de visualização"

#: wp-admin/custom-background.php:272 wp-admin/custom-header.php:564
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher imagem"

#: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:563
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ou escolha uma imagem da sua biblioteca multimédia:"

#: wp-admin/custom-background.php:259 wp-admin/custom-header.php:551
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Escolha uma imagem do seu computador:"

#: wp-admin/custom-background.php:256 wp-admin/custom-header.php:529
msgid "Select Image"
msgstr "Escolher imagem"

#: wp-admin/custom-background.php:249
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá repor a imagem de fundo inicial. Não conseguirá repôr qualquer opção personalizada."

#: wp-admin/custom-background.php:244 wp-admin/custom-background.php:248
#: wp-admin/includes/image-edit.php:97
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaurar Imagem Original"

#: wp-admin/custom-background.php:235
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto irá remover a imagem de fundo. Será impossível recuperar qualquer costumização."

#: wp-admin/custom-background.php:234
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Remover Imagem de Fundo"

#: wp-admin/custom-background.php:193
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Imagem de fundo actualizada. <a href=\"%s\">Visite o seu site</a> para ver como fica"

#: wp-admin/custom-background.php:190 wp-admin/includes/theme.php:189
msgid "Custom Background"
msgstr "Imagem de fundo personalizada"

#: wp-admin/custom-background.php:104
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre fundos personalizados</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:99
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Guardar alterações quando terminar."

#: wp-admin/custom-background.php:98
msgid "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to choose the exact shade you want."
msgstr "Pode também escolher um cor de fundo. Se souber o código hexadecimal da cor que pretende, digite-a no campo Cor de fundo. Se não, clique no link Escolher cor, para que lhe seja mostrado um selector visual de cores."

#: wp-admin/custom-background.php:97
msgid "To use a background image, simply upload it, then choose your display options below. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar uma imagem de fundo, carregue-a primeiro e depois escolha as opções de uso em baixo. Pode mostrar uma única instância da sua imagem ou preencher o ecrã. Pode ter o seu fundo fixo para que fique estático enquanto o seu conteúdo se move."

#: wp-admin/custom-background.php:96
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Pode personalizar a aparência do seu web site usando uma imagem de fundo à sua escolha. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor sólida."

#: wp-admin/credits.php:161
msgid "Icon Design"
msgstr "Design dos ícones"

#: wp-admin/credits.php:159
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"

#: wp-admin/credits.php:158 wp-admin/options-writing.php:178
#: wp-admin/options-writing.php:179
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/credits.php:157
msgid "Designer"
msgstr "Designer"

#: wp-admin/credits.php:156
msgid "Developer"
msgstr "Developer"

#: wp-admin/credits.php:154
msgid "Core Committer"
msgstr "Core Committer"

#: wp-admin/credits.php:155
msgid "Guest Committer"
msgstr "Guest Committer"

#: wp-admin/credits.php:153
msgid "Core Developer"
msgstr "Core Developer"

#: wp-admin/credits.php:152
msgid "User Experience Lead"
msgstr "User Experience Lead"

#: wp-admin/credits.php:151
msgid "Lead Developer"
msgstr "Lead Developer"

#: wp-admin/credits.php:150
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, Project Lead"

#: wp-admin/credits.php:149
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Developers que contribuiram"

#: wp-admin/credits.php:148
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Core Contributors do WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:147
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Rockstars recentes"

#: wp-admin/credits.php:145
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Extended Core Team"

#: wp-admin/credits.php:146
msgid "Core Developers"
msgstr "Core Developers"

#: wp-admin/credits.php:144
msgid "Project Leaders"
msgstr "Chefes de projecto"

#: wp-admin/credits.php:132
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Quer ver o seu nome nesta página? <a href=\"%s\">Participe no WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:90
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"

#: wp-admin/credits.php:82
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "O WordPress é desenvolvido por uma equipa de entusiastas."

#: wp-admin/credits.php:77 wp-admin/credits.php:134
msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/credits.php:74
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "O WordPress é criado por uma <a href=\"%1$s\">equipa mundial</a> de entusiastas. <a href=\"%2$s\">participe no WordPress</a>."

#: wp-admin/comment.php:289
msgid "Unknown action."
msgstr "Acção desconhecida."

#: wp-admin/comment.php:224 wp-admin/edit-comments.php:168
#: wp-admin/includes/comment.php:37
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Não pode editar comentários neste artigo."

#: wp-admin/comment.php:151
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentário está actualmente no lixo."

#: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/plugins.php:261
#: wp-admin/theme-editor.php:217
msgid "Caution:"
msgstr "Cuidado:"

#: wp-admin/comment.php:148
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentário está actualmente marcado como spam."

#: wp-admin/comment.php:145
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentário está aprovado"

#: wp-admin/comment.php:136
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Está prestes a aprovar o seguinte comentário:"

#: wp-admin/comment.php:137
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprovar Comentário"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Eliminar Comentário Permanentemente"

#: wp-admin/comment.php:132
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Está prestes a eliminar o seguinte comentário:"

#: wp-admin/comment.php:129
msgid "Trash Comment"
msgstr "Mover Comentário para o Lixo"

#: wp-admin/comment.php:125
msgid "Spam Comment"
msgstr "é Spam"

#: wp-admin/comment.php:128
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Está prestes a a mover o seguinte comentário para o Lixo:"

#: wp-admin/comment.php:124
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:"

#: wp-admin/comment.php:87
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderar Comentário"

#: wp-admin/comment.php:74
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentário está no Lixo. Por favor retire-o do Lixo se o quer editar."

#: wp-admin/comment.php:71
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Não tem permissões para editar este comentário."

#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:222
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:222
#: wp-admin/edit-comments.php:165
msgid "Oops, no comment with this ID."
msgstr "Ups, nenhum comentário com esse ID."

#: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-comments.php:133
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentação sobre comentários</a>"

#: wp-admin/comment.php:59 wp-admin/custom-background.php:105
#: wp-admin/custom-header.php:140 wp-admin/edit-comments.php:136
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:213 wp-admin/edit-form-advanced.php:239
#: wp-admin/edit-link-form.php:54 wp-admin/edit-tags.php:243
#: wp-admin/edit.php:193 wp-admin/edit.php:214 wp-admin/export.php:51
#: wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:92 wp-admin/link-manager.php:61
#: wp-admin/media-upload.php:85 wp-admin/media.php:84 wp-admin/my-sites.php:49
#: wp-admin/nav-menus.php:466 wp-admin/options-discussion.php:28
#: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-media.php:41
#: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/options-privacy.php:28
#: wp-admin/options-reading.php:56 wp-admin/options-writing.php:58
#: wp-admin/plugin-editor.php:129 wp-admin/plugin-install.php:56
#: wp-admin/plugins.php:351 wp-admin/theme-editor.php:42
#: wp-admin/theme-install.php:63 wp-admin/themes.php:88 wp-admin/tools.php:29
#: wp-admin/update-core.php:450 wp-admin/upload.php:171
#: wp-admin/user-edit.php:54 wp-admin/user-new.php:174 wp-admin/users.php:63
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://pt.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Fórum de suporte</a>"

#: wp-admin/comment.php:53
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Pode também moderar o comentário nesta página, usando a caixa de Estado, onde também pode alterar a data do comentário."

#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/custom-background.php:103
#: wp-admin/custom-header.php:138 wp-admin/edit-comments.php:132
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:211 wp-admin/edit-form-advanced.php:236
#: wp-admin/edit-link-form.php:52 wp-admin/edit-tags.php:234
#: wp-admin/edit.php:191 wp-admin/edit.php:212 wp-admin/export.php:49
#: wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:90 wp-admin/link-manager.php:59
#: wp-admin/media-upload.php:83 wp-admin/media.php:82 wp-admin/my-sites.php:47
#: wp-admin/nav-menus.php:464 wp-admin/options-discussion.php:26
#: wp-admin/options-general.php:79 wp-admin/options-media.php:39
#: wp-admin/options-permalink.php:43 wp-admin/options-privacy.php:26
#: wp-admin/options-reading.php:54 wp-admin/options-writing.php:56
#: wp-admin/plugin-editor.php:126 wp-admin/plugin-install.php:54
#: wp-admin/plugins.php:349 wp-admin/theme-editor.php:37
#: wp-admin/theme-install.php:61 wp-admin/themes.php:86 wp-admin/tools.php:27
#: wp-admin/update-core.php:448 wp-admin/upload.php:169
#: wp-admin/user-edit.php:52 wp-admin/user-new.php:172 wp-admin/users.php:60
#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informação:"

#: wp-admin/comment.php:52
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Pode editar a informação deixada num comentário, se necessário. Isto é frequentemente útil quando detecta que um comentador fez um erro de digitação."

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:94
#: wp-admin/custom-header.php:112 wp-admin/edit-comments.php:116
#: wp-admin/edit-link-form.php:44 wp-admin/edit-tags.php:204
#: wp-admin/edit.php:154 wp-admin/edit.php:199 wp-admin/export.php:43
#: wp-admin/import.php:21 wp-admin/includes/screen.php:732
#: wp-admin/index.php:37 wp-admin/link-manager.php:45
#: wp-admin/media-upload.php:72 wp-admin/media.php:73 wp-admin/my-sites.php:40
#: wp-admin/nav-menus.php:450 wp-admin/options-discussion.php:20
#: wp-admin/options-general.php:74 wp-admin/options-media.php:34
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-privacy.php:20
#: wp-admin/options-reading.php:46 wp-admin/options-writing.php:20
#: wp-admin/plugin-editor.php:116 wp-admin/plugin-install.php:40
#: wp-admin/plugins.php:335 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:49
#: wp-admin/update-core.php:433 wp-admin/upload.php:150
#: wp-admin/user-edit.php:47 wp-admin/user-new.php:154 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/widgets.php:44
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#: wp-admin/comment.php:46 wp-admin/edit-form-comment.php:17
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar Comentário"

#: wp-admin/async-upload.php:56
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
msgstr "&#8220;%s&#8221; falhou ao carregar devido a um erro"

#: wp-admin/async-upload.php:38 wp-admin/edit-tags.php:253
#: wp-admin/post.php:141
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Não pode editar este item."

#: wp-admin/async-upload.php:35 wp-admin/post.php:138
msgid "Unknown post type."
msgstr "Tipo de artigo desconhecido."

#: wp-admin/admin.php:192 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:191
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-admin/admin.php:178
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Não pode importar."

#: wp-admin/admin.php:157
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Não é possível carregar %s."

#: wp-admin/admin-header.php:34
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin.php:154
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Página de plugin inválida"

#: wp-admin/admin-header.php:27
msgid "Global Dashboard"
msgstr "Painel global"

#: wp-admin/admin-header.php:32 wp-admin/customize.php:60
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-footer.php:23
msgid "Thank you for creating with <a href=\"http://wordpress.org/\">WordPress</a>."
msgstr "Obrigado por criar com <a href=\"http://pt.wordpress.org/\">WordPress</a>."

#: wp-admin/about.php:161
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs."
msgstr[1] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs."

#: wp-admin/about.php:157
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bugs."
msgstr[1] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bugs."

#: wp-admin/about.php:148
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Actualização de manutenção"
msgstr[1] "Actualizações de manutenção"

#: wp-admin/about.php:149
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Actualização de segurança"
msgstr[1] "Actualizações de segurança"

#: wp-admin/about.php:153
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr[0] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança."
msgstr[1] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança."

#: wp-admin/about.php:137
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir para o Painel"

#: wp-admin/about.php:137
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ir para o painel &rarr; Início"

#: wp-admin/about.php:133
msgid "Return to Updates"
msgstr "Voltar às actualizações"

#: wp-admin/about.php:133
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Voltar ao painel &rarr; Actualizações"

#: wp-admin/about.php:125
msgid "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced."
msgstr "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie e outras bibliotecas foram actualizadas. Foi introduzida a biblioteca jQuery UI Touch Punch."

#: wp-admin/about.php:124 wp-admin/credits.php:160
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"

#: wp-admin/about.php:122
msgid "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API"
msgstr "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API"

#: wp-admin/about.php:122
msgid "A new <a href=\"%s\">WordPress API</a> that supports custom content types and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements."
msgstr "Uma nova <a href=\"%s\">API do WordPress</a>, com suporte para tipos de conteúdo e taxonomias personalizadas, assim como dezenas de melhorias e correcções."

#: wp-admin/about.php:121
msgid "XML-RPC API"
msgstr "API XML-RPC"

#: wp-admin/about.php:118
msgid "Custom header and background API relocated into the theme support API."
msgstr "API de cabeçalhos e fundos personalizados movida para a API de suporte a temas."

#: wp-admin/about.php:117
msgid "Custom Header and Background API"
msgstr "API de cabeçalhos e fundos personalizados"

#: wp-admin/about.php:114
msgid "Themes API"
msgstr "API de temas"

#: wp-admin/about.php:115
msgid "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, makes use of persistent caching."
msgstr "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Mais rápidas, usam menos memória e caching persistente."

#: wp-admin/about.php:111
msgid "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, theme translations, and more."
msgstr "E também, suporte melhorado para idiomas asiáticos, da direita para a esquerda, traduções de temas e muito mais."

#: wp-admin/about.php:111
msgid "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, resulting in faster front page load times for localized installations."
msgstr "A quantidade de textos traduzidos no site foi muito reduzida, o que resulta em tempos de carregamento menores para instalações traduzidas."

#: wp-admin/about.php:110
msgid "Faster Translations"
msgstr "Traduções mais rápidas"

#: wp-admin/about.php:107
msgid "Faster WP_Query"
msgstr "WP_Query mais rápida"

#: wp-admin/about.php:108
msgid "Post queries have been optimized to improve performance, especially for sites with large databases."
msgstr "As consultas à base de dados foram optimizadas de forma a melhorar o desempenho, sobretudo em sites com grandes quantidades de dados."

#: wp-admin/about.php:103
msgid "Under the Hood"
msgstr "Nos bastidores"

#: wp-admin/about.php:98
msgid "Basic HTML support has been added to the caption field in the image uploader. This allows you to add links &mdash; great for photo credits or licensing details &mdash; and basic formatting such as bold and italicized text."
msgstr "Foi adicionado o suporte para HTML básico no campo de legenda do carregador de imagens. Assim já pode adicionar links &mdash; o que é perfeito para créditos ou detalhes de licenciamento, por exemplo &mdash;  e formatar o texto com atributos básicos como negrito ou itálico."

#: wp-admin/about.php:92
msgid "Better Captions"
msgstr "Legendas melhoradas"

#: wp-admin/about.php:97
msgid "HTML Support"
msgstr "Suporte de HTML"

#: wp-admin/about.php:85
msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds"

#: wp-admin/about.php:84
msgid "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line."
msgstr "Agora pode incorporar tweets individuais nos artigos, incluindo links de acção, que permitem responder ao tweet ou juntá-lo aos favoritos sem sair do site. Basta colar o URL de um tweet numa linha individual."

#: wp-admin/about.php:85
msgid "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex article on <a href=\"%s\">Embeds</a>."
msgstr "Isto também funciona com URL de outros sites. Para mais informação consulte a página do Codex sobre <a href=\"%s\">incorporação de conteúdos</a>."

#: wp-admin/about.php:83
msgid "Share Tweets with Style"
msgstr "Partilhar tweets com estilo"

#: wp-admin/about.php:78
msgid "Twitter Embeds"
msgstr "Conteúdo incorporado do Twitter"

#: wp-admin/about.php:72
msgid "Choose from Media Library"
msgstr "Escolha da biblioteca multimédia"

#: wp-admin/about.php:73
msgid "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check out a new theme? Now you can choose header images from your media library for easier customization."
msgstr "Cansado de carregar uma mesma imagem de cabeçalho a cada vez que testa um novo tema? Agora já pode escolher imagens de cabeçalho da biblioteca multimédia, para uma personalização mais fácil."

#: wp-admin/about.php:62
msgid "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image should be. From now on, themes will provide a recommended image size for custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature requires <a href=\"http://codex.wordpress.org/Custom_Headers\">theme support</a>."
msgstr "Pode escolher a largura e altura da sua imagem de cabeçalho. A partir de agora, os temas incluem uma recomendação de tamanho de imagem para o respectivo cabeçalho, em vez de um requisito. Nota: esta funcionalidade requer suporte de <a href=\"http://codex.wordpress.org/Custom_Headers\">cabeçalhos personalizados</a> no tema."

#: wp-admin/about.php:61
msgid "Flexible Sizes"
msgstr "Tamanhos flexíveis"

#: wp-admin/about.php:58
msgid "Custom Headers"
msgstr "Cabeçalhos personalizados"

#: wp-admin/about.php:53
msgid "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint &mdash; you can also use the live preview mode to customize your current theme. Look for the Customize link on the Themes screen."
msgstr "Satisfaça a sua curiosidade e experimente novos visuais; pode também usar a pré-visualização em tempo real para personalizar o tema actual. Procure pelo link de personalização na página de temas."

#: wp-admin/about.php:52
msgid "Customize Current Theme"
msgstr "Personalizar o tema actual"

#: wp-admin/about.php:50
msgid "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the like as soon as you activate a new theme. You can now customize these options <strong>before</strong> activating a new theme. Note: this feature is available for installed themes only."
msgstr "Idos são os dias em que precisava de ir a correr actualizar o cabeçalho, fundo e outras opções assim que activava um novo tema. Agora já pode personalizar essas opções <strong>antes</strong> de activar um tema novo. Nota: esta funcionalidade só está disponível para temas já instalados."

#: wp-admin/about.php:45
msgid "Live Theme Previews"
msgstr "Pré-visualização de temas em tempo real"

#: wp-admin/about.php:49
msgid "Try on New Themes"
msgstr "Experimente temas novos"

#: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:168
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para mais informações, consulte as <a href=\"%s\">notas sobre esta actualização</a>."

#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/about.php:165
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs."
msgstr[1] "<strong>A versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs."

#: wp-admin/about.php:37 wp-admin/about.php:150
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Actualização de manutenção e segurança"
msgstr[1] "Actualizações de manutenção e segurança"

#: wp-admin/about.php:32 wp-admin/credits.php:65 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Liberdades"

#: wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:63
#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:61 wp-admin/freedoms.php:28
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "O que há de novo"

#: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:57 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:343
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1255 wp-admin/includes/update.php:86
#: wp-admin/includes/update.php:109 wp-admin/themes.php:147
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"

#: wp-admin/about.php:20 wp-admin/credits.php:53 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %s"

#: wp-admin/about.php:22 wp-admin/credits.php:55 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s is already making your website better, faster, and more attractive, just like you!"
msgstr "Obrigado por actualizar para a versão mais recente! O WordPress %s já está a tornar o seu site melhor, mais rápido e mais atraente, tal como você!"

#: wp-admin/custom-header.php:946
msgid "Set as header"
msgstr "Definir como cabeçalho"

#: wp-admin/customize.php:60
msgid "Customize %s"
msgstr "Personalizar %s"

#: wp-admin/customize.php:91
msgid "You are previewing %s"
msgstr "Está a pré-visualizar %s"

#: wp-admin/export.php:128
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Uma vez que tenha guardado o ficheiro de exportação, pode usar a funcionalidade de importação noutra instalação de WordPress, para importar o conteúdo desse ficheiro."

#: wp-admin/export.php:127
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, ao qual chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas."

#: wp-admin/export.php:126
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Quando clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um ficheiro XML que poderá guardar no computador."

#: wp-admin/export.php:50
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre exportação</a>"

#: wp-admin/export.php:45
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Uma vez gerado, o seu ficheiro WXR pode ser importado por outro site WordPress ou por outra plataforma de blogging que suporte este formato."

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:192
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: wp-admin/export.php:44
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Pode exportar um ficheiro com o conteúdo de seu site para o importar para outra instalação ou plataforma. O arquivo de exportação tem um formato XML, chamado WXR. Artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas podem ser exportados. Pode escolher incluir apenas determinados artigos ou páginas, definindo no dropdown os filtros para limitar as exportações por categoria, autor, período por mês ou o estado de publicação."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para exportar o conteúdo deste site."

#: wp-admin/edit.php:252
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%s items restored from the Trash."
msgstr[0] "Item recuperado do Lixo."
msgstr[1] "%s items recuperados do Lixo."

#: wp-admin/edit.php:242
msgid "Item permanently deleted."
msgid_plural "%s items permanently deleted."
msgstr[0] "Item eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s itens eliminados permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:246
msgid "Item moved to the Trash."
msgid_plural "%s items moved to the Trash."
msgstr[0] "Item movido para o lixo."
msgstr[1] "%s items movidos para o lixo."

#: wp-admin/edit.php:238
msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s item não actualizado, alguém está a editá-lo."
msgstr[1] "%s itens não actualizados, alguém está a editá-los."

#: wp-admin/edit.php:234
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s artigo actualizado."
msgstr[1] "%s artigos actualizados."

#: wp-admin/edit.php:213
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de páginas</a>"

#: wp-admin/edit.php:208
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Pode também executar os mesmos tipos de acções, incluindo a filtragem da lista, actuar numa página usando os links acção que aparecem quando passa o rato sobre uma linha, ou usando o menu de Edição por lotes, para editar os dados de várias páginas de uma só vez."

#: wp-admin/edit.php:205
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestão de páginas"

#: wp-admin/edit.php:207
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "A gestão das páginas é muito semelhante à gestão dos artigos, e os ecrãs podem ser personalizados da mesma forma."

#: wp-admin/edit.php:192
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a gestão de artigos</a>"

#: wp-admin/edit.php:201
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "As Páginas são semelhantes a artigos: têm titulo, texto e metadados associados. Mas também são diferentes porque não estão ligadas numa ordem cronológica &#8211; são como artigos permanentes. As Páginas não estão categorizadas nem possuem tags, mas podem ser organizadas hierarquicamente, definindo uma página de topo (&#8220;parent&#8221;) e uma ou mais subpáginas."

#: wp-admin/edit.php:187
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Ao usar acções por lotes, pode mudar os dados (categorias, autor, etc.) dos artigos seleccionados, de uma só vez. Para remover um artigo do lote, clique no x junto ao respectivo nome, na área de acções por lote que aparece."

#: wp-admin/edit.php:184 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:293
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acções por lotes"

#: wp-admin/edit.php:186
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Pode também editar ou mover vários artigos para o lixo, de uma só vez. Escolha os artigos sobre os quais pretende agir usando as caixas de selecção, e depois escolha a acção pretendida no drop down de acções por lotes e clique em aplicar. "

#: wp-admin/edit.php:179
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Pré-visualizar</strong> mostra como o rascunho do seu artigo vai aparecer se decidir publicá-lo. Ver artigo irá levá-lo ao artigo no seu site. O link disponível vai depender do estado do seu artigo."

#: wp-admin/edit.php:178
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Lixo</strong> remove o seu artigo desta lista e coloca-o no lixo, de onde o pode apagar definitivamente."

#: wp-admin/edit.php:177
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edição rápida</strong> dá-lhe acesso imediato aos dados do seu artigo, permitindo-lhe actualizar detalhes do mesmo sem sair desta página."

#: wp-admin/edit.php:176
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> leva à página de edição desse artigo. Pode também aceder clicando no nome do artigo."

#: wp-admin/edit.php:174
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Pairando sobre uma linha na lista de artigos irá mostrar links de acção que lhe permitem gerir o seu artigo. Pode realizar as seguintes acções:"

#: wp-admin/edit.php:172 wp-admin/upload.php:157
msgid "Available Actions"
msgstr "Acções disponíveis"

#: wp-admin/edit.php:166
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Pode visualizar os artigos numa lista simples de títulos simples ou com um excerto. Escolha a visualização que prefere, clicando nos ícones no topo da lista à direita."

#: wp-admin/edit.php:167
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Pode refinar esta lista para mostrar apenas artigos de uma categoria específica ou de um mês específico utilizando o menu acima da lista de artigo. Clique no botão Filtrar depois de fazer a sua selecção. Pode também refinar a lista clicando no autor do artigo, categoria ou etiqueta na lista de artigo."

#: wp-admin/edit.php:165
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Pode filtrar a lista de artigos por estado usando os links de texto no canto superior esquerdo para mostrar Todos, Publicados, Rascunhos, ou postos no Lixo. Por omissão são mostrados todos os artigos."

#: wp-admin/edit.php:164
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos artigos são listados por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"."

#: wp-admin/edit.php:160
msgid "Screen Content"
msgstr "Opções do ecrã"

#: wp-admin/edit.php:162
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar esta página de várias maneiras:"

#: wp-admin/edit.php:156
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta página dá-lhe acesso a todos os seus artigos. Pode personalizar esta página para que se adapte melhor ao seu fluxo de trabalho."

#: wp-admin/edit.php:109 wp-admin/post.php:234
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Não pode eliminar este item."

#: wp-admin/edit.php:113 wp-admin/edit.php:116 wp-admin/upload.php:124
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Erro ao eliminar..."

#: wp-admin/edit.php:97 wp-admin/post.php:224
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erro ao retirar do Lixo."

#: wp-admin/edit.php:94
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Não pode retirar este item do Lixo."

#: wp-admin/edit.php:84 wp-admin/post.php:211
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erro ao mover para o Lixo."

#: wp-admin/edit.php:81 wp-admin/post.php:208
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Não pode mover este item para o Lixo."

#: wp-admin/edit-tags.php:383
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "A descrição não está normalmente em destaque, no entanto alguns temas podem apresentá-la."

#: wp-admin/edit-tags.php:308
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>"
msgstr "As etiquetas podem ser seletivamente convertidas em categorias usando o <a href=\"%s\">conversor de categorias em etiquetas</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:303
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "As categorias podem ser convertidas selectivamente em etiquetas utilizado o <a href=\"%s\">conversor de categorias em etiquetas</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "Items deleted."
msgstr "Items eliminados."

#: wp-admin/edit-tags.php:301
msgid "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category <strong>%s</strong>."
msgstr "<strong>Nota:</strong><br />Eliminar uma categoria não elimina os artigos e links nessa categoria. Em vez disso, os artigos que apenas estavam atribuídos à categoria eliminada serão atribuídos à categoria <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "Item deleted."
msgstr "Item eliminado."

#: wp-admin/edit-tags.php:257
msgid "Item updated."
msgstr "Item actualizado."

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Item not added."
msgstr "Item não adicionado."

#: wp-admin/edit-tags.php:259 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1405
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1412
msgid "Item not updated."
msgstr "Item não actualizado."

#: wp-admin/edit-tags.php:241
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre etiquetas</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:255
msgid "Item added."
msgstr "Item adicionado."

#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre categorias de links</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:237
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre categorias</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Categories"
msgstr "Adicionar categorias"

#: wp-admin/edit-tags.php:225
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Pode personalizar esta página utilizado o separado Opções do Ecrã e definir quantos items são mostrados por página e que colunas na tabela são mostradas/ocultadas."

#: wp-admin/edit-tags.php:223
msgid "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descrição</strong> - A descrição não é visível por omissão; no entanto, alguns temas podem mostrá-la."

#: wp-admin/edit-tags.php:221
msgid "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Categoria superior</strong> - As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter uma hierarquia. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. É totalmente opcional. Para criar uma subcategoria, escolha outra categoria no <em>dropdown</em> Categoria superior."

#: wp-admin/edit-tags.php:215
msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nome</strong> - O nome é como será visto no seu site."

#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "<strong>Slug</strong> - The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>URL</strong> - O URL legível do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífens."

#: wp-admin/edit-tags.php:210
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta página, irá preencher os seguintes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:212
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova etiqueta nesta página, irá preencher os seguintes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:200
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Qual é a diferença entre categorias e etiquetas? Normalmente, as etiquetas são palavras-chave que identificam informação importante num artigo (nomes, assuntos, etc.) e que podem, ou não, ser utilizadas noutros artigos, ao passo que as categorias são secções pré-determinadas. Se pensar no seu site como um livro, as categorias são a tabela de conteúdos e as etiquetas são os termos  de um índice remissivo."

#: wp-admin/edit-tags.php:198
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pulldown, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Pode apagar categorias de links em lotes, mas essa acção não apaga os links dentro da categoria. Em vez disso, os links são movidos para a categoria por omissão."

#: wp-admin/edit-tags.php:195
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Pode atribuir palavras-chave aos seus artigos, usando as <strong>etiquetas</strong>. Ao contrário das categorias, as etiquetas não têm hierarquia, ou seja, não há relação entre uma etiqueta e outra."

#: wp-admin/edit-tags.php:193
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Pode criar grupos de links usando categorias de links. Os nomes de categorias de links devem ser únicos e distintos das categorias dos artigos."

#: wp-admin/edit-tags.php:191
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Pode usar categorias para definir secções do seu site e agrupar artigos relacionados. A categoria por omissão é &#8220;Sem Categoria&#8221; até que a altere nas suas <a href=\"%s\">definições de escrita</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:128 wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/post.php:135
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar um item que não existe, Talvez tenha sido eliminado?"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:63 wp-admin/edit-tags.php:381
msgctxt "Taxonomy Description"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:65
msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it."
msgstr "A descrição não é mostrada por omissão, no entanto alguns temas podem mostrá-la."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:57 wp-admin/edit-tags.php:376
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter uma hierarquia. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. Totalmente opcional."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:53 wp-admin/edit-tags.php:373
msgctxt "Taxonomy Parent"
msgid "Parent"
msgstr "Categoria superior"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:48 wp-admin/edit-tags.php:368
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "O URL legível do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífens."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:46 wp-admin/edit-tags.php:366
msgctxt "Taxonomy Slug"
msgid "Slug"
msgstr "URL"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:40 wp-admin/edit-tags.php:360
msgctxt "Taxonomy Name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:42 wp-admin/edit-tags.php:362
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "O nome é o que aparece no seu site."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Nenhum item seleccionado para edição."

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar com o rato por cima do link. Opcionalmente, por baixo do link."

#: wp-admin/edit-link-form.php:99
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101
#: wp-admin/includes/media.php:943 wp-admin/includes/nav-menu.php:166
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1140 wp-admin/press-this.php:146
#: wp-admin/press-this.php:642 wp-admin/themes.php:284
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Por exemplo: <code>http://pt.wordpress.org/</code> &#8212; não se esqueça do <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:91
msgid "Web Address"
msgstr "Endereço (URL)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:86
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Por exemplo: Magnífico software de blogging"

#: wp-admin/edit-link-form.php:83
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "Link added."
msgstr "Link adicionado."

#: wp-admin/edit-link-form.php:62 wp-admin/link-manager.php:73
#: wp-admin/menu.php:64
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/edit-link-form.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a criação de links</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:48
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN significa <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, que é opcional. O Wordpress permite a criação de atributos XFN para mostrar a sua relação com os autores/donos do site que está a vincular."

#: wp-admin/edit-link-form.php:47
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "As caixas para o nome do link, endereço web e descrição têm posições fixas, enquanto as restantes podem ser reposicionadas arrastando com o rato. Também pode ocultar as caixas que não usa no separador Opções do Ecrã ou minimizar caixas clicando na barra de título da caixa."

#: wp-admin/edit-link-form.php:46
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Pode adicionar ou editar ligações neste ecrã introduzindo informação em cada uma das caixas. Apenas o endereço web e o nome (o texto que deve aparecer no site como link) são campos obrigatórios."

#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/nav-menu.php:160
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1139
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relação com o link (XFN)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:641
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar link"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Adicionar Novo Link"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Editar Link"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/media.php:1167 wp-admin/includes/meta-boxes.php:198
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para o lixo"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545
#: wp-admin/includes/dashboard.php:666 wp-admin/includes/media.php:1159
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Apagar Definitivamente"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Submetido em: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:101
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246
#: wp-admin/includes/dashboard.php:662 wp-admin/includes/meta-boxes.php:84
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:130 wp-admin/includes/meta-boxes.php:180
#: wp-admin/includes/post.php:1123 wp-admin/includes/widgets.php:182
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:90
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:81
msgid "View Comment"
msgstr "Ver Comentário"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:54
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:74 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1452
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:953
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:42
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:51
msgid "visit site"
msgstr "ver o site"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:52
msgid "URL (%s):"
msgstr "URL (%s):"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:40
msgid "E-mail (%s):"
msgstr "Email (%s):"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:40
msgid "send e-mail"
msgstr "enviar email"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:33
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:328 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1742
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edição em %1$s às %2$s "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:326 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1740
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edição por %1$s, em %2$s às %3$s "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:293
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Encurtar Link"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:238
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentação sobre edição de páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:237
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre como adicionar novas páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:227
msgid "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong> Ordem</strong> - As páginas são normalmente ordenadas alfabeticamente, mas pode escolher sua própria ordem, digitando um número (1 para o primeiro, etc.) neste campo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:226
msgid "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Modelo</strong> - Alguns temas têm modelos personalizados que pode utilizar para certas páginas e que podem ter funcionalidades adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, estarão visíveis neste menu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:221
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre páginas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:225
msgid "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Página superior</strong> - Pode dispor as suas páginas em hierarquia. Por exemplo, pode ter uma página de &#8220;Sobre&#8221; e, abaixo desta, as páginas &#8220;História de Vida&#8221; e &#8220;O Meu Cão&#8221;. Não há limite para o número de páginas que pode agrupar sob outra página."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:217
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and HTML modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:"
msgstr "Criar uma página é muito semelhante a criar um artigo. As páginas podem ser personalizadas da mesma maneira, usando arrastar e largar, seleccionando itens no separador Opções de ecrã e minimizando/maximizando as caixas que quiser. Esta página também suporta a escrita em modo livre de distracções, disponível tanto no modo visual como no modo HTML, através dos ícones página inteira. O editor de páginas funciona essencialmente da mesma maneira que o editor de artigos, mas tem algumas características específicas na caixa de atributos da página:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:216
msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of Pages."
msgstr "As páginas são semelhantes aos artigos, na medida em que têm um título, corpo de texto e metadados, mas são diferentes porque não fazem parte de uma cadeia cronológica, sendo uma espécie de artigos permanentes. As páginas não são categorizadas nem têm etiquetas, mas podem ter hierarquia. Pode agrupar páginas sob outras páginas tornando uma &#8220;pai&#8221; da outra, criando um grupo de páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:212
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentação sobre a escrita e edição de artigos</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:205 wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Opções de discussão"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:210
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Pode também criar artigos com o <a href=\"%s\">bookmarklet Press This</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:201
msgid "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Discussão</strong> - Pode activar ou desactivar comentários e pings e, caso existam comentários ao artigo, pode vê-los e moderá-los aqui."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar Trackbacks</strong> - Trackbacks são uma maneira de notificar sistemas de blogging antigos que se ligou a eles. Digite o(s) URL (s) para onde pretende enviar trackbacks. Se se ligar a outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo não é necessário."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:196
msgid "Publish Box"
msgstr "Caixa de publicação"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:191
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Imagem em destaque</strong> - Permite-lhe associar uma imagem a um artigo sem a inserir no artigo. Isto é útil apenas se o seu tema utilizar a funcionalidade de imagem em destaque como miniatura do artigo na home page, num cabeçalho personalizado, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:184
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> - Pode definir os termos da publicação do seu artigo na caixa Publicar. Para Estado, Visibilidade e Publicar (imediatamente), clique no link Editar para ver mais opções. A Visibilidade inclui opções para proteger o artigo com uma senha ou para fazer com que fique no topo do seu site indefinidamente (post fixo). Publicar (imediatamente) permite-lhe especificar uma data e uma hora passadas ou futuras, a fim de agendar a publicação no futuro ou retroceder a data de um artigo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:180
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Editor de títulos e artigos"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:58
msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Página submetida. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:167
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "O campo de título e a área grande de edição de artigos estão fixas no lugar, mas se desejar poderá posicionar as outras caixas usando o método drag and drop, e poderá também minimizar ou expandir as caixas clicando na barra de título de cada uma delas. Utilize o separador Opções de ecrã para mostrar mais caixas (excertos, enviar trackbacks, campos personalizados, discussões, slug, autor) ou escolher um layout de 1 ou 2 colunas para este ecrã."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:176
msgid "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your post text. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor."
msgstr "<strong>Editor de artigos</strong> - Escreva o texto do seu artigo. Existem dois modos de edição: visual e HTML. Escolha o modo, clicando no separador apropriado. O modo visual dá-lhe um editor WYSIWYG. Clique no último ícone da linha para obter uma segunda linha de ícones. O modo HTML permite-lhe inserir HTML no texto do seu artigo. Pode inserir ficheiros clicando nos ícones acima do editor e seguir as instruções. Pode aceder à página de edição sem distracções clicando no ícone de página inteira, que está na penúltima posição da fila de cima no modo visual e na última posição da fila em modo HTML. Uma vez nessa página, poderá fazer aparecer os ícones de edição passando o rato sobre a área superior. Saia do modo de página inteira para voltar ao editor normal."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:40
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "Artigo restaurado da versão %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:51
msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Página actualizada. <a href=\"%s\">Ver página</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> - Introduza um título para o seu artigo. Após a inserção do título, irá ver a ligação permanente abaixo, que pode ser editada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:187
msgid "<strong>Post Format</strong> - This designates how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr " <strong>Formato do artigo</strong> - Define como o seu tema irá apresentar um artigo específico. Por exemplo, poderá her um artigo <em>standard</em> com um título e parágrafos, ou um <em>aparte</em> que omite o título e contém um pequeno texto. Por favor, consulte no Codex as <a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descrições de cada tipo de artigo</a>. O seu tema poderá suportar todos ou apenas alguns dos 10 formatos possíveis."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:171
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizar esta página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:147
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:745
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:102
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:510
msgid "Slug"
msgstr "URL"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:35
msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Artigo actualizado. <a href=\"%s\">Ver artigo</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:141 wp-admin/includes/dashboard.php:306
#: wp-admin/menu.php:202
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:137
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:125
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:128
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:134
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar Trackbacks"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:125 wp-admin/edit-form-advanced.php:231
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:44
msgid "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview post</a>"
msgstr "Artigo agendado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:46 wp-admin/edit-form-advanced.php:59
#: wp-admin/edit-form-comment.php:97 wp-admin/includes/meta-boxes.php:157
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y G:i"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:47
msgid "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Rascunho actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:60
msgid "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Rascunho de página actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:59
msgid "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview page</a>"
msgstr "Página agendada para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:41
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Artigo publicado. <a href=\"%s\">Ver artigo</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:42
msgid "Post saved."
msgstr "Artigo guardado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:43
msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Artigo submetido. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:55
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Página restaurado para a revisão %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:56
msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Página publicada. <a href=\"%s\">Ver página</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:57
msgid "Page saved."
msgstr "Página guardada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:54
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:93
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Existe um autosave deste artigo que é mais recente do que a versão abaixo. <a href=\"%s\">Ver o autosave</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:38
msgid "Post updated."
msgstr "Artigo atualizado"

#: wp-admin/edit-comments.php:230
msgid "Search Comments"
msgstr "Pesquisar Comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:216
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentário já está marcado como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:213
msgid "View Trash"
msgstr "Ver Lixo"

#: wp-admin/edit-comments.php:205
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentário eliminado definitivamente"
msgstr[1] "%s comentários eliminados definitivamente"

#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentário foi já aprovado."

#: wp-admin/edit-comments.php:213
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentário já está no lixo."

#: wp-admin/edit-comments.php:202
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentário restaurado do Lixo"
msgstr[1] "%s comentários restaurados do Lixo"

#: wp-admin/edit-comments.php:190
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentário marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentários marcados como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:186
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:36 wp-admin/edit-form-advanced.php:52
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:37 wp-admin/edit-form-advanced.php:53
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado eliminado."

#: wp-admin/edit-comments.php:156 wp-admin/edit-tags.php:268
#: wp-admin/edit.php:226 wp-admin/link-manager.php:75 wp-admin/plugins.php:410
#: wp-admin/upload.php:186 wp-admin/users.php:410
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados da pesquisa por &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:135
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentação sobre atalhos de teclado</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:134
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentação sobre spam nos comentários</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:128
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar os comentários de forma mais rápida. Use os links ao lado para saber mais."

#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentário restaurado de spam"
msgstr[1] "%s comentários restaurados de spam"

#: wp-admin/edit-comments.php:198
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentário movido para o Lixo."
msgstr[1] "%s comentários movidos para o Lixo."

#: wp-admin/edit-comments.php:127
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows how many comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post."
msgstr "Na coluna <strong>Em resposta a</strong> coluna, há três elementos. O texto é o nome do artigo que inspirou o comentário e liga ao editor para esse artigo. O link Ver artigo leva ao artigo no seu site. A bolha pequena com um número, mostra quantos comentários esse artigo recebeu. Se a bolha for cinzenta, todos os comentários desse artigo foram moderados. Se for azul, quer dizer que existem comentários pendentes. Ao clicar na bolha, irá filtrar a lista de comentários para mostrar apenas os comentários a esse artigo."

#: wp-admin/edit-comments.php:125
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Na coluna do <strong>Autor</strong>, para além do nome do autor, email e endereço do site, é também mostrado o endereço IP. Ao clicar nesse link são mostrados todos os comentários feitos a partir desse endereço IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:126
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, above each comment it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Na coluna <strong>Comentário</strong>, acima de cada comentário está indicado &#8220;Submetido em &#8221;, seguido da data e hora em que o comentário foi deixado no seu site. Clicar no link de data e hora irá levá-lo ao comentário no seu site. Pairar sobre qualquer comentário dá-lhe opções para o aprovar, responder (e aprovar), de edição rápida, editar, marcar como spam ou enviar para o lixo."

#: wp-admin/edit-comments.php:122
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderação de comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:124
msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Uma linha amarela significa que o comentário está a aguardar moderação."

#: wp-admin/edit-comments.php:118
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Pode gerir os comentários no seu site da mesma maneira que gere artigos e outros conteúdos. Esta página é personalizável da mesma forma que as outras páginas de administração e pode agir sobre os comentários usando os links de acção ao pairar sobre o conteúdo ou as acções em lotes."

#: wp-admin/custom-header.php:494 wp-admin/includes/theme.php:191
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabeçalho personalizado"

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Em versões anteriores do WordPress, todos os importadores eram opções de base. Foram agora transformados em plugins, uma vez que são pouco usados. "

#: wp-admin/export.php:130
msgid "Choose what to export"
msgstr "Escolha o que quer exportar"

#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Qualquer plugin ou tema no repositório do WordPress.org é 100%% GPL ou com uma licença igualmente gratuita e compatível, portanto pode estar seguro de encontrar <a href=\"%1$s\">plugins</a> e <a href=\"%2$s\">temas</a> no repositório. Se obteve um plugin ou tema a partir de outra fonte, não se esqueça de <a href=\"%3$s\">perguntar se a licença é GPL</a>, primeiro. Se a licença do WordPress não estiver a ser respeitada, não os recomendamos."

#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Tem a liberdade de executar o programa, para qualquer fim."

#: wp-admin/export.php:161 wp-admin/export.php:193
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:60
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: wp-admin/customize.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:263
msgid "Collapse"
msgstr "Minimizar"

#: wp-admin/export.php:207
msgid "Download Export File"
msgstr "Criar ficheiro de exportação"

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "O WordPress é um software livre e de código aberto, desenvolvido por uma comunidade distribuída, constituida na maior parte por voluntários, em todo mundo. O WordPress vem com direitos fantásticos e inovadores graças à sua <a href=\"%s\">licença GPL</a>."

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Não tem permissões suficientes para importar conteúdo para este site."

#: wp-admin/export.php:156 wp-admin/export.php:188
msgid "End Date"
msgstr "Data Fim"

#: wp-admin/freedoms.php:40
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Tem acesso ao código-fonte, a liberdade de pesquisar como funciona o programa e a liberdade de o modificar para que ele faça o que deseja."

#: wp-admin/freedoms.php:45
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você o divulgam junto dos seus amigos e quando os milhares de empresas e serviços que são construídos sobre e ao redor do WordPress o compartilham com os seus utilizadores. Ficamos muito contentes sempre que alguém divulga a boa palavra, mas lembre-se de <a href=\"%s\">verificar as nossas diretrizes de marca</a> antes de o fazer."

#: wp-admin/freedoms.php:42
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Tem a liberdade de distribuir cópias das suas versões modificadas. Ao fazer isso, pode dar a toda a comunidade a oportunidade de beneficiar das suas alterações."

#: wp-admin/export.php:136 wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:109
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:167 wp-admin/menu.php:42
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Tem a liberdade de distribuir cópias do programa original, para que possa ajudar o seu vizinho."

#: wp-admin/export.php:133
msgid "All content"
msgstr "Todo o conteúdo"

#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Não era fantástico se qualquer software fosse fornecido com estas liberdades? Para obter mais informações, visite a <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."

#: wp-admin/export.php:152 wp-admin/export.php:184
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"

#: wp-admin/export.php:143 wp-admin/export.php:175
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"

#: wp-admin/export.php:139
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"

#: wp-admin/export.php:134
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Inclui todos os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus de navegação e artigos personalizados."

#: wp-admin/export.php:150 wp-admin/export.php:182
msgid "Date range:"
msgstr "Período:"

#: wp-admin/customize.php:116
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:262
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Minimizar barra lateral"

#: wp-admin/edit-comments.php:112
msgctxt "comments per page (screen options)"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:146
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentários em &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta página lista links para plugins que importam dados de outras plataformas de blogging/gestão de conteúdos. Escolha a plataforma de que quer importar e clique em Instalar Agora quando lhe for pedido na janela de popup. Se a plataforma que pretende não estiver listada, clique no link para pesquisar no repositório de plugins por outros plugins de importação para ver se existe algum para a sua plataforma."