?i?

Your IP : 3.137.171.114


Current Path : /home/s/c/g/scgforma/www/languages/
Upload File :
Current File : /home/s/c/g/scgforma/www/languages/admin-pl_PL.po

# Translation of Administration in Polish
# This file is distributed under the same license as the Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 08:03:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Administration\n"

msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/"

msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "To nie jest zwykła wtyczka – symbolizuje ona nadzieję i entuzjazm całego pokolenia, podsumowane w dwóch słowach piosenki, której najpopularniejszym wykonawcą jest Louis Armstrong: „Hello, Dolly”. Po włączeniu tej wtyczki, w prawym górnym rogu każdego ekranu kokpitu będzie wyświetlany losowy wers <cite>Hello, Dolly</cite>."

#: wp-admin/widgets.php:341
msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings."
msgstr "Przeciągnij widgety stąd do jednego z paneli bocznych znajdujących się po prawej, aby je włączyć. Przeciągnij je z powrotem w to miejsce, aby je wyłączyć i usunąć ich ustawienia."

msgid "http://akismet.com/?return=true"
msgstr "http://akismet.com/?return=true"

msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to <strong>protect your blog from comment and trackback spam</strong>. It keeps your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click the \"Activate\" link to the left of this description, 2) <a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">Sign up for an Akismet API key</a>, and 3) Go to your <a href=\"admin.php?page=akismet-key-config\">Akismet configuration</a> page, and save your API key."
msgstr "Używany przez miliony osób, Akismet jest prawdopodobnie najlepszym sposobem na <strong>ochronę blogu przed spamem w postaci komentarzy i trackbacków</strong>. Zabezpiecza on witryny przed spamem nawet kiedy śpisz. Aby go włączyć: 1) Kliknij odnośnik „Włącz” znajdujący się po lewej od tego opisu. 2) <a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">Zarejestruj się, aby uzyskać swój klucz do API Akismeta</a>. 3) Przejdź na stronę <a href=\"admin.php?page=akismet-key-config\">konfiguracji Akismeta</a> i wprowadź otrzymany klucz."

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/"
msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/"

msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#: wp-admin/widgets.php:339
msgid "Available Widgets"
msgstr "Dostępne widgety"

#: wp-admin/widgets.php:339
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"

#: wp-admin/widgets.php:311
msgid "Changes saved."
msgstr "Zmiany zostały zapisane."

#: wp-admin/widgets.php:315
msgid "Error while saving."
msgstr "Podczas zapisu wystąpił błąd."

#: wp-admin/widgets.php:316
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Błąd wyświetlania formularza ustawień widgetu."

#: wp-admin/widgets.php:295
msgid "Save Widget"
msgstr "Zapisz widget"

#: wp-admin/widgets.php:244
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:255
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Wybierz docelowy panel boczny dla tego widgetu i jego położenie w tym panelu."

#: wp-admin/widgets.php:120
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Nieużywane widgety"

#: wp-admin/widgets.php:123
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Przeciągnij widgety tutaj, aby usunąć je z panelu bocznego, ale zachować ich ustawienia."

#: wp-admin/widgets.php:106
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Ten panel boczny nie jest używany przez ten motyw i nie pojawia się nigdzie na witrynie. Usuń lub przenieś widgety z niego do obszaru „Nieużywane widgety”, aby pozbyć się go z tego ekranu."

#: wp-admin/widgets.php:103
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Nieużywany panel boczny"

#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. widgetów</a>"

#: wp-admin/widgets.php:80
msgid "No Sidebars Defined"
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych paneli bocznych"

#: wp-admin/widgets.php:82
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Motyw, z którego aktualnie korzystasz nie pozwala na użycie widgetów, co oznacza, że nie posiada on konfigurowalnych bocznych paneli. Aby dowiedzieć się jak sprawić, aby motyw zezwalał na używanie widgetów, proszę <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">podążyć za tymi instrukcjami</a>."

#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive area, where all your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Podczas zmiany motywów zdarzają się zgrzyty z powodu różnicy w liczbie i ustawieniach obszarów na widgety. Jeśli zmieniono motyw, a niektóre widgety zniknęły, przewiń na dół tego ekranu do obszaru „Nieużywane widgety”, gdzie znajdziesz wszystkie brakujące widgety."

#: wp-admin/widgets.php:61
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Wiele motywów domyślnie wyświetla pewien zestaw widgetów do czasu edycji paneli bocznych, jednak nie są one wyświetlane na ekranie zarządzania widgetami. Po wprowadzeniu pierwszych zmian do paneli bocznych możesz odtworzyć domyślną ich postać przy pomocy widgetów z obszaru &#8222;Dostępne widgety&#8221;."

#: wp-admin/widgets.php:59
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Brakujące widgety"

#: wp-admin/widgets.php:54
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Widgety mogą zostać użyte wiele razy. Możesz nadać każdemu widgetowi tytuł, ale nie jest to wymagane."

#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Włączenie trybu ułatwionej dostępności, poprzez kartę &#8222;Opcje ekranu&#8221;, pozwala na użycie przycisków &#8222;Dodaj&#8221; oraz &#8222;Edytuj&#8221; zamiast przeciągania i upuszczania."

#: wp-admin/widgets.php:51
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Usuwanie i przywracanie"

#: wp-admin/widgets.php:53
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Jeśli chcesz usunąć widget z panelu bocznego, ale zachować jego ustawienia do użycia w przyszłości, po prostu przeciągnij go do obszaru &#8222;Nieużywane widgety&#8221;. Kiedy to zrobisz, ponowne jego użycie będzie możliwe w dowolnej chwili. Funkcja ta jest szczególnie przydatna, kiedy zmieniasz motyw na taki, który zawiera mniej lub inne obszary dla widgetów."

#: wp-admin/widgets.php:47
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "Sekcja &#8222;Dostępne widgety&#8221; zawiera wszystkie widgety, których możesz użyć. Przeciągnięcie widgetu do panelu bocznego spowoduje wyświetlenie jego ustawień, pozwalając Ci je zmienić. Kiedy już ustawisz widget tak, jak chcesz, kliknij przycisk &#8222;Zapisz&#8221;, a widget pojawi się na Twojej witrynie. Kliknięcie &#8222;Usuń&#8221; spowoduje skasowanie widgetu."

#: wp-admin/users.php:376
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Nie możesz usunąć używanego konta użytkownika."

#: wp-admin/users.php:377
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte."

#: wp-admin/widgets.php:46
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Widgety są niezależnymi od głównej treści witryny sekcjami, które mogą zostać umieszczone w dowolnym obszarze Twojej witryny, przeznaczonym dla widgetów (obszary te nazywane są często &#8222;panelami bocznymi&#8221;). Aby umieścić widgety w panelu bocznym/obszarze przeznaczonym dla widgetów, przeciągnij je ich paski tytułów do wybranego obszaru. Domyślnie tylko pierwszy obszar dla widgetów jest rozwinięty. Aby umieścić widgety w innych obszarach, kliknij ich paski tytułów, aby je rozwinąć."

#: wp-admin/users.php:373
msgid "User removed from this site."
msgstr "Użytkownik został usunięty z tej witryny."

#: wp-admin/users.php:366
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Role innych użytkowników zostały zmienione."

#: wp-admin/users.php:369
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Nie możesz usunąć konta, z którego w tej chwili korzystasz."

#: wp-admin/users.php:370
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte."

#: wp-admin/users.php:362
msgid "Changed roles."
msgstr "Role zostały pomyślnie zmienione."

#: wp-admin/users.php:365
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "Rola użytkownika, z konta którego korzystasz, musi posiadać uprawnienia do edycji użytkowników."

#: wp-admin/users.php:350
msgid "User deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "Konto zostało usunięte."
msgstr[1] "%s konta zostały usunięte."
msgstr[2] "%s kont zostało usuniętych."

#: wp-admin/users.php:354
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Utworzono nowe konto użytkownika. <a href=\"%s\">Edytuj użytkownika</a>"

#: wp-admin/users.php:358
msgid "New user created."
msgstr "Nowe konto użytkownika zostało pomyślnie utworzone."

#: wp-admin/users.php:318
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Potwierdź usuwanie"

#: wp-admin/users.php:320
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych istniejących kont użytkowników."

#: wp-admin/users.php:307
msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Konto użytkownika, z którego korzystasz, nie zostanie usunięte.</strong>"

#: wp-admin/users.php:309
msgid "ID #%1s: %2s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Nie posiadasz uprawnienia do usunięcia tego użytkownika.</strong>"

#: wp-admin/users.php:298
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Usuń konta użytkowników z witryny"

#: wp-admin/users.php:299
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Wybrano do usunięcia poniższe konta użytkowników:"

#: wp-admin/users.php:238 wp-admin/users.php:246 wp-admin/users.php:275
#: wp-admin/users.php:283
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Nie możesz usuwać kont użytkowników."

#: wp-admin/users.php:220
msgid "Attribute all posts and links to:"
msgstr "Przypisz wszystkie wpisy i odnośniki użytkownikowi"

#: wp-admin/users.php:224
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potwierdź usuwanie"

#: wp-admin/users.php:226
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych prawidłowych kont użytkowników."

#: wp-admin/users.php:218
msgid "Delete all posts and links."
msgstr "Usuń wszystkie wpisy i odnośniki."

#: wp-admin/users.php:208 wp-admin/users.php:311
msgid "ID #%1s: %2s"
msgstr "Identyfikator nr %1s: %2s"

#: wp-admin/users.php:215
msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
msgid_plural "What should be done with posts and links owned by these users?"
msgstr[0] "Co powinno stać się z wpisami i odnośnikami utworzonymi przez tego użytkownika?"
msgstr[1] "Co powinno stać się z wpisami i odnośnikami utworzonymi przez tych użytkowników?"
msgstr[2] "Co powinno stać się z wpisami i odnośnikami utworzonymi przez tych użytkowników?"

#: wp-admin/users.php:198
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgid_plural "You have specified these users for deletion:"
msgstr[0] "Konta poniższych użytkowników zostały wybrane do usunięcia:"
msgstr[1] "Konta poniższych użytkowników zostały wybrane do usunięcia:"
msgstr[2] "Konta poniższych użytkowników zostały wybrane do usunięcia:"

#: wp-admin/users.php:206
msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "Identyfikator nr %1s: %2s <strong>Konto użytkownika, z którego korzystasz, nie zostanie usunięte.</strong>"

#: wp-admin/users.php:145
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "Nie możesz usunąć tego konta użytkownika."

#: wp-admin/users.php:197
msgid "Delete Users"
msgstr "Usuń konta użytkowników"

#: wp-admin/users.php:135 wp-admin/users.php:182
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do usuwania kont użytkowników."

#: wp-admin/users.php:85 wp-admin/users.php:102
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji konta tego użytkownika."

#: wp-admin/users.php:125 wp-admin/users.php:172
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Usuwanie użytkowników nie jest dozwolone na tym ekranie."

#: wp-admin/users.php:61
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. zarządzania użytkownikami</a>"

#: wp-admin/users.php:62
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Opisy ról i uprawnień</a>"

#: wp-admin/users.php:48
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their posts. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Kliknięcie „Usuń” spowoduje przejście na ekran „Usuń konta użytkowników” w celu potwierdzenia chęci wykonania tej operacji. Na tym ekranie możliwe jest usunięcie konta użytkownika i przypisanych do niego wpisów na zawsze. Możliwe jest także usunięcie wielu użytkowników jednocześnie przy pomocy menu „Masowe działania”."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Kliknięcie „Usuń” spowoduje usunięcie wybranego konta z witryny. Usunięcie konta nie powoduje usunięcia wpisów, których autorem jest ten użytkownik. Możliwe jest także jednoczesne usunięcie wielu użytkowników przy pomocy menu „Masowe działania”."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wybraną pozycją listy użytkowników spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie użytkownikami. Dostępne są następujące działania:"

#: wp-admin/users.php:43
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Kliknięcie „Edytuj” spowoduje przejście do ekranu, na którym możliwa jest zmiana ustawień konta wybranego użytkownika. Przejść do tego ekranu można również poprzez kliknięcie nazwy wybranego użytkownika."

#: wp-admin/users.php:37
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Możesz zobaczyć wykaz wpisów autorstwa danego użytkownika po kliknięciu liczby wpisów znajdującej się przy jego nazwie w kolumnie „Wpisy”."

#: wp-admin/users.php:36
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Używając odnośników umieszczonych ponad tabelą można filtrować listę użytkowników według roli, tak aby wyświetlani byli tylko administratorzy, redaktorzy, autorzy, współpracownicy lub subskrybenci. Domyślnie wyświetlani są wszyscy użytkownicy. Nieprzypisane role nie są wyświetlane ponad tabelą."

#: wp-admin/users.php:33
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu na wiele sposobów:"

#: wp-admin/users.php:35
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Możesz wybrać, które kolumny mają zostać ukryte, a które mają być wyświetlane, a także ilu użytkowników ma być wyświetlanych na jednej stronie, przy pomocy karty „Opcje ekranu”."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "Screen Display"
msgstr "Opcje wyświetlania"

#: wp-admin/users.php:27
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Aby dodać do witryny nowego użytkownika, kliknij przycisk &#8222;Dodaj nowego&#8221;, znajdujący się na szczycie tego ekranu, lub wybierz pozycję &#8222;Dodaj nowego&#8221; z sekcji &#8222;Użytkownicy&#8221; głównego menu."

#: wp-admin/user-new.php:350
msgid "Send this password to the new user by email."
msgstr "Wyślij to hasło na adres e-mail dodawanego użytkownika."

#: wp-admin/user-new.php:373
msgid "Add New User "
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"

#: wp-admin/users.php:20
msgctxt "users per page (screen options)"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: wp-admin/users.php:26
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Na tym ekranie wyświetlana jest lista wszystkich zarejestrowanych na Twojej witrynie użytkowników. Każdy użytkownik ma jedną spośród pięciu dostępnych ról, przypisaną przez administratora witryny: Administrator, Redaktor, Autor, Współpracownik lub Subskrybent. Użytkownicy posiadający rolę inną niż &#8222;Administrator&#8221; po zalogowaniu się będą widzieli w kokpicie mniej opcji, zgodnie z ich rolą."

#: wp-admin/user-new.php:339
msgid "(twice, required)"
msgstr "(dwukrotnie, wymagane)"

#: wp-admin/user-new.php:349
msgid "Send Password?"
msgstr "Wysłać hasło?"

#: wp-admin/user-new.php:284 wp-admin/user-new.php:368
msgid "Add the user without sending them a confirmation email."
msgstr "Dodaj użytkownika bez wysyłania do niego e-maila potwierdzającego."

#: wp-admin/user-new.php:288
msgid "Add Existing User "
msgstr "Dodaj zarejestrowanego użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:297
msgid "Create a brand new user and add it to this site."
msgstr "Utwórz konto dla nowego użytkownika i dodaj je do tej witryny."

#: wp-admin/user-new.php:262
msgid "E-mail or Username"
msgstr "E-mail lub nazwa użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:283 wp-admin/user-new.php:367
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Pomiń e-maila potwierdzającego"

#: wp-admin/user-new.php:261
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Wprowadź adres e-mail lub nazwę użytkownika, który ma już konto w tej sieci, aby zaprosić go na tę witrynę. Osoba ta otrzyma e-maila z zaproszeniem wymagającym potwierdzenia."

#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Wprowadź adres e-mail osoby, która posiada już konto w tej sieci, aby zaprosić ją na tę witrynę. Na podany adres zostanie wysłany e-mail, w którym wybrana osoba zostanie poproszona o przyjęcie zaproszenia."

#: wp-admin/user-new.php:256
msgid "Add Existing User"
msgstr "Dodaj użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:221
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:223
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Dodaj zarejestrowanego użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:213
msgid "User added."
msgstr "Konto użytkownika zostało dodane."

#: wp-admin/user-new.php:205
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Taki użytkownik nie istnieje."

#: wp-admin/user-new.php:208
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Proszę podać prawidłowy adres e-mail."

#: wp-admin/user-new.php:199
msgid "User has been added to your site."
msgstr "Konto użytkownika zostało dodane do Twojej witryny."

#: wp-admin/user-new.php:202
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Ten użytkownik jest już członkiem Twojej witryny."

#: wp-admin/upload.php:97
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do przeniesienia tego wpisu do kosza."

#: wp-admin/upgrade.php:103
msgid "%s seconds"
msgstr "%s s"

#: wp-admin/upload.php:42
msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do szukania zagubionych załączników."

#: wp-admin/upload.php:159
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad jedną z pozycji spowoduje wyświetlenie następujących odnośników: „Edytuj”, „Usuń na zawsze” i „Zobacz”. Kliknięcie „Edytuj” lub tytułu wybranego pliku spowoduje przejście do ekranu, który umożliwia edycję metadanych tego pliku. Kliknięcie „Usuń na zawsze” spowoduje usunięcie pliku z biblioteki, a także ze wszystkich wpisów, do których go załączono. Kliknięcie „Zobacz” przeniesie Cię na stronę wybranego pliku."

#: wp-admin/upload.php:121
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do usunięcia tego wpisu."

#: wp-admin/upload.php:146
msgctxt "items per page (screen options)"
msgid "Media items"
msgstr "Media"

#: wp-admin/upload.php:152
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Wszystkie pliki, które zostały wysłane na serwer są wyświetlane w bibliotece mediów. Najnowsze z nich wyświetlane są na samej górze. Możesz użyć karty „Opcje ekranu”, aby dostosować ten ekran do własnych potrzeb."

#: wp-admin/options.php:113
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Strona z ustawieniami nie została znaleziona."

#: wp-admin/update.php:235
msgid "Upload Theme"
msgstr "Wyślij motyw na serwer"

#: wp-admin/update.php:241
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalacja motywu z wysłanego na serwer pliku: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:228
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Pokazuj pasek narzędzi podczas przeglądania witryny"

#: wp-admin/options.php:117
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by modyfikować niezarejestrowane ustawienia na tej witrynie."

#: wp-admin/plugin-editor.php:110
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Edycji plików tego typu jest niemożliwa."

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Edytuj wtyczki"

#: wp-admin/plugin-editor.php:28
msgid "There are no plugins installed on this site."
msgstr "Na tej witrynie nie są zainstalowane żadne wtyczki."

#: wp-admin/plugin-editor.php:103
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Taki plik nie istnieje! Dwukrotnie sprawdź poprawność wprowadzonej nazwy i spróbuj ponownie."

#: wp-admin/options-privacy.php:22
msgid "When this setting is in effect a reminder is shown in the Right Now box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Blocked,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Kiedy ustawienie to jest aktywne, w module &#8222;Szybki dostęp&#8221; kokpitu wyświetlany jest tekst &#8222;Wyszukiwarki są blokowane&#8221;, aby przypomnieć, że witryna nie jest przeszukiwana przez roboty."

#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. edycji wtyczek</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:128
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. tworzenia wtyczek</a>"

#: wp-admin/media-upload.php:76
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Przeciągnij i upuść</strong> pliki, które chcesz wysłać, nad poniższym obszarem. Można to zrobić z wieloma plikami jednocześnie."

#: wp-admin/media-upload.php:77
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Kliknięcie <strong>Wybierz pliki</strong> spowoduje otwarcie okna, w którym wyświetlane są pliki znajdujące się na Twoim komputerze. Kliknięcie <strong>Otwórz</strong> po wybraniu plików, które chce się wysłać na serwer, spowoduje wyświetlenie paska postępu na ekranie wysyłania plików."

#: wp-admin/media-upload.php:78
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Przywróć <strong>skrypt oparty na HTML-u</strong>, klikając odnośnik przed obszarem do upuszczania plików."

#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: wp-admin/options-writing.php:145
msgid "Login Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: wp-admin/upload.php:153
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Możesz przefiltrować tę listę, aby wyświetlane przez nią były wyłącznie pliki konkretnego typu lub o określonym stanie przy pomocy tekstowych odnośników, znajdujących się na górze ekranu. Możliwe jest także przefiltrowanie listy pod kątem daty przy użyciu rozwijalnych menu, znajdujących się ponad tabelą mediów."

#: wp-admin/upload.php:112
msgid "Error in restoring from trash..."
msgstr "Błąd przywracania z kosza..."

#: wp-admin/plugin-editor.php:121
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Jeśli chcesz wprowadzić zmiany, ale nie chcesz, żeby zostały one nadpisane po aktualizacji wtyczki, być może dobrze byłoby rozważyć napisanie własnej wtyczki. Aby dowiedzieć się jak zmodyfikować lub stworzyć całkowicie nową wtyczkę albo tylko lepiej zrozumieć ich anatomię, zajrzyj do poniższych odnośników."

#: wp-admin/user-new.php:196
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "E-mail z zaproszeniem został wysłany do użytkownika. Zanim konto tej osoby zostanie dodane do Twojej witryny, musi ona kliknąć odnośnik potwierdzający."

#: wp-admin/user-new.php:193
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "E-mail z zaproszeniem został wysłany do osoby, która nie jest jeszcze członkiem sieci. Zanim osoba ta otrzyma konto użytkownika, musi ona kliknąć odnośnik potwierdzający."

#: wp-admin/user-new.php:173
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. dodawania nowych użytkowników</a>"

#: wp-admin/user-new.php:167
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Subskrybenci mogą czytać komentarze, komentować, otrzymywać newslettery itp., ale nie mogą pisać wpisów itp."

#: wp-admin/user-new.php:166
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Współpracownicy mogą pisać i zarządzać swoimi wpisami, ale nie mogą ich publikować ani wysyłać na serwer nowych mediów."

#: wp-admin/user-new.php:165
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Autorzy mogą publikować i zarządzać wpisami ich autorstwa, a także wysyłać na serwer pliki."

#: wp-admin/user-new.php:164
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Redaktorzy mogą publikować wpisy i zarządzać zarówno nimi, jak i wpisami innych autorów itd."

#: wp-admin/user-new.php:163
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Administratorzy mają dostęp do wszystkich funkcji administracyjnych."

#: wp-admin/user-new.php:160
msgid "User Roles"
msgstr "Role użytkowników"

#: wp-admin/user-new.php:161
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Oto krótki przegląd dostępnych ról i uprawnień, które każda z nich dostarcza:"

#: wp-admin/user-new.php:150
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u dołu ekranu po wypełnieniu tego formularza."

#: wp-admin/user-new.php:147
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Osoby, dla których utworzysz konta, otrzymają e-maila informującego ich o tym, że zostali dodani do Twojej witryny jako użytkownicy. Domyślnie e-mail ten będzie zawierał również ich hasło. Odznacz odpowiednie pole, jeśli nie chcesz, aby hasło było zawierane w powitalnych e-mailach."

#: wp-admin/user-new.php:146
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Musisz wprowadzić hasło do tworzonego konta. Hasło to może zostać zmienione po zalogowaniu się, ale nazw użytkowników nie można zmieniać."

#: wp-admin/user-new.php:144
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Osoby, dla których zostaną utworzone konta, otrzymają e-maila z informacją, że zostali dodani do Twojej witryny jako użytkownicy. E-mail ten będzie także zawierał ich hasła. Zaznacz odpowiednie pole, jeśli nie chcesz, aby otrzymali oni e-maila z powitaniem."

#: wp-admin/user-new.php:143
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Ponieważ ta kopia WordPressa obsługuje sieć witryn, do tej witryny możesz dodać konto użytkownika, które już istnieje w tej sieci. W tym celu podaj nazwę lub adres e-mail użytkownika, którego chcesz dodać do witryny, a następnie wybierz jedną z ról, którą chcesz nadać dodawanemu kontu. Dostęp do większej liczby funkcji, takich jak możliwości ustawienia hasła, mają tylko administratorzy sieci. Mogą oni także modyfikować profile użytkowników po kliknięciu odnośnika „Edytuj”, który pojawi się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad pozycją z nazwą wybranego użytkownika na liście użytkowników na ekranie „Administracja siecią → Wszyscy użytkownicy”."

#: wp-admin/user-new.php:83
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Potwierdzenie przyłączenia się"

#: wp-admin/user-new.php:140
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Aby dodać do witryny nowe konto, wypełnij formularz na tym ekranie i kliknij przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u jego dołu."

#: wp-admin/user-new.php:76
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"\n"
"Otrzymano zaproszenie do współtworzenia witryny „%1$s”,\n"
"która znajduje się pod adresem %2$s, jako %3$s.\n"
"\n"
"Kliknij ten odnośnik, jeśli chcesz zaakceptować to zaproszenie:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:34
msgid "[%s] Your site invite"
msgstr "[%s] Zaproszenie na witrynę"

#: wp-admin/user-edit.php:418
msgid "Update User"
msgstr "Zaktualizuj konto użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:22
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"Zaproszono Cię do współtworzenia witryny '%1$s' w sieci\n"
"%2$s jako %3$s.\n"
"Jeśli nie chcesz tego robić, zignoruj tego e-maila.\n"
"To zaproszenie wygaśnie za kilka dni.\n"
"\n"
"Proszę kliknąć poniższy odnośnik, aby aktywować swoje konto:\n"
"%%s"

#: wp-admin/user-edit.php:399
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Dodatkowe uprawnienia"

#: wp-admin/user-edit.php:418
msgid "Update Profile"
msgstr "Zaktualizuj profil"

#: wp-admin/user-edit.php:380
msgid "Type your new password again."
msgstr "Wprowadź swoje nowe hasło ponownie."

#: wp-admin/user-edit.php:378
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"

#: wp-admin/user-edit.php:379
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Jeżeli chcesz zmienić swoje hasło wprowadź tutaj nowe, w przeciwnym wypadku pozostaw to pole puste."

#: wp-admin/user-edit.php:364
msgid "About Yourself"
msgstr "O Tobie"

#: wp-admin/user-edit.php:364
msgid "About the user"
msgstr "O użytkowniku"

#: wp-admin/user-edit.php:368
msgid "Biographical Info"
msgstr "Biografia"

#: wp-admin/user-edit.php:370
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Podziel się ze światem szczyptą informacji o sobie. Mogą one zostać upublicznione."

#: wp-admin/user-edit.php:272
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Nadaj temu użytkownikowi uprawnienia administratora sieci."

#: wp-admin/user-edit.php:274
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Przywileje superadministratora nie mogą zostać odebrane tej osobie, ponieważ jej adres e-mail został podany jako adres administratora sieci."

#: wp-admin/user-edit.php:280 wp-admin/user-new.php:326
msgid "First Name"
msgstr "Imię"

#: wp-admin/user-edit.php:285 wp-admin/user-new.php:330
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"

#: wp-admin/user-edit.php:290
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"

#: wp-admin/user-edit.php:295
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Przedstawiaj mnie jako"

#: wp-admin/user-edit.php:331
msgid "Contact Info"
msgstr "Dane kontaktowe"

#: wp-admin/user-edit.php:341
msgid "There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Istnieje oczekująca prośba zmiany Twojego adresu e-mail na <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Anuluj</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:244
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą być zmieniane."

#: wp-admin/user-edit.php:248
msgid "Role:"
msgstr "Rola:"

#: wp-admin/user-edit.php:261 wp-admin/user-edit.php:263
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Brak roli na tej witrynie &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "Personal Options"
msgstr "Personalizacja"

#: wp-admin/user-edit.php:206
msgid "Visual Editor"
msgstr "Edytor wizualny"

#: wp-admin/user-edit.php:207
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Nie używaj edytora wizualnego do pisania"

#: wp-admin/user-edit.php:220
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Włącz klawiaturowe skróty do moderacji komentarzy."

#: wp-admin/user-edit.php:220
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Więcej informacji</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:186 wp-admin/users.php:406
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Dodaj istniejące"

#: wp-admin/user-edit.php:166
msgid "User updated."
msgstr "Konto użytkownika zostało zaktualizowane."

#: wp-admin/user-edit.php:169
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Powrót do listy użytkowników"

#: wp-admin/user-edit.php:159
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Ten użytkownik posiada uprawnienia superadministratora."

#: wp-admin/user-edit.php:164
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil został zaktualizowany."

#: wp-admin/user-edit.php:71
msgid "Use https"
msgstr "Używaj https"

#: wp-admin/user-edit.php:72
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Zawsze używaj https do połączeń z panelem administracyjnym"

#: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:106
#: wp-admin/user-edit.php:153
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by edytować to konto."

#: wp-admin/user-edit.php:159
msgid "Important:"
msgstr "Ważne:"

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Pamiętaj, aby po zakończeniu wprowadzania zmian kliknąć przycisk &#8222;Zaktualizuj profil&#8221;."

#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. profili użytkowników</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone odpowiednią etykietą; wypełnienie pozostałych pól jest opcjonalne. Informacje o profilu będą wyświetlane wyłącznie wtedy, kiedy motyw zostanie odpowiednio skonfigurowany."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Twoja nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona, ale możesz użyć pozostałych pól, by wprowadzić swoje imię i nazwisko lub pseudonim, a następnie wybrać które spośród nich mają być wyświetlane przy wpisach Twojego autorstwa."

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Edytuj konto użytkownika"

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Twój profil zawiera informacje o Tobie (składają się one na Twoje &#8222;konto&#8221;) oraz pewne Twoje preferencje związane z działaniem WordPressa."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Na tym ekranie możesz między innymi zmienić swoje hasło, włączyć skróty klawiaturowe, zmienić zestaw koloru kokpitu i wyłączyć tryb wizualny edytora. Możliwe jest także ukrycie paska narzędzi (wcześniej zwanego paskiem administratora) z właściwej witryny, jednak w kokpicie jest on zawsze widoczny."

#: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika."

#: wp-admin/upload.php:218
msgid "Media permanently deleted."
msgstr "Medium zostało usunięte na zawsze."

#: wp-admin/upload.php:219
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Błąd zapisu medium jako załącznika."

#: wp-admin/upload.php:220
msgid "Media moved to the trash."
msgstr "Media zostały przeniesione do kosza."

#: wp-admin/upload.php:221
msgid "Media restored from the trash."
msgstr "Medium zostało wyciągnięte z kosza."

#: wp-admin/upload.php:207
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "Załącznik został przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%d załączniki zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%d załączników zostało przeniesionych do kosza."

#: wp-admin/upload.php:213
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "Załącznik został przywrócony z kosza."
msgstr[1] "%d załączniki zostały przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%d załączników zostało przywróconych z kosza."

#: wp-admin/upload.php:170
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. biblioteki mediów</a>"

#: wp-admin/upload.php:197
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Załączono ponownie %d załącznik."
msgstr[1] "Załączono ponownie %d załączniki."
msgstr[2] "Załączono ponownie %d załączników."

#: wp-admin/upload.php:202
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "Załącznik został na zawsze usunięty."
msgstr[1] "%d załączniki zostały na zawsze usunięte."
msgstr[2] "%d załączników zostało na zawsze usuniętych."

#: wp-admin/upload.php:165
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Jeśli jakiś plik nie został załączony do żadnego wpisu, informacja o tym pojawi się w kolumnie „Załączony do”, a kliknięcie odnośnika „Załącz” spowoduje wyświetlenie małego okna, przy pomocy którego można wyszukać wpis i załączyć plik do niego."

#: wp-admin/upload.php:163
msgid "Attaching Files"
msgstr "Załączniki"

#: wp-admin/includes/screen.php:856
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Wyłącz tryb ułatwionej dostępności"

#: wp-admin/includes/screen.php:882
msgid "Show on screen"
msgstr "Wyświetlaj na ekranie"

#: wp-admin/includes/screen.php:902
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"

#: wp-admin/includes/screen.php:959
msgid "Screen Layout"
msgstr "Układ ekranu"

#: wp-admin/includes/screen.php:961
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Liczba kolumn:"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:100
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy kategorii."

#: wp-admin/includes/template.php:330
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Odpowiedz na komentarz"

#: wp-admin/includes/template.php:331
msgid "Add new Comment"
msgstr "Dodaj nowy komentarz"

#: wp-admin/includes/template.php:360
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentarz"

#: wp-admin/includes/template.php:361
msgid "Update Comment"
msgstr "Zaktualizuj komentarz"

#: wp-admin/includes/template.php:362
msgid "Submit Reply"
msgstr "Wyślij odpowiedź"

#: wp-admin/includes/template.php:398
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Komentarz, którego autorem jest %s, został przeniesiony do kosza."

#: wp-admin/includes/template.php:401
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Komentarz, którego autorem jest %s, został oznaczony jako spam."

#: wp-admin/includes/template.php:420 wp-admin/includes/template.php:435
#: wp-admin/includes/template.php:528
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/includes/template.php:421 wp-admin/includes/template.php:436
#: wp-admin/includes/template.php:502 wp-admin/includes/template.php:529
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: wp-admin/includes/template.php:492
msgid "Key"
msgstr "Klucz"

#: wp-admin/includes/template.php:524
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Dodaj nowe własne pole:"

#: wp-admin/includes/template.php:548
msgid "Enter new"
msgstr "Wprowadź nowy"

#: wp-admin/includes/template.php:558
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Dodaj własne pole"

#: wp-admin/includes/template.php:611
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-admin/includes/template.php:622
msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s o %4$s : %5$s"

#: wp-admin/includes/template.php:727
msgid "Thumbnail linked to file"
msgstr "Miniatura odsyła do pliku"

#: wp-admin/includes/template.php:727
msgid "Image linked to file"
msgstr "Obrazek odsyła do pliku"

#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "Thumbnail linked to page"
msgstr "Miniatura odsyła do strony"

#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "Image linked to page"
msgstr "Obrazek odsyła do strony"

#: wp-admin/includes/template.php:736
msgid "Link to file"
msgstr "Odnośnik do pliku"

#: wp-admin/includes/template.php:740
msgid "Link to page"
msgstr "Odnośnik do strony"

#: wp-admin/includes/template.php:834
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Przed wysłaniem pliku importu konieczne jest naprawienie następującego błędu:"

#: wp-admin/includes/template.php:840
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Wybierz plik z Twojego komputera:"

#: wp-admin/includes/template.php:840
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Maksymalny rozmiar: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:845
msgid "Upload file and import"
msgstr "Wyślij plik na serwer i zaimportuj go"

#: wp-admin/includes/template.php:972 wp-admin/press-this.php:458
#: wp-admin/press-this.php:492 wp-admin/press-this.php:542
msgid "Click to toggle"
msgstr "Kliknij, aby przełączyć"

#: wp-admin/includes/template.php:1303
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Znajdź wpisy lub strony"

#: wp-admin/includes/template.php:1480
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "oczekujący"

#: wp-admin/includes/template.php:1646 wp-admin/options.php:219
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: wp-admin/includes/template.php:1801
msgid "New Feature: Toolbar"
msgstr "Nowa funkcja: pasek narzędzi"

#: wp-admin/includes/template.php:1802
msgid "We&#8217;ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what&#8217;s new."
msgstr "Połączyliśmy pasek administratora i nagłówek kokpitu w jeden, pozostający cały czas na ekranie pasek narzędzi. Umieść wskaźnik myszy nad jego elementami, aby dowiedzieć się, co oferuje."

#: wp-admin/includes/template.php:1805
msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu."
msgstr "Pozycja „Administracja siecią” znajduje się teraz w menu „Moje witryny”."

#: wp-admin/includes/template.php:1819
msgid "Updated Media Uploader"
msgstr "Zmiany w skrypcie do wysyłania mediów na serwer"

#: wp-admin/includes/template.php:1820
msgid "The single media icon now launches the uploader for all file types, and the new drag and drop interface makes uploading a breeze."
msgstr "Jeden przycisk do wysyłania plików na serwer pozwala na wysyłanie na serwer plików dowolnego typu, a skrypt wysyłający, obsługujący przeciąganie i upuszczanie, sprawia, że wysyłanie plików na serwer to bułka z masłem."

#: wp-admin/includes/template.php:1834
msgid "New Feature: Saving Widgets"
msgstr "Nowa funkcja: zapisywanie widgetów"

#: wp-admin/includes/template.php:1835
msgid "If you change your mind and revert to your previous theme, we&#8217;ll put the widgets back the way you had them."
msgstr "Jeśli rozmyślisz się i przywrócisz poprzednio używany motyw, przywrócimy wszystkie widgety na miejsca, na których znajdowały się podczas ostatniego używania danego motywu."

#: wp-admin/includes/template.php:1849
msgid "New Feature: Customizer"
msgstr "Nowa funkcja: personalizacja motywów"

#: wp-admin/includes/template.php:1850
msgid "Click Customize to change the header, background, title and menus of the current theme, all in one place."
msgstr "Kliknij „Spersonalizuj”, aby w jednym miejscu zmienić nagłówek, tło, tytuł i menu używanego motywu."

#: wp-admin/includes/template.php:1851
msgid "Click the Live Preview links in the Available Themes list below to customize and preview another theme before activating it."
msgstr "Kliknij odnośnik „Podgląd”, aby podejrzeć i spersonalizować motyw przed jego włączeniem."

#: wp-admin/includes/template.php:1865
msgid "New Feature: Choose Image from Library"
msgstr "Nowa funkcja: wybieranie obrazków z biblioteki"

#: wp-admin/includes/template.php:1866
msgid "Want to use an image you uploaded earlier? Select it from your media library instead of uploading it again."
msgstr "Chcesz użyć obrazka, który wysłałeś wcześniej? Wybierz go z biblioteki mediów bez potrzeby wysłania go ponownie."

#: wp-admin/includes/template.php:1897
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Wykryto prawdopodobną próbę dołączenia pliku wp-admin/includes/template.php, aby użyć funkcji add_meta_box(). Takie działanie nie jest zalecane. Zamiast tego umieść wywołanie funkcji add_meta_box() w funkcji obsługującej rozszerzenia (ang. „hook”) add_meta_boxes."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:56
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Podaj słowa kluczowe jako kryteria wyszukiwania motywu."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:64
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:81 wp-admin/themes.php:223
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtr właściwości"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:82
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Znajdź motyw, który posiada wybrane funkcje."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:113
msgid "Find Themes"
msgstr "Szukaj motywów"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:121
msgid "Install a theme in .zip format"
msgstr "Zainstaluj motyw umieszczony w archiwum .zip"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:122
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Jeżeli posiadasz motyw w formacie .zip, możesz zainstalować go poprzez wysłanie go na serwer za pośrednictwem tej strony."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalacja motywu"

#: wp-admin/includes/theme.php:61
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu motywów WordPressa."

#: wp-admin/includes/theme.php:68
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Nie można było całkowicie usunąć motywu &#8222;%s&#8221;."

#: wp-admin/includes/theme.php:130
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Aktualizacja motywu spowoduje utratę wprowadzonych do niego modyfikacji. Kliknij „Anuluj”, aby zrezygnować z aktualizacji, lub „OK”, aby ją wykonać."

#: wp-admin/includes/theme.php:134
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja motywu &#8222;%1$s&#8221;. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Zobacz informacje o wersji %3$s</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:136
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja motywu &#8222;%1$s&#8221;. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Zobacz informacje o wersji %3$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tego motywu nie jest możliwa.</em>"

#: wp-admin/includes/theme.php:138
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s>update now</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja motywu „%1$s”. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Zobacz informacje o wersji %3$s</a> lub <a href=\"%4$s\" %5$s>uruchom aktualizację</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:165
msgid "Tan"
msgstr "Jasnobrązowy"

#: wp-admin/includes/theme.php:168
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"

#: wp-admin/includes/theme.php:169
msgid "Light"
msgstr "Jasny"

#: wp-admin/includes/theme.php:172 wp-admin/includes/theme.php:231
msgid "Columns"
msgstr "Liczba kolumn"

#: wp-admin/includes/theme.php:173
msgid "One Column"
msgstr "Jedna kolumna"

#: wp-admin/includes/theme.php:174
msgid "Two Columns"
msgstr "Dwie kolumny"

#: wp-admin/includes/theme.php:175
msgid "Three Columns"
msgstr "Trzy kolumny"

#: wp-admin/includes/theme.php:176
msgid "Four Columns"
msgstr "Cztery kolumny"

#: wp-admin/includes/theme.php:177
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Panel boczny po lewej"

#: wp-admin/includes/theme.php:178
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Panel boczny po prawej"

#: wp-admin/includes/theme.php:182
msgid "Fixed Width"
msgstr "Ustalona szerokość"

#: wp-admin/includes/theme.php:183
msgid "Flexible Width"
msgstr "Zmienna szerokość"

#: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Features"
msgstr "Właściwości"

#: wp-admin/includes/theme.php:188
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:190
msgid "Custom Colors"
msgstr "Własne kolory"

#: wp-admin/includes/theme.php:193
msgid "Editor Style"
msgstr "Styl edytora"

#: wp-admin/includes/theme.php:194
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Ikona wpisu w postaci nagłówka"

#: wp-admin/includes/theme.php:195
msgid "Featured Images"
msgstr "Ikony wpisów"

#: wp-admin/includes/theme.php:196
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Możliwe pisanie ze strony głównej"

#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Full Width Template"
msgstr "Szablon wykorzystujący całą szerokość ekranu"

#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Microformats"
msgstr "Mikroformaty"

#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "Post Formats"
msgstr "Formaty wpisów"

#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Z obsługą języków RTL"

#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "Sticky Post"
msgstr "Możliwość przyklejania wpisów"

#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcje motywu"

#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Wątki w komentarzach"

#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "Translation Ready"
msgstr "Obsługuje tłumaczenia"

#: wp-admin/includes/theme.php:207 wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: wp-admin/includes/theme.php:208
msgid "Holiday"
msgstr "Wakacje"

#: wp-admin/includes/theme.php:209
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogowanie"

#: wp-admin/includes/theme.php:210
msgid "Seasonal"
msgstr "Okazje"

#: wp-admin/includes/update-core.php:491
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQL-a w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:493
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:495
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s."

#: wp-admin/upload.php:109
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do przeniesienia tego wpisu z kosza w inne miejsce."

#: wp-admin/upload.php:100
msgid "Error in moving to trash..."
msgstr "Błąd przenoszenia do kosza..."

#: wp-admin/upgrade.php:101
msgid "%s queries"
msgstr "%s zapytań"

#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "Baza danych WordPressa została zaktualizowana!"

#: wp-admin/upgrade.php:85
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Zaktualizuj bazę danych WordPressa"

#: wp-admin/upgrade.php:95
msgid "Update Complete"
msgstr "Aktualizacja została ukończona"

#: wp-admin/upgrade.php:84
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Proces aktualizacji może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#: wp-admin/upgrade.php:83
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress został zaktualizowany! Zanim będziesz mógł z niego korzystać, musimy jeszcze zaktualizować Twoją bazę danych do najnowszej wersji."

#: wp-admin/upgrade.php:63
msgid "No Update Required"
msgstr "Aktualizacja nie jest wymagana"

#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Baza danych WordPressa jest już aktualna!"

#: wp-admin/upgrade.php:82
msgid "Database Update Required"
msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych"

#: wp-admin/update.php:214
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalacja motywu: %s"

#: wp-admin/update.php:130
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Wyślij wtyczkę na serwer"

#: wp-admin/update.php:135
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalacja wtyczki z wysłanego na serwer pliku: %s"

#: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by aktualizować motywy na tej witrynie."

#: wp-admin/update.php:197 wp-admin/update.php:227
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by instalować motywy na tej witrynie."

#: wp-admin/update.php:108
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalacja wtyczki: %s"

#: wp-admin/update.php:83
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Ponowne włączanie wtyczki nie powiodło się z powodu krytycznego błędu."

#: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by zaktualizować wtyczki na tej witrynie."

#: wp-admin/update.php:93 wp-admin/update.php:124
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by instalować wtyczki na tej witrynie."

#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Dowiedz się więcej o WordPressie %s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:204
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Wszystkie Twoje wtyczki są aktualne."

#: wp-admin/update-core.php:216
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych wtyczek. Zaznacz wtyczki, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj wtyczki&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:240
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Kompatybilność z WordPressem %1$s: 100%% (wg autora)"

#: wp-admin/update-core.php:243 wp-admin/update-core.php:251
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Kompatybilność z WordPressem %1$s: %2$d%% (%3$d głosów na \"działa\" spośród %4$d)"

#: wp-admin/update-core.php:245 wp-admin/update-core.php:253
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Kompatybilność z WordPressem %1$s: Nieznana"

#: wp-admin/update-core.php:264
msgid "View version %1$s details"
msgstr "Zobacz informacje o wersji %1$s"

#: wp-admin/update-core.php:270 wp-admin/update-core.php:318
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Używasz wersji %1$s. Zaktualizuj do wersji %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:285
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Wszystkie Twoje motywy są aktualne."

#: wp-admin/update-core.php:293
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych motywów. Zaznacz motywy, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj motywy&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:294
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Proszę pamiętać:</strong> Wszelkie modyfikacje dokonane w plikach motywu zostaną utracone. Proszę rozważyć skorzystanie z funkcji <a href=\"%s\">motywów potomnych</a>."

#: wp-admin/update-core.php:294
msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU"
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/update-core.php:297 wp-admin/update-core.php:324
#: wp-admin/update-core.php:529 wp-admin/update-core.php:534
msgid "Update Themes"
msgstr "Zaktualizuj motywy"

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Wtyczka została pomyślnie włączona ponownie."

#: wp-admin/update.php:78
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Ponowne włączanie wtyczki"

#: wp-admin/update-core.php:436
msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process."
msgstr "Ze względu na bezpieczeństwo witryny bardzo ważne jest, aby na bieżąco instalować aktualizacje WordPressa, więc kiedy pojawi się wspomniane powiadomienie, poświęć chwilę na aktualizację swojej witryny. Jest to łatwy proces."

#: wp-admin/update-core.php:441
msgid "How to Update"
msgstr "Jak uaktualnić"

#: wp-admin/update-core.php:443
msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available."
msgstr "Aktualizacja WordPressa jest operacją wymagającą tylko jednego kliknięcia; po prostu kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj&#8221;, kiedy wyświetlona zostanie informacja o nowej wersji WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:449
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. aktualizowania WordPressa</a>"

#: wp-admin/update-core.php:444
msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once."
msgstr "Zaznacz motywy oraz wtyczki, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij odpowiedni przycisk &#8222;Zaktualizuj&#8221;. Zaznacz pole znajdujące się na szczycie listy motywów lub wtyczek, aby zaznaczyć i zaktualizować je wszystkie równocześnie."

#: wp-admin/update-core.php:377
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalacja nie powiodła się"

#: wp-admin/update-core.php:435
msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification."
msgstr "Na tym ekranie można zaktualizować WordPressa, a także motywy i wtyczki, które zostały zainstalowane z katalogu witryny WordPress.org, do najnowszej wersji. Kiedy pojawi się nowa wersja dowolnej z tych rzeczy, w menu przy napisie „Aktualizacje” pojawi się liczba dostępnych aktualizacji jako powiadomienie."

#: wp-admin/update-core.php:163
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Ważne:</strong> Przed wykonaniem aktualizacji proszę <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">utworzyć kopie zapasowe swojej bazy danych i plików</a>. Aby uzyskać pomoc dotyczącą aktualizacji odwiedź stronę <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Aktualizowanie WordPressa</a> Kodeksu."

#: wp-admin/update-core.php:360
msgid "Update WordPress"
msgstr "Zaktualizuj WordPressa"

#: wp-admin/update-core.php:167
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:180
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "W czasie aktualizacji Twojej witryny zostanie ona przełączona do trybu konserwacji. Kiedy tylko aktualizacja zostanie zakończona, przywrócony zostanie normalny tryb pracy witryny."

#: wp-admin/update-core.php:154
msgid "Check Again"
msgstr "Sprawdź ponownie"

#: wp-admin/update-core.php:159
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa."

#: wp-admin/themes.php:80
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Podgląd i personalizacja"

#: wp-admin/themes.php:101
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Zainstaluj motywy"

#: wp-admin/themes.php:108
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony. Przywracam domyślny."

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane, a motyw włączony. <a href=\"%s\">Przejdź na witrynę</a>."

#: wp-admin/themes.php:113
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the <a href=\"%s\">widgets settings</a> screen to configure them."
msgstr "Nowy motyw został włączony. Ten motyw obsługuje widgety – proszę przejść do <a href=\"%s\">ekranu ustawień widgetów</a>, aby je skonfigurować."

#: wp-admin/themes.php:115
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Nowy motyw został włączony. <a href=\"%s\">Przejdź na witrynę</a>"

#: wp-admin/themes.php:118
msgid "Theme deleted."
msgstr "Motyw został usunięty."

#: wp-admin/themes.php:133 wp-admin/themes.php:136
msgid "Current theme preview"
msgstr "Podgląd używanego motywu"

#: wp-admin/themes.php:139
msgid "Current Theme"
msgstr "Używany motyw"

#: wp-admin/themes.php:190
msgid "Options:"
msgstr "Opcje:"

#: wp-admin/themes.php:215
msgid "Available Themes"
msgstr "Dostępne motywy"

#: wp-admin/themes.php:220 wp-admin/themes.php:222
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Przeszukaj zainstalowane motywy"

#: wp-admin/themes.php:229
msgid "Theme filters"
msgstr "Filtry motywów"

#: wp-admin/themes.php:255
msgid "Apply Filters"
msgstr "Zastosuj filtry"

#: wp-admin/themes.php:257
msgid "Close filters"
msgstr "Zamknij filtry"

#: wp-admin/themes.php:278
msgid "Broken Themes"
msgstr "Niekompletne motywy"

#: wp-admin/themes.php:279
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Poniższe motywy zostały zainstalowane, ale są niekompletne. Motywy muszą składać się co najmniej z arkusza stylu i szablonu."

#: wp-admin/themes.php:283
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Kategorie są hierarchiczne, co oznacza, że kategorie mogą być podkategoriami innych. Tagi nie mają hierarchii, więc nie mogą być w ten sposób porządkowane. Zdarza się, że ktoś zaczyna używać kategorii lub tagów, a później zdaje sobie sprawę, że drugie byłoby lepsze do danego zastosowania."

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Kliknięcie odnośnika „użyj konwertera kategorii i tagów” spowoduje przejście do ekranu „Import”, gdzie konwerter można zainstalować jako wtyczkę. Po instalacji konwertera kliknięcie odnośnika „Włącz wtyczkę i uruchom importer” przeniesie Cię na ekran, na którym możliwa będzie konwersja tagów na kategorie i odwrotnie."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. narzędzi</a>"

#: wp-admin/tools.php:61
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Jeśli chcesz przekonwertować kategorie na tagi (lub odwrotnie), <a href=\"%s\">użyj konwertera kategorii i tagów</a>, który dostępny jest na ekranie „Import”."

#: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:484
#: wp-admin/update-core.php:513
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by wprowadzać zmiany na tej witrynie."

#: wp-admin/update-core.php:39
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Używasz rozwojowej wersji WordPressa. Możesz zaktualizować ją do najnowszego nocnego wydania automatycznie lub ściągnąć i zainstalować je ręcznie:"

#: wp-admin/update-core.php:40
msgid "Download nightly build"
msgstr "Pobierz nocne wydanie"

#: wp-admin/update-core.php:43
msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:"
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa. Aktualizacja nie jest wymagana, jednak jeśli chcesz zainstalować wersję %s ponownie, możesz uruchomić automatyczną ponowną instalację lub pobrać paczkę i zainstalować ją ręcznie:"

#: wp-admin/update-core.php:44
msgid "Re-install Now"
msgstr "Zainstaluj ponownie"

#: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:69
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQL-a w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s."

#: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:145
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Proszę wybrać jeden lub więcej motywów, które mają zostać zaktualizowane."

#: wp-admin/update-core.php:147
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Proszę wybrać jedną lub więcej wtyczek, które mają zostać zaktualizowane."

#: wp-admin/update-core.php:153
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Ostatnio sprawdzono %1$s o %2$s."

#: wp-admin/themes.php:76
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the Collapse icon again."
msgstr "Jeśli używasz małego monitora, możesz zwinąć panel narzędzia do personalizacji przy pomocy przycisku „Zwiń”, aby mieć więcej miejsca na podgląd. Aby przywrócić panel, kliknij przycisk „Zwiń” ponownie."

#: wp-admin/themes.php:75
msgid "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the \"Save &amp; Activate\" button at the top of the left-hand pane."
msgstr "W panelu po lewej stronie można zmieniać ustawienia motywu. Dostępność opcji zależy od tego, czy wybrany motyw je obsługuje. Aby zapisać nowe ustawienia i włączyć motyw, kliknij przycisk „Zapisz i włącz”, znajdujący się u góry panelu."

#: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Pokaż ukryte informacje o aktualizacjach"

#: wp-admin/update-core.php:104
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ukryj ukryte informacje o aktualizacjach"

#: wp-admin/update-core.php:140 wp-admin/update-core.php:428
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Aktualizacje WordPressa"

#: wp-admin/update-core.php:93
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Zamierzasz zainstalować WordPressa %s <strong>w angielskiej (amerykańskiej) wersji językowej.</strong> Istnieje ryzyko, że po wykonaniu aktualizacji używane przez Ciebie tłumaczenie przestanie działać. Jeśli chcesz, możesz poczekać, aż wydana zostanie paczka z tłumaczeniem."

#: wp-admin/themes.php:62
msgid "Adding Themes"
msgstr "Dodawanie motywów"

#: wp-admin/themes.php:73
msgid "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Pod każdym z motywów znajduje się odnośnik „Podgląd”, który wywołuje pełnoekranowy podgląd serwisu wraz z dostępną konfiguracją. Wszystkie zainstalowane motywy mogą być przeglądane i spersonalizowane w ten sposób."

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates."
msgstr "Podgląd motywu jest w pełni interaktywny &ndash; można przełączać się między poszczególnymi stronami, by zobaczyć, jak motyw wyświetla wpisy, archiwa oraz inne strony."

#: wp-admin/update-core.php:64
msgid "Download %s"
msgstr "Pobierz wersję %s"

#: wp-admin/update-core.php:86
msgid "Hide this update"
msgstr "Ukryj informację o tej aktualizacji"

#: wp-admin/update-core.php:88
msgid "Bring back this update"
msgstr "Przywróć informację o tej aktualizacji"

#: wp-admin/update-core.php:91
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Ta zlokalizowana wersja zawiera zarówno tłumaczenie, jak i inne rozmaite zmiany związane z przekładem. Możesz pominąć aktualizację, jeżeli chcesz zachować obecnie zainstalowane tłumaczenie."

#: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:73
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "You can update to <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Możesz uruchomić automatyczną aktualizację do <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">wersji %2$s</a> lub pobrać paczkę i zainstalować ją ręcznie:"

#: wp-admin/themes.php:55
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "Instalacja motywów w kopiach WordPressa obsługujących sieci może zostać wykonana tylko z poziomu ekranu „Administracja siecią”."

#: wp-admin/themes.php:57
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Install Themes&#8221; tab and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Jeśli chcesz zainstalować więcej motywów, kliknij kartę &#8222;Zainstaluj motywy&#8221;, aby przejść do ekranu, na którym możesz przejrzeć lub przeszukać <a href=\"%s\" target=\"_blank\">katalog motywów WordPressa</a>. Motywy umieszczone w katalogu są projektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa. Aha, no i są darmowe!"

#: wp-admin/themes.php:45
msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Live Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change themes, click the Activate link."
msgstr "Informacje o używanym motywie znajdują się u góry ekranu. Pod nimi znajduje się lista zainstalowanych motywów, które nie są teraz używane. Możesz sprawdzić, jak wyglądałaby Twoja witryna po włączeniu jednego z nich po kliknięciu odnośnika „Podgląd” (więcej informacji znajduje się na stronie „Podgląd i personalizacja” karty „Pomoc”). Aby zmienić używany motyw, kliknij odnośnik „Włącz”."

#: wp-admin/themes.php:44
msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Poza domyślnym motywem, dołączonym do Twojej instalacji WordPressa, motywy projektowane i zaprogramowywane są przez osoby trzecie."

#: wp-admin/themes.php:39
msgid "Manage Themes"
msgstr "Zarządzaj motywami"

#: wp-admin/theme-install.php:75
msgctxt "theme"
msgid "Manage Themes"
msgstr "Zarządzaj motywami"

#: wp-admin/theme-install.php:56
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Podgląd i instalacja"

#: wp-admin/theme-install.php:62
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. dodawania nowych motywów</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:52
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Installed Themes page and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Aby możliwe było zobaczenie, jak ten motyw wyglądałby włączony na Twojej witrynie, konieczna jest jego uprzednia instalacja przez kliknięcie przycisku „Zainstaluj” u góry panelu po lewej. Pliki motywu zostaną pobrane automatycznie. Gdy pobieranie dobiegnie końca, motyw będzie można włączyć, klikając odnośnik \"Włącz\" lub przechodząc do strony \"Zainstalowane motywy\" i klikając odnośnik \"Podgląd\" znajdujący się pod ikoną każdego zainstalowanego motywu."

#: wp-admin/theme-install.php:51
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Po wygenerowaniu listy motywów możliwe będzie obejrzenie i zainstalowanie dowolnego z nich. Kliknij ikonę motywu, który Ci się spodobał, aby zobaczyć jego podgląd na pełnoekranowej stronie."

#: wp-admin/theme-install.php:42
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "Możesz wysłać motyw na serwer własnoręcznie, jeśli pobrano już zawierające go archiwum ZIP na komputer (upewnij się, że pochodzi ono z zaufanego i oryginalnego źródła). Możesz dokonać tego również w tradycyjny sposób: kopiując folder motywu przez FTP do katalogu <code>/wp-content/themes</code>."

#: wp-admin/theme-install.php:41
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Możesz szukać motywów pod kątem wyrażeń zawartych w nazwie wtyczki, nazwy autora lub tagów albo wyszukać czegoś przy pomocy ściślejszych kryteriów zawartych w sekcji &#8222;Filtr właściwości&#8221;. Możesz także przejrzeć polecane, najnowsze oraz ostatnio zaktualizowane motywy. Kiedy znajdziesz motyw, który Ci się spodoba, możesz go podejrzeć lub zainstalować."

#: wp-admin/theme-install.php:40
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Możesz znaleźć dodatkowe motywy dla swojej witryny przy pomocy przeglądarki/instalatora na tym ekranie, który wyświetla motywy z <a href=\"%s\" target=\"_blank\">katalogu motywów WordPressa</a>. Motywy te są projektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie, dostępne nieodpłatnie i zgodne z licencją WordPressa."

#: wp-admin/theme-install.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by instalować motywy na tej witrynie."

#: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209
msgid "Install Themes"
msgstr "Zainstaluj motywy"

#: wp-admin/theme-editor.php:197
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Ups, taki plik nie istnieje! Dwukrotnie sprawdź poprawność wprowadzonej nazwy i spróbuj ponownie. Merci."

#: wp-admin/theme-editor.php:218
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "To jest plik motywu nadrzędnego do używanego."

#: wp-admin/theme-editor.php:172
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Ten motyw dziedziczy szablony z motywu %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:180
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Style"

#: wp-admin/theme-editor.php:163
msgid "This theme is broken."
msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony."

#: wp-admin/theme-editor.php:170
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"

#: wp-admin/theme-editor.php:114
msgid "Function Name..."
msgstr "Nazwa funkcji..."

#: wp-admin/theme-editor.php:144
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Wybierz motyw, który chcesz edytować:"

#: wp-admin/theme-editor.php:55 wp-admin/theme-editor.php:58
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Wybrany motyw nie istnieje."

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. funkcji dla motywów</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. edycji plików</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:38
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. tworzenia motywów</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:39 wp-admin/themes.php:87
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. używania motywów</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "Aktualizacja do nowszej wersji tej samej wtyczki spowoduje nadpisanie wprowadzonych tutaj zmian. Aby tego uniknąć, rozważ utworzenie <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">motywu potomnego</a> zamiast edycji tego motywu."

#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Po wprowadzeniu zmian, kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj plik&#8221;."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Porada:</strong> Licz się z tym, że jeśli edytujesz obecnie używany na Twojej witrynie motyw, możliwe jest, że przestanie ona działać prawidłowo."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Jeśli wybrany plik jest plikiem PHP, możesz użyć rozwijalnego menu Dokumentacja, aby wybrać jedną z funkcji znalezionych w tym pliku. Kliknięcie przycisku &#8222;Sprawdź&#8221; przeniesie Cię na stronę zawierającą informacje o wybranej funkcji."

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by edytować szablony na tej witrynie."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Edytuj motywy"

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Możesz użyć edytora motywów, aby wprowadzić zmiany do plików CSS i PHP, które składają się na używany motyw."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Rozpocznij od wybrania motywu, który chcesz zmodyfikować, z rozwijalnego menu i kliknięcia &#8222;Wybierz&#8221; &mdash; spowoduje to wyświetlenie wszystkich plików motywu. Kliknij na nazwę jednego z tych plików, aby wyświetlić jego kod w edytorze."

#: wp-admin/setup-config.php:257
msgid "You can create the <code>wp-config.php</code> manually and paste the following text into it."
msgstr "Możesz stworzyć plik <code>wp-config.php</code> własnoręcznie i wstawić do niego poniższy tekst."

#: wp-admin/setup-config.php:263
msgid "After you've done that, click \"Run the install.\""
msgstr "Kiedy to zrobisz, kliknij przycisk „Uruchomienie instalacji”."

#: wp-admin/setup-config.php:264 wp-admin/setup-config.php:277
msgid "Run the install"
msgstr "Uruchomienie instalacji"

#: wp-admin/setup-config.php:275
msgid "All right sparky! You've made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "W porządku, złotko! Udało Ci się przebrnąć przez tę część instalacji. WordPress może teraz połączyć się z Twoją bazą danych. Jeżeli wszystko jest gotowe, czas na&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:166
msgid "Try Again"
msgstr "Spróbuj ponownie"

#: wp-admin/setup-config.php:256
msgid "Sorry, but I can't write the <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Nie można zapisywać do pliku <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:153
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych, zmień zawartość tego pola."

#: wp-admin/setup-config.php:146
msgid "Database Host"
msgstr "Adres serwera bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:148
msgid "You should be able to get this info from your web host, if <code>localhost</code> does not work."
msgstr "Jeżeli ustawienie adresu serwera na <code>localhost</code> nie zadziałało, skontaktuj się z administratorem serwera w celu uzyskania tego adresu."

#: wp-admin/setup-config.php:151
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefiks tabel"

#: wp-admin/setup-config.php:143
msgid "&hellip;and your MySQL password."
msgstr "… i hasło."

#: wp-admin/setup-config.php:131
msgid "Database Name"
msgstr "Nazwa bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:133
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "Nazwa bazy danych, w której WP ma zostać zainstalowany."

#: wp-admin/setup-config.php:136
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: wp-admin/setup-config.php:137
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "uzytkownik"

#: wp-admin/setup-config.php:138
msgid "Your MySQL username"
msgstr "Twoja nazwa użytkownika"

#: wp-admin/setup-config.php:142
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "haslo"

#: wp-admin/setup-config.php:128
msgid "Below you should enter your database connection details. If you're not sure about these, contact your host."
msgstr "Wprowadź dane potrzebne do łączenia się z bazą danych. Jeśli ich nie posiadasz, możesz je otrzymać od administratora swojego serwera."

#: wp-admin/setup-config.php:120
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Zaczynajmy!"

#: wp-admin/setup-config.php:118
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Informacje te zostały Ci prawdopodobnie podane przez administratora Twojego serwera. Jeśli ich nie posiadasz, konieczne będzie skontaktowanie się z nim przed rozpoczęciem instalacji. Jeżeli wszystko jest już przygotowane…"

#: wp-admin/setup-config.php:117
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn't work, don't worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open <code>wp-config-sample.php</code> in a text editor, fill in your information, and save it as <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Jeśli z jakiegoś powodu automatyczne tworzenie tego pliku się nie uda, nie martw się. Tworzenie pliku z konfiguracją polega tylko na umieszczeniu w nim informacji wymaganych do połączenia się z bazą danych. Aby zrobić to własnoręcznie, otwórz plik <code>wp-config-sample.php</code> w edytorze tekstu, wprowadź te informacje, a następnie zapisz go pod nazwą <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:111
msgid "Database name"
msgstr "Nazwa bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:112
msgid "Database username"
msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:113
msgid "Database password"
msgstr "Hasło użytkownika bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:114
msgid "Database host"
msgstr "Adres serwera bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:115
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefiks nazw tabel (jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych)"

#: wp-admin/setup-config.php:109
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Witaj na swojej witrynie opartej na WordPressie. Zanim będzie można z niej korzystać, trzeba ustawić dostęp do bazy danych. Potrzebne będą następujące informacje:"

#: wp-admin/setup-config.php:64
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation."
msgstr "Aby WordPress mógł zostać prawidłowo zainstalowany, w katalogu z jego plikami musi znajdować się plik wp-config-sample.php. Proszę wysłać ten plik na serwer z paczki z WordPressem."

#: wp-admin/setup-config.php:70
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "Plik „wp-config.php” znajdujejuż istnieje. Jesli musisz zmienić dowolne z ustawień, które są już określone w tym pliku, usuń go. Możesz spróbować <a href='%s'>zainstalować WordPressa</a>. "

#: wp-admin/setup-config.php:74
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='install.php'>installing now</a>."
msgstr "Plik „wp-config.php” znajduje się w katalogu nadrzędnym w stosunku do katalogu, w którym umieszczono pliki WordPressa. Jesli musisz zmienić dowolne z ustawień, które są już określone w tym pliku, usuń go. Możesz spróbować <a href='install.php'>zainstalować WordPressa</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:95
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Tworzenie pliku konfiguracyjnego"

#: wp-admin/revision.php:162
msgid "Older: %s"
msgstr "Starsza: %s"

#: wp-admin/revision.php:163
msgid "Newer: %s"
msgstr "Nowsza: %s"

#: wp-admin/revision.php:196
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Te wersje są identyczne."

#: wp-admin/press-this.php:626
msgid "Embed a Video"
msgstr "Wstaw film"

#: wp-admin/revision.php:96
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Porównaj wersje &#8222;%1$s&#8221;"

#: wp-admin/revision.php:122
msgid "Revision for &#8220;%1$s&#8221; created on %2$s"
msgstr "Wersja &#8222;%1$s&#8221; utworzona %2$s"

#: wp-admin/press-this.php:589
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."

#: wp-admin/press-this.php:609
msgid "via "
msgstr "za pomocą "

#: wp-admin/press-this.php:617
msgid "Add:"
msgstr "Dodaj medium:"

#: wp-admin/press-this.php:621 wp-admin/press-this.php:622
msgid "Insert an Image"
msgstr "Wstaw obrazek"

#: wp-admin/press-this.php:577
msgid "View post"
msgstr "Zobacz wpis"

#: wp-admin/press-this.php:579
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"

#: wp-admin/press-this.php:478
msgid "Post Format:"
msgstr "Format wpisu:"

#: wp-admin/press-this.php:515
msgid "You cannot modify this Taxonomy."
msgstr "Nie możesz zmodyfikować tego terminu."

#: wp-admin/press-this.php:576
msgid "Your post has been saved."
msgstr "Twój wpis został zapisany."

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "click images to select"
msgstr "kliknij obrazki, aby je wybrać"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add from URL"
msgstr "Dodaj z adresu URL"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"

#: wp-admin/press-this.php:230
msgid "Unable to retrieve images or no images on page."
msgstr "Nie udało się pobrać obrazków lub brak ich na stronie."

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add Photos"
msgstr "Dodaj zdjęcia"

#: wp-admin/press-this.php:130
msgid "Insert Video"
msgstr "Wstaw film"

#: wp-admin/press-this.php:156
msgid "Click to insert."
msgstr "Kliknij, aby wstawić."

#: wp-admin/post.php:240 wp-admin/post.php:243
msgid "Error in deleting."
msgstr "Błąd usuwania."

#: wp-admin/press-this.php:127
msgid "Embed Code"
msgstr "Wstaw kod"

#: wp-admin/post.php:221
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do przeniesienia tego elementu z kosza w inne miejsce."

#: wp-admin/plugins.php:398
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Wybrane wtyczki zostały <strong>wyłączone</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:400
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych nieaktualnych wtyczek."

#: wp-admin/plugins.php:418
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek"

#: wp-admin/post.php:144
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Nie możesz edytować tego elementu, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przywrócić go, a następnie spróbować ponownie."

#: wp-admin/plugins.php:396
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Wtyczka została <strong>wyłączona</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:387
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Wtyczka nie mogła zostać usunięta z powodu następującego błędu: %s"

#: wp-admin/plugins.php:389
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Wybrane wtyczki zostały <strong>usunięte</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:392
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Wtyczka została <strong>włączona</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:394
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Wybrane wtyczki zostały <strong>włączone</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:372
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Wtyczka nie mogła zostać włączona, ponieważ spowodowała wystąpienie <strong>krytycznego błędu</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:370
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Wtyczka zwróciła %d <strong>niespodziewanych znaków</strong> podczas włączania.  Jeżeli na jakimś ekranie Twojej witryny wystąpią napisy &#8222;headers already sent&#8221;, problemy z kanałami nowości lub inne kłopoty, spróbuj wyłączyć lub usunąć tę wtyczkę."

#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %s"
msgstr "Wtyczka <code>%s</code> została <strong>wyłączona</strong> z powodu błędu: %s"

#: wp-admin/plugins.php:368
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Nie możesz usunąć wtyczki, która jest włączona na głównej witrynie."

#: wp-admin/plugins.php:345
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Jeżeli coś pójdzie nie tak z powodu wtyczki i nie będziesz w stanie używać WordPressa usuń lub zmień nazwę jej pliku znajdującego się w katalogu <code>%s</code>, a zostanie ona automatycznie wyłączona."

#: wp-admin/plugins.php:350
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. zarządzania wtyczkami</a>"

#: wp-admin/plugins.php:342
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rozwiązywanie problemów"

#: wp-admin/plugins.php:344
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "W większości przypadków, wtyczki spokojne koegzystują z innymi wtyczkami, jednak czasami zdarza się, że powstaje konflikt między kodami wtyczek. Jeśli na Twojej stronie zaczynają dziać się dziwne rzeczy, właśnie taka sytuacja może je powodować. Spróbuj wyłączyć wszystkie swoje wtyczki i włączać je w różnych zestawieniach, aby wykluczyć te, które powodują problemy."

#: wp-admin/plugins.php:338
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Możesz dodać nowe wtyczki do swojej witryny za pomocą <a href=\"%1$s\">przeglądarki katalogu/instalatora wtyczek</a> lub bezpośrednio przeglądając <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">katalog wtyczek WordPressa</a> i instalując je ręcznie. Aby zainstalować wtyczkę ręcznie, należy wysłać wtyczkę na serwer do katalogu <code>/wp-content/plugins</code>. Kiedy wtyczka zostanie już zainstalowana, jej włączenie będzie możliwe na tym ekranie."

#: wp-admin/plugins.php:293
msgid "Yes, Delete these files and data"
msgstr "Tak, usuń te pliki i dane"

#: wp-admin/plugins.php:293
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Tak, usuń te pliki"

#: wp-admin/plugins.php:296
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "Nie, wróć do listy wtyczek"

#: wp-admin/plugins.php:299
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Kliknij tutaj, aby wyświetlić listę plików, które zostaną usunięte"

#: wp-admin/plugins.php:331
msgctxt "plugins per page (screen options)"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: wp-admin/plugins.php:337
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność WordPressa. Po instalacji wtyczki można ją włączyć lub wyłączyć w tym miejscu."

#: wp-admin/plugins.php:274
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong>, autorzy: <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/plugins.php:281
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te pliki i dane?"

#: wp-admin/plugins.php:283
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te pliki?"

#: wp-admin/plugins.php:201
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by usuwać wtyczki z tej witryny."

#: wp-admin/plugins.php:258
msgid "Delete Plugin"
msgid_plural "Delete Plugins"
msgstr[0] "Usuń wtyczkę"
msgstr[1] "Usuń wtyczki"
msgstr[2] "Usuń wtyczki"

#: wp-admin/plugins.php:261
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Ta wtyczka może być włączona na innych witrynach sieci."
msgstr[1] "Te wtyczki mogą być włączone na innych witrynach sieci."
msgstr[2] "Te wtyczki mogą być włączone na innych witrynach sieci."

#: wp-admin/plugins.php:263
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
msgstr[0] "Zamierzasz usunąć następującą wtyczkę:"
msgstr[1] "Zamierzasz usunąć następujące wtyczki:"
msgstr[2] "Zamierzasz usunąć następujące wtyczki:"

#: wp-admin/plugins.php:270
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong>, autorzy: <em>%2$s</em> (<strong>usunięte</strong> zostaną również <strong>dane wtyczki</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:150 wp-admin/plugins.php:170
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by wyłączać wtyczki na tej witrynie."

#: wp-admin/plugins.php:108 wp-admin/update-core.php:219
#: wp-admin/update-core.php:276 wp-admin/update-core.php:500
#: wp-admin/update-core.php:505
msgid "Update Plugins"
msgstr "Zaktualizuj wtyczki"

#: wp-admin/plugins.php:20
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by zarządzać wtyczkami na tej witrynie."

#: wp-admin/plugins.php:38 wp-admin/plugins.php:68 wp-admin/plugins.php:127
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by włączać wtyczki na tej witrynie."

#: wp-admin/plugin-install.php:55
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. instalacji wtyczek</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:49
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Jeśli chcesz tylko dowiedzieć się, jakiego rodzaju wtyczki są dostępne, możesz przejrzeć polecane, popularne, najnowsze i ostatnio zaktualizowane wtyczki przy pomocy odnośników znajdujących się w lewej górnej części tego ekranu. Działy te są aktualizowane regularnie."

#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Jeśli chcesz zainstalować wtyczkę, którą pobrano spoza katalogu, kliknij odnośnik „Wyślij na serwer”, znajdujący się w lewym górnym rogu ekranu. Po kliknięciu tego odnośnika pojawi się prośba o wysłanie paczki .zip na serwer. Wysłana wtyczka zostanie zainstalowana i możliwe będzie jej włączenie."

#: wp-admin/options-writing.php:134
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "Aby umożliwić publikację wpisów przez e-mail musisz utworzyć tajne konto e-mail z dostępem przez POP3. Jakakolwiek wiadomość wysłana pod ten adres zostanie opublikowana, więc lepiej nikomu go nie ujawniać. Oto trzy losowe ciągi znaków, które możesz wykorzystać: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Jeśli wiesz jaką wtyczkę chcesz zainstalować, prawdopodobnie najlepszym pomysłem jest użycie funkcji &#8222;Szukaj&#8221;. Przy pomocy wyszukiwarki można przeszukiwać katalog wtyczek WordPressa pod kątem wyrażeń zawartych w nazwie wtyczki, nazwy autora lub tagów. Możesz także przejrzeć listę wtyczek oznaczonych jednym z popularnych tagów. Im większy rozmiar czcionki, tym więcej wtyczek zostało oznaczonych tym tagiem."

#: wp-admin/plugin-install.php:42
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Wtyczki dodają do WordPressa nowe funkcje. Są one tworzone niezależnie od samego WordPressa przez tysiące programistów na całym świecie. Wszystkie wtyczki, które znajdują się w oficjalnym <a href=\"%s\" target=\"_blank\">katalogu wtyczek na witrynie WordPress.org</a>, są zgodne z licencją WordPressa. Możesz znaleźć nowe wtyczki, przeszukując lub przeglądając wspomniany katalog wtyczek z poziomu tego ekranu."

#: wp-admin/plugin-editor.php:122 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Wszelkie zmiany wprowadzone do plików na tym ekranie będą miały wpływ na wszystkie witryny sieci."

#: wp-admin/plugin-install.php:46
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Dodawanie wtyczek"

#: wp-admin/plugin-editor.php:120
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Menu dokumentacji, znajdujące się poniżej edytora, zawiera listę funkcji PHP, które zostały wykryte w danym pliku. Kliknięcie przycisku &#8222;Sprawdź&#8221; przeniesie Cię na stronę dokumentującą wybraną funkcję."

#: wp-admin/options-reading.php:92
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "<a href=\"%s\">statyczną stronę</a> (wybierz poniżej)"

#: wp-admin/options-reading.php:96
msgid "Front page: %s"
msgstr "Strona główna: %s"

#: wp-admin/plugin-editor.php:174
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "Przeglądanie <strong>%s</strong> (wtyczka jest włączona)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:177
msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "Edycja <strong>%s</strong> (wtyczka jest wyłączona)"

#: wp-admin/options-discussion.php:215
msgid "Mystery Man"
msgstr "Człowiek-widmo"

#: wp-admin/options-discussion.php:216
msgid "Blank"
msgstr "Brak"

#: wp-admin/options-discussion.php:217
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo Gravatara"

#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (generowany)"

#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (generowany)"

#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (generowany)"

#: wp-admin/options-discussion.php:221
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (generowany)"

#: wp-admin/options-general.php:15
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d G:i:s"
msgstr "d.m.Y H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:61
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Pola widoczne na tym ekranie służą do określenia podstawowych ustawień Twojej witryny."

#: wp-admin/options-general.php:62
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "Większość motywów wyświetla tytuł witryny na górze każdej strony, na pasku tytułu przeglądarki oraz jako identyfikator kanałów nowości. Wiele motywów wyświetla również slogany witryn."

#: wp-admin/options-general.php:65
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "Adres URL WordPressa i adres URL witryny mogą być tym samym (example.com) lub innym adresem, na przykład wtedy, kiedy pliki WordPressa zainstalowane są w podkatalogu (example.com/wordpress), a nie w głównym katalogu."

#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Jeśli chcesz, aby odwiedzający Twoją witrynę mogli się na niej sami rejestrować (domyślnie rejestrować nowe konta mogą tylko administratorzy witryny), zaznacz pole „Każdy może się zarejestrować”. Można wybrać rolę, jaką będą mieli nowi użytkownicy – zarówno ci, którzy zarejestrują się sami, jak i ci, których zarejestruje administrator."

#: wp-admin/options-general.php:69
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC to skrót od &#8222;uniwersalny czas koordynowany&#8221;."

#: wp-admin/options-general.php:80
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ogólnych ustawień</a>"

#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "W kilku słowach opisz o czym jest ta witryna."

#: wp-admin/options-general.php:106
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adres URL WordPressa"

#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adres URL witryny"

#: wp-admin/options-general.php:112
msgid "Enter the address here if you want your site homepage <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">to be different from the directory</a> you installed WordPress."
msgstr "Jeśli chcesz, aby stroną główną Twojej witryny była <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">strona inna niż ta znajdująca się w katalogu, w którym zainstalowano WordPressa</a>, wprowadź tutaj jej adres."

#: wp-admin/options-general.php:115 wp-admin/options-general.php:134
msgid "E-mail Address"
msgstr "Adres e-mail"

#: wp-admin/options-general.php:117
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Adres ten jest wykorzystywany do spraw administracyjnych, takich jak powiadamianie o rejestracji nowych użytkowników."

#: wp-admin/options-general.php:120 wp-admin/options-general.php:121
msgid "Membership"
msgstr "Członkostwo"

#: wp-admin/options-general.php:123
msgid "Anyone can register"
msgstr "Każdy może się zarejestrować"

#: wp-admin/options-general.php:127
msgid "New User Default Role"
msgstr "Domyślna rola nowych użytkowników"

#: wp-admin/options-general.php:136
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Ten adres używany jest w celach administracyjnych. Jeśli zmienisz go, wyślemy pod nowy adres e-maila, aby potwierdzić tę operację. <strong>Nowy adres nie będzie aktywny do czasu potwierdzenia go.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:141
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Istnieje oczekująca prośba zmiany adresu e-mail administratora na <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Anuluj</a>"

#: wp-admin/options-general.php:169
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: wp-admin/options-general.php:176
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</code>"
msgstr "Czas <abbr title=\"Uniwersalny czas koordynowany\">UTC</abbr>: <code>%s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:178
msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
msgstr "Lokalny czas: <code>%1$s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:180
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Wybierz miasto, w którym obowiązuje taka sama strefa czasowa."

#: wp-admin/options-general.php:189
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas letni."

#: wp-admin/options-general.php:191
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas zimowy."

#: wp-admin/options-general.php:212
msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "Pierwszy dzień czasu letniego: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:213
msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "Pierwszy dzień czasu zimowego: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:217
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "W tej strefie czasowej nie obowiązuje przechodzenie na czas letni."

#: wp-admin/options-general.php:254 wp-admin/options-general.php:286
msgid "Custom:"
msgstr "Własny:"

#: wp-admin/options-general.php:256
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Dokumentacja dot. formatowania dat i godzin</a>."

#: wp-admin/options-general.php:293
msgid "Week Starts On"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia"

#: wp-admin/options-general.php:309
msgid "Site Language"
msgstr "Język witryny"

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Ustawienia mediów"

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Możesz określić maksymalne wymiary obrazków wstawianych do pisanych tekstów, a także wstawić obrazek z zachowaniem jego oryginalnych wymiarów."

#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content into your content automatically by typing the URL (of the web page where the file lives) on its own line when you create your content."
msgstr "Funkcja osadzania pozwala na automatyczne umieszczenie w tworzonych tekstach filmów, obrazków i innych mediów poprzez wprowadzenie adresu URL strony, na której plik jest opublikowany, w osobnej linii."

#: wp-admin/options-media.php:22
msgid "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized to fit into your content area."
msgstr "Jeśli nie ustalisz maksymalnego rozmiaru, jaki mogą mieć osadzane treści, zostanie on ustalony automatycznie, tak aby treści te mieściły się w obszarze na treść Twojej witryny."

#: wp-admin/options-media.php:27
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "W sekcji „Wysyłanie plików na serwer” można ustawić katalog, w którym przechowywane będą wysyłane na serwer pliki oraz ścieżkę do niego."

#: wp-admin/options-writing.php:82
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Konwertuj emotikony, takie jak <code>:-)</code> i <code>:-P</code>, na obrazki podczas ich wyświetlania"

#: wp-admin/options-privacy.php:27
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Privacy Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ustawień prywatności</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:246
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Zaktualizuj plik i spróbuj włączyć wtyczkę"

#: wp-admin/plugin-editor.php:248 wp-admin/theme-editor.php:222
msgid "Update File"
msgstr "Zaktualizuj plik"

#: wp-admin/plugin-editor.php:236 wp-admin/theme-editor.php:211
msgid "Lookup"
msgstr "Sprawdź"

#: wp-admin/plugin-editor.php:240
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Uwaga:</strong> Wprowadzanie zmian do włączonych wtyczek nie jest zalecane. Jeśli wprowadzone zmiany spowodują krytyczny błąd, wtyczka zostanie automatycznie wyłączona."

#: wp-admin/plugin-editor.php:156
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Ta wtyczka została wyłączona, ponieważ wprowadzone zmiany spowodowały <strong>krytyczny błąd</strong>."

#: wp-admin/options-reading.php:116 wp-admin/options-reading.php:117
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "W kanałach nowości wyświetlaj"

#: wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Full text"
msgstr "całą treść"

#: wp-admin/options-reading.php:119
msgid "Summary"
msgstr "wypisy"

#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Kodowanie stron i kanałów"

#: wp-admin/options-reading.php:126
msgid "The <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended, if you are adventurous there are some <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Character_set\">other encodings</a>)"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">Kodowanie znaków</a> na Twojej witrynie (zalecane jest kodowanie UTF-8, jednak, jeśli lubisz eksperymentować, możesz użyć <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Character_set\">innego kodowania</a>)"

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Ustawienia pisania"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Treści na tej witrynie mogą być publikowane na kilka różnych sposobów. Na tym ekranie dostępne są ustawienia każdego z nich. W sekcji na samej górze możesz dostosować do swoich potrzeb ustawienia edytora w kokpicie, a reszta dotyczy zdalnego publikowania. Aby dowiedzieć się więcej na temat sposobów zdalnego publikowania wpisów, zapoznaj się z dokumentacją (po prawej)."

#: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "&#8222;Press This&#8221; jest skryptozakładką, która czyni blogowanie o rzeczach, które napotykasz w Sieci, łatwym. Możesz użyć jej, aby opublikować odnośnik do strony, którą odwiedzasz, lub opublikować wypis ze strony. &#8222;Press This&#8221; pozwala nawet na wybranie obrazka spośród dostępnych na przeglądanej stronie w celu użycia go we wpisie. Aby móc publikować wpisy przy użyciu &#8222;Press This&#8221;, po prostu przeciągnij odnośnik &#8222;Press This&#8221; na pasek zakładek Twojej przeglądarki. Kliknięcie go podczas pobytu na innej witrynie spowoduje otwarcie okna zawierającego wszystkie wymienione opcje."

#: wp-admin/options-media.php:67
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Przytnij miniaturę do podanych wymiarów (domyślnie miniatury są proporcjonalne)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:185
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Wybierz wtyczkę, którą chcesz edytować:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:207
msgid "Plugin Files"
msgstr "Pliki wtyczki"

#: wp-admin/options-writing.php:138
msgid "Mail Server"
msgstr "Serwer pocztowy"

#: wp-admin/plugin-editor.php:154 wp-admin/theme-editor.php:126
msgid "File edited successfully."
msgstr "Plik został pomyślnie zmodyfikowany."

#: wp-admin/plugin-editor.php:179
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "Przeglądanie <strong>%s</strong> (wtyczka jest wyłączona)"

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Ustawienia czytania"

#: wp-admin/options-media.php:55
msgid "Image sizes"
msgstr "Rozmiary obrazków"

#: wp-admin/options-media.php:56
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post."
msgstr "Poniższa lista rozmiarów określa maksymalne wymiary (w pikselach) obrazków wstawianych do treści wpisu."

#: wp-admin/plugin-editor.php:172
msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "Edycja <strong>%s</strong> (wtyczka jest włączona)"

#: wp-admin/options-writing.php:112
msgid "Default Link Category"
msgstr "Domyślna kategoria odnośników"

#: wp-admin/options-writing.php:123 wp-admin/tools.php:42
msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web."
msgstr "&#8222;Press This&#8221; jest skryptozakładką &mdash; maleńką aplikacją, która działa w Twojej przeglądarce i pozwala na kopiowanie fragmentów stron internetowych."

#: wp-admin/options-writing.php:124 wp-admin/tools.php:44
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Przy jej pomocy można kopiować ze stron internetowych tekst, obrazki i filmy, a następnie modyfikować te wycinki i publikować je na swojej witrynie wprost z okna &#8222;Press This&#8221;."

#: wp-admin/options-writing.php:87
msgid "Default Post Category"
msgstr "Domyślna kategoria wpisów"

#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nazwa funkcji&hellip;"

#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> to nie powinny być te same strony!"

#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:73
msgid "Medium size"
msgstr "Średni rozmiar"

#: wp-admin/options-media.php:74 wp-admin/options-media.php:84
msgid "Max Width"
msgstr "Maksymalna szerokość"

#: wp-admin/options-media.php:76 wp-admin/options-media.php:86
msgid "Max Height"
msgstr "Maksymalna wysokość"

#: wp-admin/options-media.php:82 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Large size"
msgstr "Duży rozmiar"

#: wp-admin/options-media.php:94
msgid "Embeds"
msgstr "Osadzone treści"

#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Auto-embeds"
msgstr "Automatyczne osadzanie treści"

#: wp-admin/options-media.php:100 wp-admin/options-media.php:101
msgid "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. For example: links to Flickr and YouTube."
msgstr "Kiedy jest to możliwe, osadzaj media z adresów URL na stronie (na przykład odnośniki do Flickra oraz YouTube'a)."

#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Maximum embed size"
msgstr "Maksymalny rozmiar osadzanych treści"

#: wp-admin/options-media.php:113
msgid "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of your theme."
msgstr "Jeżeli nie zostanie podana szerokość, osadzone treści będą miały długość nie większą, niż dopuszczana przez obecnie używany motyw."

#: wp-admin/options-media.php:122
msgid "Uploading Files"
msgstr "Wysyłanie plików na serwer"

#: wp-admin/options-media.php:125
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Przechowuj wysłane pliki w katalogu"

#: wp-admin/options-media.php:127
msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
msgstr "Domyślny katalog to <code>wp-content/uploads</code>"

#: wp-admin/options-media.php:132
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Pełny adres URL katalogu z plikami"

#: wp-admin/options-media.php:134
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Zmiana tego ustawienia jest opcjonalna. Domyślnie to pole jest puste."

#: wp-admin/options-media.php:142
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Porządkuj wysyłane pliki w katalogi z numerami miesięcy i lat w nazwach"

#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Ustawienia bezpośrednich odnośników"

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Bezpośrednie odnośniki wskazują na pojedyncze wpisy i strony, a także na archiwa kategorii i tagów. Odnośniki te nie powinny się zmieniać, aby nie uniemożliwiać dostępu do danych treści osobom, które posiadają stare adresy."

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Na tym ekranie można wybrać format bezpośrednich odnośników. Możesz wybrać jeden z powszechnie używanych lub wymyślić swój."

#: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:192
msgid "Common Settings"
msgstr "Popularne ustawienia"

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Many people choose to use &#8220;pretty permalinks,&#8221; URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Wiele osób używa odnośników, które składają się z bardziej użytecznych informacji niż domyślne – tzn. na przykład z tytułu wpisu zamiast tylko jego liczbowego identyfikatora. Możesz wybrać dowolny format z proponowanych poniżej lub utworzyć swój własny."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Jeśli wybierzesz opcję inną niż &#8222;Domyślny&#8221;, nowa struktura odnośników, wraz z tagami zawartymi pomiędzy znakami <code>%</code>, pojawi się w polu &#8222;Własny format&#8221;, gdzie będzie mogła zostać ostatecznie dostosowana."

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Jeśli struktura Twoich bezpośrednich odnośników zawiera zmienną <code>%category%</code> lub <code>%tag%</code>, w odnośniku do wpisu, który przypisano do wielu kategorii i tagów, może być obecny tylko jeden termin: o najniższym numerze."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Własny format"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Opcjonalne pola pozwalają na personalizację formatu bezpośrednich odnośników do archiwów kategorii oraz tagów, na przykład odnośnikiem do strony wyświetlającej wszystkie wpisy z kategorii &#8222;Bez kategorii&#8221; może być <code>/tematy/bez-kategorii</code> zamiast <code>/kategoria/bez-kategorii</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ustawień bezpośrednich odnośników</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. używania bezpośrednich odnośników</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:150
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Teraz należy zaktualizować plik web.config."

#: wp-admin/options-permalink.php:152
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany. Wycofaj prawo do zapisu do pliku web.config!"

#: wp-admin/options-permalink.php:154 wp-admin/options-permalink.php:159
#: wp-admin/options-permalink.php:162
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany."

#: wp-admin/options-permalink.php:157
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Teraz należy zaktualizować plik .htaccess."

#: wp-admin/options-permalink.php:175
msgid "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "Domyślnie WordPress używa adresów <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> ze znakami zapytania i liczbami, jednak format bezpośrednich odnośników i odnośników do archiwów może zostać zmodyfikowany w celu poprawienie estetyki blogu, jego dostępności i zgodności odnośników. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Dostępna jest lista zmiennych</a>, które mogą zostać użyte, a poniżej, na dobry początek, znajduje się kilka przykładów."

#: wp-admin/options-permalink.php:188 wp-admin/options-permalink.php:208
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archiwa"

#: wp-admin/options-permalink.php:199
msgid "Day and name"
msgstr "Dzień i nazwa"

#: wp-admin/options-permalink.php:200 wp-admin/options-permalink.php:204
#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "przykladowy-wpis"

#: wp-admin/options-permalink.php:203
msgid "Month and name"
msgstr "Miesiąc i nazwa"

#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgid "Numeric"
msgstr "Liczbowy"

#: wp-admin/options-permalink.php:211
msgid "Post name"
msgstr "Nazwa wpisu"

#: wp-admin/options-permalink.php:217
msgid "Custom Structure"
msgstr "Własny format"

#: wp-admin/options-permalink.php:227
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalne"

#: wp-admin/options-permalink.php:235
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>http://example.org/%stopics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Jeśli chcesz, możesz określić własny format adresów archiwów kategorii i tagów. Na przykład wpisanie <code>tematy</code> do pola „Alias kategorii” sprawi, że adresy archiwów kategorii będą miały postać podobną do tej: <code>http://example.org/%stematy/bez-kategorii/</code>. Jeśli chcesz użyć domyślnych ustawień, pozostaw te pola puste."

#: wp-admin/options-permalink.php:239
msgid "Category base"
msgstr "Alias kategorii"

#: wp-admin/options-permalink.php:243
msgid "Tag base"
msgstr "Alias tagów"

#: wp-admin/options-permalink.php:257
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Gdybyśmy mieli <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">prawo do zapisu</a> do Twojego pliku <code>web.config</code>, zostałby on automatycznie zaktualizowany, ale z powodu jego braku musisz zrobić to własnoręcznie. Oto zasady przepisywania adresów URL, które powinny się w nim znajdować. Kliknij w dowolnym miejscu w tym polu i wciśnij klawisze <kbd>CTRL + a</kbd>, aby zaznaczyć je wszystkie. Wstaw je następnie do sekcji <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> pliku <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:262
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Jeżeli tymczasowo nadasz nam prawa do zapisu do Twojego pliku <code>web.config</code>, co pozwoli nam automatycznie wygenerować zasady przepisywania adresów, nie zapomnij wycofać tego uprawnienia po zakończeniu operacji."

#: wp-admin/options-permalink.php:264
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Gdybyśmy mieli <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">prawo do zapisu</a> do głównego katalogu Twojej instalacji WordPressa, zrobilibyśmy to automatycznie, ale z powodu jego braku musisz własnoręcznie wstawić te reguły przepisywania adresów URL do pliku <code>web.config</code>. Utwórz w głównym katalogu Twojej instalacji WordPress nowy plik o nazwie <code>web.config</code>, kliknij w dowolnym miejscu tego pola i wciśnij klawisze <kbd>CTRL + a</kbd>, aby zaznaczyć całą jego zawartość, a następnie wstaw ją do pliku <code>web.config</code>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:119
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Wybierz wtyczkę, którą chcesz zmodyfikować, z menu znajdującego się w prawej górnej części ekranu i kliknij przycisk &#8222;Wybierz&#8221;. Kliknij dowolną z nazw plików wtyczki, aby wczytać ją do edytora, i wprowadź pożądane zmiany. Po zakończeniu pracy, nie zapomnij zapisać swoje modyfikacje &mdash; kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj plik&#8221;."

#: wp-admin/plugin-editor.php:118
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Możesz użyć tego edytora, aby wprowadzić zmiany do każdego spośród plików PHP zainstalowanych wtyczek, pamiętaj jednak, że zaktualizowanie wtyczki spowoduje nadpisanie wprowadzonych modyfikacji."

#: wp-admin/options.php:173
msgid "All Settings"
msgstr "Wszystkie ustawienia"

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by zarządzać wtyczkami na tej witrynie."

#: wp-admin/options.php:140
msgid "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "Ustawienie <code>%1$s</code> nie jest zarejestrowane. Użycie niezarejestrowanych ustawień jest niezalecane. Patrz: http://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Publikacja przez e-mail pozwala na wykorzystanie istniejącego konta e-mail do publikowania treści na witrynie. Aby skorzystać z tej funkcji, musisz posiadać tajne konto e-mail, z którym można się połączyć przez protokół POP3. Konto to musi być tajne, ponieważ każda wiadomość, która na nie przyjdzie, zostanie opublikowana."

#: wp-admin/options-writing.php:193
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Podczas publikacji nowego wpisu WordPress automatycznie powiadamia poniższe usługi aktualizacji witryn. Więcej informacji na ten temat znajduje się w sekcji \"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Usługi aktualizacji</a>\" kodeksu WordPressa. Wprowadź adresy w oddzielnych liniach."

#: wp-admin/options-writing.php:170 wp-admin/options-writing.php:171
msgid "Atom Publishing Protocol"
msgstr "Atom Publishing Protocol"

#: wp-admin/options-writing.php:182
msgid "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC publishing protocols."
msgstr "Włącz protokoły publikowania XML-RPC WordPressa, Movable Type'a, MetaWeblogu i Bloggera."

#: wp-admin/options-writing.php:174
msgid "Enable the Atom Publishing Protocol."
msgstr "Włącz Atom Publishing Protocol."

#: wp-admin/options-writing.php:199
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">privacy settings</a>."
msgstr "WordPress nie powiadamia żadnych <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">usług aktualizacji</a> ze względu na <a href=\"%s\">ustawienia prywatności</a> Twojej witryny."

#: wp-admin/install.php:108
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol."
msgstr "Nazwy użytkowników mogą składać się wyłącznie ze znaków alfanumerycznych, spacji, podkreślników, myślników, kropek oraz znaku &#8222;@&#8221;."

#: wp-admin/install.php:116
msgid "Password, twice"
msgstr "Hasło, dwukrotnie"

#: wp-admin/install.php:117
msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank."
msgstr "Jeśli pozostawisz to pole puste, hasło zostanie automatycznie wygenerowane."

#: wp-admin/install.php:128
msgid "Your E-mail"
msgstr "Twój e-mail"

#: wp-admin/install.php:130
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Sprawdź wprowadzony adres e-mail dwukrotnie przed przejściem dalej."

#: wp-admin/install.php:133 wp-admin/menu.php:204
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"

#: wp-admin/install.php:137
msgid "Install WordPress"
msgstr "Zainstaluj WordPressa"

#: wp-admin/install.php:145
msgid "Already Installed"
msgstr "Instalacja została już wykonana"

#: wp-admin/install.php:145
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Wygląda na to, że zainstalowano już WordPressa. Aby zainstalować go ponownie proszę najpierw usunąć stare tabele z bazy danych."

#: wp-admin/install.php:154
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Instalacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQL-a w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s."

#: wp-admin/install.php:156
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Instalacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %3$s."

#: wp-admin/install.php:158
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Instalacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s."

#: wp-admin/install.php:162
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Niespełnione wymagania"

#: wp-admin/install.php:167
msgid "Configuration Error"
msgstr "Błąd konfiguracji"

#: wp-admin/install.php:167
msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "W pliku <code>wp-config.php</code> nie podano prefiksu nazw tabel bazy danych. Konieczne jest podanie go."

#: wp-admin/install.php:175
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"

#: wp-admin/install.php:176
msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the <a href=\"%s\">ReadMe documentation</a> at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Witaj w słynnym pięciominutowym procesie instalacji WordPressa! W wolnym czasie możesz zapoznać się z <a href=\"%s\">dokumentacją zawartą w pliku PrzeczytajMnie</a>, a jeżeli nie chcesz &mdash; po prostu wypełnij poniższy formularz, a znajdziesz się na drodze do korzystania z najbardziej rozszerzalnej i najpotężniejszej osobistej platformy publikacyjnej na świecie."

#: wp-admin/install.php:178
msgid "Information needed"
msgstr "Wymagane informacje"

#: wp-admin/install.php:179
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Proszę wprowadzić poniższe informacje. Nie martw się, w razie czego zawsze można zmienić je później."

#: wp-admin/install.php:200
msgid "you must provide a valid username."
msgstr "musisz wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika."

#: wp-admin/install.php:203
msgid "the username you provided has invalid characters."
msgstr "wprowadzona nazwa użytkownika zawiera nieprawidłowe znaki."

#: wp-admin/install.php:207
msgid "your passwords do not match. Please try again"
msgstr "wprowadzone hasła nie zgadzają się. Proszę spróbować ponownie"

#: wp-admin/install.php:211
msgid "you must provide an e-mail address."
msgstr "musisz wprowadzić adres e-mail."

#: wp-admin/install.php:215
msgid "that isn&#8217;t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: <code>username@example.com</code>"
msgstr "to nie jest prawidłowy adres e-mail. Adresy e-mail wyglądają następująco: <code>nazwauzytkownika@example.com</code>"

#: wp-admin/install.php:225
msgid "Success!"
msgstr "Sukces!"

#: wp-admin/install.php:227
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "WordPress został zainstalowany. Oczekujesz czegoś jeszcze? Przepraszamy, że musimy Cię rozczarować!"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by dodawać odnośniki do tej witryny."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Dodaj nowy odnośnik"

#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:67
#: wp-admin/link.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by edytować odnośniki na tej witrynie."

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Na tym ekranie możesz dodać odnośniki, które mogą być wyświetlane na Twojej witrynie, zwykle przy pomocy <a href=\"%s\">widgetów</a>. Domyślnie znajdują się tu odnośniki do kilku stron związanych z WordPressem."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Odnośniki mogą zostać podzielone na kategorie, które są niezależne od kategorii wpisów."

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu przy pomocy karty &#8222;Opcje ekranu&#8221; i/lub filtrów z rozwijalnych menu, znajdujących się nad tabelą odnośników."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Usuwanie odnośników"

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Usunięcie odnośnika spowoduje usunięcie go na zawsze, ponieważ nie istnieje jeszcze funkcja kosza na odnośniki."

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. zarządzania odnośnikami</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:82
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s odnośnik został usunięty."
msgstr[1] "%s odnośniki zostały usunięte."
msgstr[2] "%s odnośników zostało usuniętych."

#: wp-admin/link-manager.php:90
msgid "Search Links"
msgstr "Szukaj odnośników"

#: wp-admin/link-parse-opml.php:90
msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Błąd XML: %1$s w linii %2$s"

#: wp-admin/link.php:112
msgid "Link not found."
msgstr "Odnośnik nie został znaleziony."

#: wp-admin/maint/repair.php:18
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Naprawa bazy danych"

#: wp-admin/maint/repair.php:27
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Aby możliwe było użycie skryptu na tej stronie do naprawy problemów w bazie danych, proszę dodać poniższy wiersz do pliku <code>wp-config.php</code>. Kiedy to zrobisz, odśwież tę stronę."

#: wp-admin/maint/repair.php:48
msgid "The %s table is okay."
msgstr "Tabela „%s” nie wymaga naprawy."

#: wp-admin/maint/repair.php:51
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "W tabeli „%1$s” zgłaszany jest następujący błąd: %2$s. WordPress spróbuje ją naprawić&hellip;"

#: wp-admin/maint/repair.php:58
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Naprawiono tabelę „%s”."

#: wp-admin/maint/repair.php:61
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Nie udało się naprawić tabeli „%1$s”. Wystąpił błąd: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:73
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "Tabela „%s” jest już zoptymalizowana."

#: wp-admin/maint/repair.php:80
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Zoptymalizowano tabelę „%s”."

#: wp-admin/maint/repair.php:83
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Nie udało się zoptymalizować tabeli „%1$s” – błąd: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:91
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Niektóre problemy z bazą danych nie mogły zostać naprawione. Proszę skopiować i wkleić poniższą listę błędów na <a href=\"%s\">forum pomocy WordPressa</a>, aby uzyskać dodatkową pomoc."

#: wp-admin/maint/repair.php:91
msgid "http://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "http://pl.forums.wordpress.org/forum/zrob-to-sam-i-konfiguracja-wordpressa"

#: wp-admin/maint/repair.php:97
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Naprawa została ukończona. Proszę usunąć następujące linijki z pliku wp.config.php, aby zapobiec użyciu tej strony przez nieupoważnione osoby."

#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Jedna lub więcej tabel bazy danych jest niedostępnych. Aby zezwolić WordPressowi na próbę naprawy tych tabel, wciśnij przycisk &#8222;Napraw bazę danych&#8221;. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#: wp-admin/maint/repair.php:103
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress może automatycznie wyszukać typowe problemy z bazą danych i naprawić je. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#: wp-admin/maint/repair.php:105
msgid "Repair Database"
msgstr "Napraw bazę danych"

#: wp-admin/maint/repair.php:106
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress może także zoptymalizować bazę danych. Skutkuje to poprawą wydajność w niektórych sytuacjach. Naprawa i optymalizacja bazy danych może zająć dużo czasu, a dostęp do bazy zostanie zablokowany na czas optymalizacji."

#: wp-admin/options-writing.php:167
msgid "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing interfaces you must enable them below."
msgstr "Aby umożliwić publikację wpisów z lokalnego klienta lub zdalnej witryny internetowej, która korzysta z protokołu publikowania Atom lub jednego z interfejsów publikowania XML-RPC, musisz włączyć je poniżej."

#: wp-admin/options-writing.php:155
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Domyślna kategoria wpisów dodawanych przez e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:57
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ustawień pisania</a>"

#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Napraw i zoptymalizuj bazę danych"

#: wp-admin/media-upload.php:68
msgid "Upload New Media"
msgstr "Wyślij na serwer nowe media"

#: wp-admin/media-upload.php:74
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Przy pomocy tego ekranu możesz wysłać na serwer pliki bez uprzedniego tworzenia wpisu. Takie pliki można załączyć do wpisów i stron później. Możesz też nie załączać ich do żadnych wpisów ani stron, a wysłać je na serwer tylko po to, aby móc się nimi podzielić z kimś innym, podając tej osobie internetowy adres takiego pliku. Pliki można wysłać na serwer na trzy sposoby:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:253 wp-admin/theme-editor.php:224
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "WordPress musi być uprawniony do zapisu do tego pliku, aby można było zapisać wprowadzone zmiany. Więcej informacji znajduje się w <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">kodeksie</a>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:236 wp-admin/theme-editor.php:209
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentacja:"

#: wp-admin/options-writing.php:133
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Publikacja przez e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:128 wp-admin/tools.php:48
msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field."
msgstr "Jeśli pasek zakładek jest w Twojej przeglądarce ukryty, skopiuj poniższy kod, otwórz okno zarządzania zakładkami, utwórz nową zakładkę, w pole &#8222;Nazwa&#8221; wpisz &#8222;Press This&#8221;, a następnie wklej skopiowany kod do pola adresu tworzonej zakładki."

#: wp-admin/options-writing.php:100
msgid "Default Post Format"
msgstr "Domyślny format wpisu"

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "Niech WordPress automatycznie poprawia nieprawidłowo zagnieżdżony kod XHTML"

#: wp-admin/options-writing.php:75
msgid "lines"
msgstr "linii"

#: wp-admin/options-writing.php:78 wp-admin/options-writing.php:79
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"

#: wp-admin/options-reading.php:47
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Ten ekran zawiera ustawienia, które wpływają na sposób wyświetlania publikowanych treści."

#: wp-admin/options-writing.php:46
msgid "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or Android app) to write your posts."
msgstr "Funkcja zdalnego publikowania umożliwia wykorzystywanie zdalnego edytora (np. aplikacji na iOS lub Androida) w celu pisania wpisów."

#: wp-admin/options-writing.php:51 wp-admin/options-writing.php:189
msgid "Update Services"
msgstr "Usługi aktualizacji"

#: wp-admin/options-privacy.php:49
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Uwaga: Żadna z tych opcji nie blokuje dostępu do Twojej witryny &mdash; to, czy Twoja prośba zostanie uszanowana, zależy od wyszukiwarki."

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publikacja przez e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:45 wp-admin/options-writing.php:166
msgid "Remote Publishing"
msgstr "Zdalna publikacja"

#: wp-admin/options-writing.php:32
msgid "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite Installs."
msgstr "Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem witryn używanie funkcji publikowania przez e-mail nie jest możliwe w instalacjach WordPressa obsługujących sieci."

#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Kanały nowości wyświetlają ostatnie"

#: wp-admin/options-reading.php:113
msgid "items"
msgstr "elementów"

#: wp-admin/options-reading.php:108
msgid "posts"
msgstr "wpisów"

#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Strony blogu wyświetlają maksymalnie"

#: wp-admin/options-reading.php:97
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Strona z wpisami: %s"

#: wp-admin/options-writing.php:52
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Jeśli chcesz, WordPress może automatycznie powiadamiać różne serwisy o nowych wpisach na Twojej witrynie."

#: wp-admin/options-reading.php:55
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ustawień czytania</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:49
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a summary, and the character set encoding."
msgstr "Możesz także kontrolować wyświetlanie kanałów nowości, włączając w to maksymalną liczbę wpisów, czy wyświetlany ma być cały wpis czy tylko jego podsumowanie oraz kodowanie znaków."

#: wp-admin/options-reading.php:48
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Możesz zdecydować co ma być wyświetlane na stronie głównej Twojej witryny: mogą to być wpisy w odwróconej chronologicznej kolejności (jak na klasycznym blogu) lub statyczna strona. Aby jako strona główna wyświetlana była statyczna strona, najpierw musisz utworzyć <a href=\"%s\">dwie nowe strony</a> &mdash; jedna z nich będzie stroną główną, a druga stroną blogu."

#: wp-admin/options-writing.php:73
msgid "Size of the post box"
msgstr "Rozmiar pola tekstowego"

#: wp-admin/options-privacy.php:43 wp-admin/options-privacy.php:44
msgid "Site Visibility"
msgstr "Widoczność witryny"

#: wp-admin/options-privacy.php:48
msgid "Ask search engines not to index this site."
msgstr "Proś wyszukiwarki o nieindeksowanie tej witryny."

#: wp-admin/media-upload.php:80
msgid "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you click Save before leaving this screen."
msgstr "Po ukończeniu wysyłania obrazków na serwer można wykonać na nich podstawowe operacje graficzne. Pamiętaj, aby po zakończeniu wprowadzania zmian kliknąć przycisk „Zapisz”."

#: wp-admin/plugin-install.php:27
msgid "Install Plugins"
msgstr "Zainstaluj wtyczki"

#: wp-admin/plugin-install.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by instalować wtyczki na tej witrynie."

#: wp-admin/options-privacy.php:15
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ustawienia prywatności"

#: wp-admin/options-privacy.php:21
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the radio button next to &#8220;Ask search engines not to index this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Możesz wybrać, czy Twoja witryna ma móc być przeszukiwaną przez roboty, usługi pingujące i pająki, czy nie. Jeśli chcesz, aby tego typu usługi pomijały Twoją witrynę, zaznacz pole „Proś wyszukiwarki o nieindeksowanie tej witryny” i kliknij przycisk „Zapisz zmiany”, znajdujący się u dołu ekranu. Pamiętaj, że Twoja witryna nie stanie się w ten sposób niedostępną; nadal będzie można ją odwiedzać."

#: wp-admin/options-permalink.php:274
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Gdybyśmy mieli <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">prawa do zapisu</a> do Twojego pliku <code>.htaccess</code>, zostałby on automatycznie zaktualizowany, ale z powodu ich braku musisz dokonać tego ręcznie. Oto reguły mod_rewrite'a, które powinny się w nim znajdować. Kliknij w dowolnym miejscu w tym polu i wciśnij klawisze <kbd>CTRL +a</kbd>, aby zaznaczyć je wszystkie."

#: wp-admin/options-permalink.php:269
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Jeżeli tymczasowo nadasz nam prawo do zapisu do głównego katalogu Twojej instalacji WordPressa, abyśmy mogli wygenerować plik <code>web.config</code> automatycznie, nie zapomnij wycofać tego uprawnienia po zakończeniu tej operacji."

#: wp-admin/options-writing.php:125 wp-admin/tools.php:45
msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut."
msgstr "Przeciągnij i upuść poniższy przycisk na swoim pasku zakładek lub kliknij go prawym przyciskiem myszy i dodaj do ulubionych, aby umieścić tam skrót do dodawania wpisu."

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Rozmiar miniatury"

#: wp-admin/options-media.php:40
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ustawień mediów</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:211
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Przy komentarzach użytkowników, którzy nie mają własnego obrazka profilowego, wyświetlane może być logo lub obrazki utworzone na podstawie ich adresów e-mail."

#: wp-admin/options-discussion.php:208 wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "Default Avatar"
msgstr "Domyślny obrazek profilowy"

#: wp-admin/options-discussion.php:197
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; kategoria jeszcze wyższa niż poprzednia"

#: wp-admin/options-discussion.php:193
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; treść może być ofensywna, zwykle dla ludzi w wieku 13 lat i starszych"

#: wp-admin/options-discussion.php:195
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; przeznaczone dla dorosłych czytelników (powyżej 17 lat)"

#: wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; odpowiednie dla osób w każdym wieku"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:129
msgctxt "Default link category slug"
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:159
msgctxt "default link"
msgid "Support Forums"
msgstr "Forum pomocy technicznej"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:164
msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:169
msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/"
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:179
msgid "WordPress Planet"
msgstr "WordPress Planet"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:202
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Witaj w WordPressie. To jest Twój pierwszy wpis. Zmodyfikuj go lub usuń, a następnie rozpocznij blogowanie!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:211
msgid "Hello world!"
msgstr "Witaj, świecie!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:213
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "witaj-swiecie"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:225
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Pan WordPress"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:227
msgid "Hi, this is a comment.<br />To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr "Cześć, to jest komentarz.<br />Aby skasować komentarz, po prostu zaloguj się i wyświetl komentarze do wpisu, gdzie znajduje się możliwość ich edycji lub usunięcia."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:244
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"To jest przykładowa strona. Strony są inne niż wpisy na blogu, ponieważ nie tylko są stale umieszczone w jednym miejscu, ale także pojawiają się w menu Twojej witryny (w większości motywów). Większość ludzi umieszcza na swoich witrynach strony o sobie, na których przedstawiają się potencjalnym odwiedzającym. Przykładem takiej strony mogłoby być:\n"
"\n"
"<blockquote>Cześć! Za dnia jestem gońcem, a w ciągu nocy próbuję swoich sił w aktorstwie. To jest mój blog. Mieszkam w Los Angeles, mam wspaniałego psa, który nazywa się Jack i lubię pi&#241;a coladę (i spacery w deszczu).</blockquote>\n"
"\n"
"... lub taki tekst:\n"
"\n"
"<blockquote>Firma Wihajstry XYZ została założona w 1971 roku i od początku swojego istnienia zajmuje się produkcją najlepszych wihajstrów. W naszej siedzibie w Gotham City pracuje ponad 2000 osób, które zajmują się robieniem całej masy fantastycznych rzeczy dla mieszkańców miasta.</blockquote>\n"
"\n"
"Jako nowy użytkownik WordPressa powinieneś przejść do <a href=\"%s\">swojego kokpitu</a>, aby usunąć tę stronę i utworzyć nowe strony z własną treścią. Baw się dobrze!"

#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Show Avatars"
msgstr "Wyświetlaj obrazki profilowe"

#: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Najwyższa dozwolona kategoria"

#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Don&#8217;t show Avatars"
msgstr "Nie wyświetlaj obrazków profilowych"

#: wp-admin/options-discussion.php:154 wp-admin/options-discussion.php:155
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Czarna lista komentarzy"

#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy e-mail lub adresie IP, zostanie on oznaczony jako spam. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo &#8222;WordPress&#8221; spełnia warunki kryterium &#8222;press&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:165
msgid "Avatars"
msgstr "Obrazki profilowe"

#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Obrazek profilowy jest obrazkem, który podąża za Tobą od blogu do blogu, pojawiając się przy Twoim podpisie, kiedy dodajesz komentarze na witrynach obsługujących takie obrazki. W tym miejscu możesz włączyć wyświetlanie obrazków profilowych osób, które piszą komentarze na Twojej witrynie."

#: wp-admin/options-discussion.php:173 wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "Avatar Display"
msgstr "Wyświetlanie obrazków profilowych"

#: wp-admin/options-discussion.php:27
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ustawień dyskusji</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Domyślne ustawienia nowych artykułów"

#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Spróbuj powiadomić wszystkie blogi, do których odnośniki zostały umieszczone w artykule"

#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Te ustawienia mogą zostać nadpisane dla poszczególnych artykułów."

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Pozostałe ustawienia komentarzy"

#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "Autor komentarza musi wprowadzić swój podpis i e-mail"

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Użytkownicy muszą być zarejestrowani i zalogowani, aby móc komentować"

#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(Rejestracja została wyłączona. Tylko użytkownicy tej witryny mogą wysyłać komentarze.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Automatycznie wyłączaj możliwość komentowania artykułów starszych niż %s dni"

#: wp-admin/options-discussion.php:90
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Włącz %s-poziomowe zakorzenianie komentarzy"

#: wp-admin/options-discussion.php:99
msgid "last"
msgstr "ostatnią"

#: wp-admin/options-discussion.php:101
msgid "first"
msgstr "pierwszą"

#: wp-admin/options-discussion.php:103
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Podziel komentarze na strony zawierające po %1$s komentarzy pierwszego poziomu i domyślnie wyświetlaj %2$s ich stronę"

#: wp-admin/options-discussion.php:111
msgid "older"
msgstr "starsze"

#: wp-admin/options-discussion.php:113
msgid "newer"
msgstr "nowsze"

#: wp-admin/options-discussion.php:115
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Na górze strony wyświetlaj %s komentarze"

#: wp-admin/options-discussion.php:121 wp-admin/options-discussion.php:122
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Wyślij mi e-maila za każdym razem, kiedy"

#: wp-admin/options-discussion.php:125
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "ktoś doda komentarz"

#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "komentarz oczekuje na moderację"

#: wp-admin/options-discussion.php:133 wp-admin/options-discussion.php:134
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Nim komentarz pojawi się na blogu,"

#: wp-admin/options-discussion.php:137
msgid "An administrator must always approve the comment"
msgstr "administrator musi go zatwierdzić"

#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "inny komentarz tego samego autora musi zostać wcześniej zatwierdzony"

#: wp-admin/options-discussion.php:143 wp-admin/options-discussion.php:144
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderacja komentarzy"

#: wp-admin/options-discussion.php:145
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Pozostaw komentarz do moderacji, jeżeli zawiera on %s lub więcej odnośników. (Spam często charakteryzuje się dużą ilością odnośników w treści wiadomości)."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:72
msgid "Your chosen password."
msgstr "Wybrane przez Ciebie hasło."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:75
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Konto użytkownika już istnieje. Hasło zostało przejęte."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:85
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "Hasło, które wybrano podczas instalacji."

#: wp-admin/options-discussion.php:147
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy e-mail lub adresie IP, zostanie on przeniesiony do <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">kolejki do moderacji</a>. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo &#8222;WordPress&#8221; spełnia warunki kryterium &#8222;press&#8221;."

#: wp-admin/menu.php:154
msgid "Plugins %s"
msgstr "Wtyczki %s"

#: wp-admin/menu.php:156
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Zainstalowane wtyczki"

#: wp-admin/menu.php:160 wp-admin/plugins.php:407
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nową"

#: wp-admin/menu.php:161
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"

#: wp-admin/menu.php:169 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: wp-admin/menu.php:173
msgid "All Users"
msgstr "Wszyscy użytkownicy"

#: wp-admin/menu.php:175 wp-admin/menu.php:177 wp-admin/user-edit.php:184
#: wp-admin/users.php:404
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowego"

#: wp-admin/menu.php:179 wp-admin/menu.php:182
msgid "Your Profile"
msgstr "Twój profil"

#: wp-admin/menu.php:184 wp-admin/menu.php:186 wp-admin/user-new.php:133
#: wp-admin/user-new.php:295
msgid "Add New User"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"

#: wp-admin/menu.php:189 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

#: wp-admin/menu.php:190
msgid "Available Tools"
msgstr "Dostępne narzędzia"

#: wp-admin/menu.php:194 wp-admin/ms-delete-site.php:28
msgid "Delete Site"
msgstr "Usuń witrynę"

#: wp-admin/menu.php:196
msgid "Network Setup"
msgstr "Uruchamianie sieci"

#: wp-admin/menu.php:199
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: wp-admin/menu.php:200
msgid "Writing"
msgstr "Pisanie"

#: wp-admin/menu.php:201
msgid "Reading"
msgstr "Czytanie"

#: wp-admin/menu.php:205
msgid "Permalinks"
msgstr "Bezpośrednie odnośniki"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Obsługa wielu witryn nie jest włączona."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by usunąć tę witrynę."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:22
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Dziękujemy za używanie sieci &#8222;%s&#8221;, Twoja witryna została usunięta. Do zobaczenia!"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:24
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Przepraszamy, kliknięty odnośnik jest nieaktualny. Proszę wybrać inną opcję."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:44
msgid ""
"Dear User,\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Drogi Użytkowniku,\n"
"Kliknąłeś odnośnik 'Usuń witrynę' na swojej witrynie i wypełniłeś\n"
"na niej formularz.\n"
"Jeśli naprawdę chcesz usunąć swoją witrynę, kliknij poniższy odnośnik.\n"
"Nie zostaniesz poproszony o ponownie potwierdzenie chęci zrobienia\n"
"tego, więc kliknij go tylko jeśli jesteś całkowicie pewien:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Jeśli usuniesz swoją witrynę, rozważ utworzenie nowej witryny\n"
"w tej sieci w przyszłości! (Ale pamiętaj, że Twoja obecna witryna\n"
"oraz nazwa użytkownika przepadną na zawsze).\n"
"\n"
"Dzięki za używanie tej witryny,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:62
msgid "Delete My Site"
msgstr "Usuń moją witrynę"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:65
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked. "
msgstr "Dziękujemy. Na Twój adres e-mail została wysłana wiadomość z odnośnikiem, który pozwala potwierdzić chęć wykonania operacji. Twoja witryna nie zostanie usunięta, dopóki nie klikniesz tego odnośnika."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:69
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Jeśli nie chcesz prowadzić już witryny &#8222;%s&#8221;, możesz usunąć ją przy pomocy poniższego formularza. Po kliknięciu <strong>Usuń moją witrynę na zawsze</strong>, na Twój adres e-mail zostanie wysłana wiadomość z odnośnikiem. Kliknięcie tego odnośnika spowoduje usunięcie Twojej witryny."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:70
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Pamiętaj: usunięta strona nie może zostać przywrócona."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:75
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Na pewno chcę trwale wyłączyć moją stronę i zdaję sobie sprawę z tego, że ani odzyskanie jej, ani użycie %s nie będzie już nigdy możliwe."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:76
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Usuń moją witrynę na zawsze"

#: wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to view this page."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by zobaczyć tę stronę."

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Witryna, którą próbowano ustawić jako główną, nie istnieje."

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. He or she can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Na tym ekranie wyświetlane są wszystkie witryny użytkownika w sieci oraz umożliwia on mu ustawienie głównej witryny. Użytkownik może także użyć odnośników umieszczonych pod nazwą każdej z witryn, aby przejść na wybraną witrynę lub do jej kokpitu."

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Aż do wersji 3.0 WordPressa to, co teraz zwane jest siecią, musiało zostać zainstalowane oddzielnie jako WordPress MU (multi-user; ang. „wieloużytkownikowy”)."

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ekranu &#8222;Moje witryny&#8221;</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:16
#: wp-admin/options.php:158
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."

#: wp-admin/my-sites.php:64
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Musisz być użytkownikiem co najmniej jednej witryny, aby móc używać tej strony."

#: wp-admin/my-sites.php:78
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia globalne"

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Używany motyw nie obsługuje nawigacyjnych menu ani widgetów."

#: wp-admin/nav-menus.php:233
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Element menu został pomyślnie usunięty."

#: wp-admin/nav-menus.php:252
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Menu zostało pomyślnie usunięte."

#: wp-admin/nav-menus.php:292
msgid "The <strong>%s</strong> menu has been successfully created."
msgstr "Menu <strong>%s</strong> zostało pomyślnie utworzone."

#: wp-admin/nav-menus.php:295 wp-admin/nav-menus.php:305
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową nazwę menu."

#: wp-admin/nav-menus.php:381
msgid "The <strong>%s</strong> menu has been updated."
msgstr "Menu <strong>%s</strong> zostało zaktualizowane."

#: wp-admin/nav-menus.php:452
msgid "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme&#8217;s default menus."
msgstr "Dzięki tej funkcji możesz użyć własnego menu zamiast menu Twojego motywu."

#: wp-admin/nav-menus.php:453
msgid "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget."
msgstr "Własne menu mogą zawierać odnośniki do stron, kategorii, odnośniki lub treść innego rodzaju (użyj karty „Opcje ekranu”, aby zdecydować, które mają być wyświetlane). Obiektom wstawianym do menu możesz nadać etykiety niezależne od ich faktycznej nazwy, a także inne atrybuty. Możesz utworzyć wiele własnych menu. Jeśli używany motyw pozwala na ustawienie więcej niż jednego menu, każdemu z tych miejsc można przypisać inne menu. Własne menu można także wstawiać do widgetów o takiej samej nazwie."

#: wp-admin/nav-menus.php:454
msgid "If your theme does not support the custom menus feature yet (the default themes, Twenty Eleven and Twenty Ten, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Jeśli Twój motyw nie obsługuje jeszcze własnych menu (domyślne motywy pt. „Twenty Eleven” i „Twenty Ten” obsługują je), możesz dowiedzieć się, jak dodać tę funkcję własnoręcznie. W tym celu kliknij odnośnik do dokumentacji znajdujący się z boku."

#: wp-admin/nav-menus.php:458
msgid "Create Menus"
msgstr "Tworzenie menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:460
msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You&#8217;ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle target shifts over, also a little to the right. Don&#8217;t forget to click Save when you&#8217;re finished."
msgstr "Aby utworzyć nowe własne menu, kliknij kartę &#8222;+&#8221;, nadaj tworzonemu menu nazwę i kliknij &#8222;Utwórz menu&#8221;, a następnie dodaj do swojego menu wybrane elementy z odpowiednich sekcji ekranu. Po dodaniu elementu do menu możliwa będzie edycja jego ustawień oraz przeciąganie i upuszczanie wszystkich elementów menu w celu uporządkowania ich. Jeśli chcesz utworzyć podmenu, przeciągnij wybrany element menu trochę w prawo i puść przycisk myszy, gdy szary obszar, wyznaczający miejsce upuszczenia elementu, również znajdzie się trochę bardziej po prawej niż pozostałe elementy menu. Nie zapomnij kliknąć &#8222;Zapisz&#8221; po zakończeniu wprowadzania wszystkich ustawień."

#: wp-admin/nav-menus.php:465
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. menu</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:502
msgid "Add New Menu"
msgstr "Dodaj nowe menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:527 wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Add menu"
msgstr "Dodaj menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "Menu Name"
msgstr "Nazwa menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Tutaj wprowadź nazwę menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:562
msgid "Automatically add new top-level pages"
msgstr "Automatycznie twórz strony najwyższego poziomu"

#: wp-admin/nav-menus.php:567
msgid "Create Menu"
msgstr "Utwórz menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:567 wp-admin/nav-menus.php:606
msgid "Save Menu"
msgstr "Zapisz menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:572
msgid "Delete Menu"
msgstr "Usuń menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:593
msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu."
msgstr "Aby utworzyć własne menu, nadaj mu nazwę powyżej i kliknij &#8222;Utwórz menu&#8221;, a następnie wybierz elementy takie, jak strony, kategorie lub własne odnośniki z lewej kolumny, aby je w nim umieścić."

#: wp-admin/nav-menus.php:594
msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options."
msgstr "Po dodaniu pożądanych elementów, uporządkuj je wedle woli poprzez klikanie i przeciąganie ich. Możesz także kliknąć każdy element, aby uzyskać dostęp do dodatkowych opcji konfiguracji."

#: wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button."
msgstr "Kiedy ukończysz tworzenie swojego własnego menu, nie zapomnij kliknąć przycisku &#8222;Zapisz menu&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:13 wp-admin/options-general.php:13
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/options-reading.php:13
#: wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by zarządzać ustawieniami tej witryny."

#: wp-admin/options-discussion.php:21
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Na tym ekranie można zmienić ustawienia zarządzania i wyświetlania komentarzy i odnośników do wpisów i stron Twojego blogu. Jest ich tak wiele, że opisanie ich tutaj zajęłoby zbyt wiele miejsca! :) Użyj odnośników do dokumentacji, aby dowiedzieć się, jak działa dane ustawienie."

#: wp-admin/options-discussion.php:22 wp-admin/options-general.php:70
#: wp-admin/options-media.php:30 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:50 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Musisz kliknąć przycisk &#8222;Zapisz zmiany&#8221;, znajdujący się u dołu ekranu, aby nowe ustawienia zostały wprowadzone."

#: wp-admin/menu.php:82
msgid "Comments %s"
msgstr "Komentarze %s"

#: wp-admin/menu.php:85
msgid "All Comments"
msgstr "Wszystkie komentarze"

#: wp-admin/menu.php:126 wp-admin/menu.php:131
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"

#: wp-admin/menu.php:142
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"

#: wp-admin/menu.php:57
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"

#: wp-admin/menu.php:62
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Wszystkie odnośniki"

#: wp-admin/media.php:117 wp-admin/media.php:126
msgid "Update Media"
msgstr "Edytuj medium"

#: wp-admin/menu-header.php:170
msgid "Collapse menu"
msgstr "Zwiń menu"

#: wp-admin/menu.php:37
msgid "Updates %s"
msgstr "Aktualizacje %s"

#: wp-admin/media.php:111 wp-admin/menu.php:59 wp-admin/upload.php:183
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowe"

#: wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Obrazki przycina się poprzez kliknięcie na nich (przycisk włączający tryb przycinania jest już wciśnięty) i przeciągnięcie ramki wyznaczającej wycinany obszar, aby wybrać pożądany fragment, a następnie kliknięcie &#8222;Zapisz&#8221;, aby zachować zmiany."

#: wp-admin/media.php:95 wp-admin/upload.php:192 wp-admin/upload.php:217
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Załączone medium zostało zaktualizowane."

#: wp-admin/media-upload.php:84
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. wysyłania mediów na serwer</a>"

#: wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. edytowania mediów</a>"

#: wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk &#8222;Zaktualizuj media&#8221;, aby zapisać wprowadzone lub zmienione metadane."

#: wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Pod obrazkami dostępny jest odnośnik &#8222;Edytuj obrazek&#8211;, którego kliknięcie powoduje rozwinięcie edytora wraz z przyciskami pozwalającymi na przycinanie, obracanie oraz odbijanie obrazka oraz na cofanie i ponowne wprowadzanie popełnionych zmian. W modułach po prawej dostępne jest więcej możliwości skalowania i przycinania obrazka oraz możliwość przycinania miniatury niezależnie od obrazka. Więcej informacji znajduje się pod odnośnikami &#8222;Pomoc&#8221; znajdującymi się w tych modułach."

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Na tym ekranie możesz zmodyfikować pięć różnych metadanych o każdym pliku."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:325
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"http://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Twoja nowa witryna oparta na WordPressie\n"
"została pomyślnie zainstalowana pod adresem:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Możesz zalogować się na konto administratora korzystając z poniższych danych:\n"
"\n"
"Nazwa użytkownika: %2$s\n"
"Hasło: %3$s\n"
"\n"
"Mamy nadzieję, że Twoja nowa witryna sprawi Ci wiele radości. Dzięki!\n"
"\n"
"--Zespół WordPressa\n"
"http://wordpress.org/\n"

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Nie możesz edytować tego załącznika, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przenieść go w inne miejsce, a następnie spróbować ponownie."

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Próbowano zmodyfikować obiekt, który nie jest załącznikiem. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Próbujesz edytować załącznik, który nie istnieje. Być może został on usunięty?"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji tego załącznika."

#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:94
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Nie możesz nadawać użytkownikom tej roli."

#: wp-admin/includes/user.php:115 wp-admin/includes/user.php:117
msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Hasło zostało wprowadzone tylko raz."

#: wp-admin/includes/user.php:120
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić hasło."

#: wp-admin/includes/user.php:122
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić hasło dwukrotnie."

#: wp-admin/includes/user.php:127
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Hasła nie mogą zawierać znaku &#8222;\\&#8221;."

#: wp-admin/includes/user.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić takie samo hasło w obu polach."

#: wp-admin/includes/user.php:140
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Ta nazwa użytkownika jest już zarejestrowana. Proszę wybrać inną."

#: wp-admin/includes/user.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić adres e-mail."

#: wp-admin/includes/user.php:146
msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Wprowadzony adres e-mail nie jest prawidłowy."

#: wp-admin/includes/user.php:352
msgid "Notice:"
msgstr "Uwaga:"

#: wp-admin/includes/user.php:353
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?"
msgstr "Używasz automatycznie wygenerowanego hasła do konta. Czy chcesz zmienić je na coś łatwiejszego do zapamiętania?"

#: wp-admin/includes/user.php:355
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Tak, zabierz mnie na stronę mojego profilu."

#: wp-admin/includes/user.php:356
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Nie, dziękuję. Nie przypominaj mi o tym ponownie."

#: wp-admin/index.php:33
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "Witaj w swoim kokpicie! Ten ekran zobaczysz za każdym razem, kiedy zalogujesz się do swojej witryny. Z jego poziomu można przejść do wszystkich ekranów, na których można zarządzać witryną. Aby dowiedzieć się więcej na temat wyświetlanego w danej chwili ekranu, kliknij kartę „Pomoc\" znajdującą się w prawym górnym rogu ekranu."

#: wp-admin/index.php:43
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "W menu, które znajduje się po lewej stronie ekranu, wyświetlane są odnośniki do wszystkich ekranów panelu administracyjnego. Aby zobaczyć dostępne podmenu, umieść wskaźnik myszy nad dowolną z jego pozycji. Jeśli chcesz zwinąć to menu w wąski pasek, kliknij strzałkę podpisaną „Zwiń menu”, znajdującą się u jego dołu."

#: wp-admin/index.php:44
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Odnośniki na pasku narzędzi, który znajduje się u góry ekranu, pozwalają na dostęp zarówno do kokpitu, jak i do właściwej witryny, a także umożliwiają dostęp do ekranu edycji Twojego profilu i pomocnych informacji o WordPressie."

#: wp-admin/index.php:52
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Przy pomocy poniżej wymienionych metod można dostosować ten ekran do własnych upodobań. Podobne ustawienia znajdują się na większości pozostałych ekranów kokpitu."

#: wp-admin/index.php:53
msgid "<strong>Screen Options</strong> - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show, and how many columns to display."
msgstr "<strong>Opcje ekranu</strong> – Na tej karcie wybrać można wyświetlane moduły oraz liczbę kolumn, w których można je umieścić."

#: wp-admin/index.php:54
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Przeciąganie i upuszczanie</strong> – Aby zmienić ułożenie modułów, można przeciągnąć je na inne miejsca. Aby to zrobić, należy umieścić wskaźnik myszy nad paskiem tytułu wybranego modułu, kliknąć i przytrzymać przycisk myszy, a następnie przeciągnąć moduł w docelowe miejsce. Podczas przenoszenia modułów wyświetlane jest szare pole o przerywanym obramowaniu, które wskazuje gdzie umieszczony zostanie moduł, jeśli w danej chwili puszczony zostanie przycisk myszy."

#: wp-admin/index.php:55
msgid "<strong>Box Controls</strong> - Click the title bar of the box to expand or collapse it. In addition, some box have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Konfiguracja modułów</strong> – Kliknij pasek tytułu modułu, aby go zwinąć lub rozwinąć. Ponadto działanie niektórych modułów może zostać dostosowane po kliknięciu odnośnika &#8220;Konfiguracja&#8221;, który pojawia się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad paskiem tytułu takich modułów."

#: wp-admin/index.php:59
msgid "Layout"
msgstr "Układ"

#: wp-admin/index.php:63
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "W Twoim kokpicie dostępne są następujące moduły:"

#: wp-admin/index.php:65
msgid "<strong>Right Now</strong> - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Szybki dostęp</strong> – Wyświetla podsumowanie wszystkich treści zawartych na Twojej witrynie i informuje o używanym motywie i używanej wersji WordPressa."

#: wp-admin/index.php:67
msgid "<strong>Recent Comments</strong> - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Najnowsze komentarze</strong> – Wyświetla najnowsze komentarze do wszystkich Twoich wpisów. Można wybrać ilość wyświetlanych komentarzy (maksymalnie 30) oraz moderować komentarze wprost z tej sekcji."

#: wp-admin/index.php:69
msgid "<strong>Incoming Links</strong> - Shows links to your site found by Google Blog Search."
msgstr "<strong>Odnośniki do witryny</strong> – Wyświetla znalezione przez wyszukiwarkę blogów Google'a odnośniki do Twojej witryny."

#: wp-admin/index.php:71
msgid "<strong>QuickPress</strong> - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft."
msgstr "<strong>QuickPress</strong> – Pozwala na stworzenie nowego wpisu i opublikowanie lub zapisanie go jako szkic."

#: wp-admin/index.php:72
msgid "<strong>Recent Drafts</strong> - Displays links to the 5 most recent draft posts you&#8217;ve started."
msgstr "<strong>Najnowsze szkice</strong> – Wyświetla odnośniki do 5 najnowszych szkiców Twojego autorstwa."

#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>WordPress Blog</strong> - Latest news from the official WordPress project."
msgstr "<strong>Blog o rozwoju WordPressa</strong> – Najnowsze informacje od twórców WordPressa."

#: wp-admin/index.php:75
msgid "<strong>Other WordPress News</strong> - Shows the <a href=\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a> feed. You can configure it to show a different feed of your choosing."
msgstr "<strong>Pozostałe nowości dotyczące WordPressa</strong> – Wyświetla zawartość kanału „<a href=\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a>”. Możesz ustawić go tak, aby wyświetlany był dowolny inny kanał z nowościami."

#: wp-admin/index.php:77
msgid "<strong>Plugins</strong> - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
msgstr "<strong>Wtyczki</strong> – Wyświetla najpopularniejsze, najnowsze i ostatnio zaktualizowane wtyczki z katalogu wtyczek witryny WordPress.org."

#: wp-admin/index.php:79
msgid "<strong>Welcome</strong> - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Witaj</strong> – Zawiera odnośniki do najczęściej wykonywanych zadań przy tworzeniu nowej witryny."

#: wp-admin/index.php:91
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. kokpitu</a>"

#: wp-admin/install.php:60
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalacja"

#: wp-admin/install.php:92
msgid "<strong>ERROR</strong>: %s"
msgstr "<strong>BŁĄD:</strong> %s"

#: wp-admin/includes/update.php:200
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja wtyczki &#8222;%1$s&#8221;. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Zobacz informacje o wersji %4$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tej wtyczki nie jest możliwa.</em>"

#: wp-admin/install.php:105
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Konto/konta użytkowników już istnieją."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:340
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nowa witryna oparta na WordPressie"

#: wp-admin/includes/update.php:130
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> jest już dostępny! <a href=\"%2$s\">Prosimy o wykonanie aktualizacji</a>."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:262
msgid "Sample Page"
msgstr "Przykładowa strona"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:264
msgid "sample-page"
msgstr "przykladowa-strona"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:109
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:66
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Zapisz to hasło</em> dokładnie</strong>! Zostało ono losowo <em>wygenerowane</em> specjalnie dla Ciebie."

#: wp-admin/includes/update.php:302
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się! Proszę powiadomić administratora witryny."

#: wp-admin/includes/update.php:300
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się - <a href=\"%s\">proszę spróbować ponownie</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:275
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja motywu „%1$s”. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Zobacz informacje o wersji %4$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tego motywu nie jest możliwa.</em>"

#: wp-admin/includes/update.php:202 wp-admin/includes/update.php:277
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja „%1$s”. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Zobacz informacje o wersji %4$s</a> lub <a href=\"%5$s\">uruchom aktualizację</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:132
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> jest już dostępny! Prosimy o powiadomienie administratora witryny."

#: wp-admin/includes/update.php:140
msgid "You are using <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
msgstr "Używasz <span class=\"b\">WordPressa %s</span>."

#: wp-admin/includes/update.php:146
msgid "Update to %s"
msgstr "Zaktualizuj do wersji %s"

#: wp-admin/includes/update.php:146
msgid "Latest"
msgstr "Najnowsza"

#: wp-admin/includes/update.php:198 wp-admin/includes/update.php:273
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja wtyczki &#8222;%1$s&#8221;. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Zobacz informacje o wersji %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:100
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Używasz wersji rozwojowej (%1$s). Fajnie! Prosimy o <a href=\"%2$s\">pozostawanie na bieżąco</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:104
msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Pobierz wersję %2$s</a>"

#: wp-admin/includes/update-core.php:699 wp-admin/update-core.php:384
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. <a href=\"%2$s\">Dowiedz się więcej na jego temat</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:698 wp-admin/update-core.php:383
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. Za chwilę zostaniesz przekierowany na ekran z informacjami o programie. Jeśli tak się nie stanie, kliknij <a href=\"%s\">tutaj</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:697 wp-admin/update-core.php:382
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress został zaktualizowany pomyślnie"

#: wp-admin/includes/update-core.php:509
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Aktualizacja nie mogła zostać rozpakowana"

#: wp-admin/includes/update-core.php:595
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Aktualizacja bazy danych&#8230;"

#: wp-admin/upgrade.php:52
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Aktualizacja"

#: wp-admin/includes/update-core.php:498
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Weryfikacja rozpakowanych plików&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:263
msgid "View"
msgstr "Zobacz"

#: wp-admin/includes/schema.php:568
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: wp-admin/includes/schema.php:570
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"

#: wp-admin/includes/schema.php:572
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-admin/includes/schema.php:574
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Współpracownik"

#: wp-admin/includes/schema.php:576
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subskrybent"

#: wp-admin/includes/schema.php:826
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Musisz podać nazwę domeny."

#: wp-admin/includes/schema.php:828
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Musisz wprowadzić nazwę dla Twojej sieci witryn."

#: wp-admin/includes/schema.php:832
msgid "The network already exists."
msgstr "Sieć już istnieje."

#: wp-admin/includes/schema.php:836
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Musisz podać prawidłowy adres e-mail."

#: wp-admin/includes/schema.php:897 wp-admin/includes/upgrade.php:197
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Witaj w sieci <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. To jest Twój pierwszy wpis. Zmodyfikuj go lub usuń, a następnie rozpocznij blogowanie!"

#: wp-admin/includes/schema.php:956
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Ostrzeżenie! Wieloznaczniki na serwerze DNS mogą być nieprawidłowo skonfigurowane!"

#: wp-admin/includes/schema.php:957
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) on your domain."
msgstr "Instalator spróbował połączyć się z losową nazwą hosta w Twojej domenie (<code>%1$s</code>)."

#: wp-admin/includes/schema.php:959
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Operacja ta spowodowała wystąpienie następującego błędu: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:961
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Aby używać konfiguracji subdomenowej, konieczne jest posiadanie rekordu z wieloznacznikiem na serwerze DNS. Zwykle sprowadza się to do dodania rekordu DNS z <code>*</code> jako nazwą hosta, wskazującego na Twój serwer WWW."

#: wp-admin/includes/schema.php:962
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Nadal możesz używać swojej witryny, lecz wszystkie subdomeny, które utworzysz, będą niedostępne. Jeśli wiesz, że Twoje rekordy DNS są prawidłowe, zignoruj tę wiadomość."

#: wp-admin/includes/screen.php:835
msgid "Screen Options"
msgstr "Opcje ekranu"

#: wp-admin/includes/screen.php:856
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Włącz tryb ułatwionej dostępności"

#: wp-admin/includes/schema.php:500
msgid "Just another %s site"
msgstr "Kolejna witryna sieci &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/schema.php:392
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y \\o H:i"

#: wp-admin/includes/schema.php:390 wp-admin/options-general.php:268
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#: wp-admin/includes/schema.php:388 wp-admin/options-general.php:235
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: wp-admin/includes/schema.php:370
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#: wp-admin/includes/schema.php:366
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Kolejna witryna oparta na WordPressie"

#: wp-admin/includes/schema.php:364
msgid "My Site"
msgstr "Moja witryna"

#: wp-admin/includes/schema.php:356
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "Europe/Warsaw"

#: wp-admin/includes/post.php:1301
msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
msgstr "Podgląd nie jest dostępny - proszę najpierw zapisać wpis jako szkic."

#: wp-admin/includes/post.php:1237
msgid "Warning: %s is currently editing this page"
msgstr "Ostrzeżenie: w tej chwili %s edytuje tę stronę."

#: wp-admin/includes/post.php:1240
msgid "Warning: %s is currently editing this."
msgstr "Ostrzeżenie: w tej chwili %s edytuje ten element."

#: wp-admin/includes/post.php:1162
msgid "Remove featured image"
msgstr "Usuń ikonę wpisu"

#: wp-admin/includes/post.php:1234
msgid "Warning: %s is currently editing this post"
msgstr "Ostrzeżenie: w tej chwili %s edytuje ten wpis."

#: wp-admin/includes/post.php:1094
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Ustawienia"

#: wp-admin/includes/post.php:1149 wp-admin/includes/post.php:1150
msgid "Set featured image"
msgstr "Ustaw ikonę wpisu"

#: wp-admin/includes/post.php:1092 wp-admin/includes/post.php:1120
msgid "Permalink:"
msgstr "Bezpośredni odnośnik:"

#: wp-admin/includes/post.php:906
msgid "Manage Video"
msgstr "Zarządzaj filmami"

#: wp-admin/includes/post.php:906
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Filmy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Filmy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Filmy <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/post.php:1086
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Kliknij, aby edytować tę część bezpośredniego odnośnika"

#: wp-admin/includes/post.php:1088
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Tymczasowy bezpośredni odnośnik. Kliknij, aby edytować ten fragment."

#: wp-admin/includes/post.php:905
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pliki dźwiękowe <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pliki dźwiękowe <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Pliki dźwiękowe <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/post.php:906
msgid "Video"
msgstr "Filmy"

#: wp-admin/includes/post.php:420
msgid "Auto Draft"
msgstr "Automatycznie zapisany szkic"

#: wp-admin/includes/post.php:541
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do tworzenia stron na tej witrynie."

#: wp-admin/includes/post.php:543
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do tworzenia wpisów lub szkiców na tej witrynie."

#: wp-admin/includes/post.php:904
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"

#: wp-admin/includes/post.php:904
msgid "Manage Images"
msgstr "Zarządzaj obrazkami"

#: wp-admin/includes/post.php:904
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Obrazki <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Obrazki <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Obrazki <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/post.php:905
msgid "Audio"
msgstr "Pliki dźwiękowe"

#: wp-admin/includes/post.php:905
msgid "Manage Audio"
msgstr "Zarządzaj plikami dźwiękowymi"

#: wp-admin/includes/post.php:64
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji wpisów jako ten użytkownik."

#: wp-admin/includes/post.php:65
msgid "You are not allowed to post as this user."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do tworzenia stron jako ten użytkownik."

#: wp-admin/includes/post.php:271
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji stron."

#: wp-admin/includes/post.php:273
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji wpisów."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1627 wp-admin/includes/plugin.php:1650
#: wp-admin/includes/template.php:1043 wp-admin/includes/template.php:1083
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Grupa ustawień &#8222;Rozmaite&#8221; została usunięta. Użyj innej grupy."

#: wp-admin/includes/post.php:59
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji stron jako ten użytkownik."

#: wp-admin/includes/post.php:60
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do tworzenia stron jako ten użytkownik."

#: wp-admin/includes/plugin.php:808
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Ta wtyczka nie posiada poprawnego nagłówka."

#: wp-admin/includes/plugin.php:655
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Jedna z wtyczek jest nieprawidłowa."

#: wp-admin/includes/plugin.php:741
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Nie można było w pełni usunąć następujących wtyczek: %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:802
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do wtyczki."

#: wp-admin/includes/plugin.php:804
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Plik wtyczki nie istnieje."

#: wp-admin/includes/plugin.php:559
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Wtyczka zwróciła niespodziewane dane."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Własna wiadomość o zawieszeniu witryny."

#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Własna wiadomość o zamknięciu witryny."

#: wp-admin/includes/plugin.php:418
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Własna wiadomość o usunięciu witryny."

#: wp-admin/includes/plugin.php:417
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Wykonywany przed uruchomieniem obsługi wielu witryn."

#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "External object cache."
msgstr "Cache zewnętrznego obiektu."

#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Własna wiadomość o pracach konserwacyjnych."

#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Custom install script."
msgstr "Własny skrypt instalacyjny."

#: wp-admin/includes/plugin.php:409
msgid "Custom database class."
msgstr "Własna klasa obsługująca bazę danych."

#: wp-admin/includes/plugin.php:410
msgid "Custom database error message."
msgstr "Własna wiadomość o błędzie dotyczącym bazy danych."

#: wp-admin/includes/plugin.php:168
msgid "By %s."
msgstr "Autor: %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:408
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Zaawansowana wtyczką cacheująca."

#: wp-admin/includes/plugin.php:92
msgid "The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "Nagłówek wtyczki <code>%1$s</code> jest przestarzały. Jako zamiennika użyj <code>%2$s</code>."

#: wp-admin/includes/plugin.php:160
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Odwiedź stronę domową wtyczki"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:356
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Ta wtyczka <strong>nie została oznaczona jako zgodna</strong> z używaną przez Ciebie wersją WordPressa."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:353
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Ta wtyczka <strong>nie została przetestowana</strong> z używaną przez Ciebie wersją WordPressa."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:343
msgid "Average Rating"
msgstr "Średnia ocen"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:339
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Strona domowa wtyczki &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:337
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Strona wtyczki na WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:335
msgid "%s time"
msgid_plural "%s times"
msgstr[0] "%s raz"
msgstr[1] "%s razy"
msgstr[2] "%s razy"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:335
msgid "Downloaded:"
msgstr "Pobrana:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
msgid "%s or higher"
msgstr "%s lub nowszej"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Kompatybilna do wersji:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Wymaga WordPressa w wersji"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:328
msgid "Last Updated:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:326
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Zainstalowano najnowszą wersję"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
msgid "FYI"
msgstr "Informacje"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:309
msgid "Install Update Now"
msgstr "Zainstaluj aktualizację teraz"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:312
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Zainstalowano nowszą wersję (%s)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:263
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Inne uwagi"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:278 wp-admin/update.php:103
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalacja wtyczki"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:262
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Lista zmian"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:260
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:261
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Zrzuty ekranu"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:259
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:258
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:149
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Plik zip z wtyczką"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:146
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Jeżeli posiadasz wtyczkę w formacie .zip, możesz zainstalować ją poprzez wysłanie jej na serwer za pośrednictwem tej strony."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:145
msgid "Install a plugin in .zip format"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę umieszczoną w archiwum .zip"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:132
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:133
msgid "Search Plugins"
msgstr "Szukaj wtyczek"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:128
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:107
msgid "%s plugins"
msgstr "Liczba wtyczek: %s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:126
#: wp-admin/includes/theme-install.php:62
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:107
msgid "%s plugin"
msgstr "Liczba wtyczek: %s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:89
msgid "Popular tags"
msgstr "Popularne tagi"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:90
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Możesz również przeglądać katalog wtyczek w oparciu o najpopularniejsze tagi:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:84
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%s\">this page</a>."
msgstr "Wtyczki dodają do WordPressa nowe funkcje. Możesz zainstalować wtyczki z <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">katalogu wtyczek WordPressa</a> przy pomocy automatycznego instalatora lub wysłać na serwer wtyczkę w formacie .zip, korzystając z <a href=\"%s\">tej strony</a>."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1138
msgid "CSS Classes"
msgstr "Klasy CSS"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:46
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:50 wp-admin/includes/theme.php:286
#: wp-admin/includes/theme.php:290
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"http://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Napotkano nieoczekiwany błąd. Prawdopodobnie coś jest nie tak z witryną WordPress.org bądź z konfiguracją tego serwera. Jeśli problem będzie występował przez dłuższy czas, możesz zapytać o to na <a href=\"http://wordpress.org/support/\">forum dyskusyjnym</a>."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1137
msgid "Link Target"
msgstr "Cel odnośnika"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1135
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Pokaż zaawansowane właściwości menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1114
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Nazwy niektórych elementów menu są nieprawidłowe. Proszę je poprawić lub usunąć."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1111
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Kliknij &#8222;Zapisz menu&#8221;, aby opublikować zmiany wprowadzone do menu."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1100
msgid "The Walker class named <strong>%s</strong> does not exist."
msgstr "Nie istnieje klasa typu Walker o nazwie <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1089
msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu."
msgstr "Wybierz elementy menu (strony, kategorie, odnośniki) z obszarów znajdujących się po lewej, aby rozpocząć tworzenie swojego własnego menu."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:742
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:731
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Strona główna: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:664 wp-admin/includes/nav-menu.php:875
msgid "View All"
msgstr "Zobacz wszystkie"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:663
msgid "Most Recent"
msgstr "Najnowsze"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:608 wp-admin/includes/nav-menu.php:824
msgid "No items."
msgstr "Brak elementów."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:564 wp-admin/includes/nav-menu.php:783
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:959
msgid "Add to Menu"
msgstr "Dodaj do menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:557
msgid "Menu Item"
msgstr "Element menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:556
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:482 wp-admin/nav-menus.php:446
msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the &#8220;Custom Menu&#8221; widget to add any menus you create here to the theme&#8217;s sidebar."
msgstr "Używany motyw nie obsługuje menu, ale możesz użyć widgetu &#8222;Własne menu&#8221;, aby dodać dowolne spośród utworzonych menu do panelu bocznego."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:386
msgid "Custom Links"
msgstr "Własne odnośniki"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:175
msgid "Original: %s"
msgstr "Oryginalny: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:385
msgid "Theme Locations"
msgstr "Położenia motywów"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:154
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Klasy CSS (opcjonalne)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:168
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Opis zostanie wyświetlony w menu, jeśli używany motyw posiada taką funkcję."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:136
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etykieta nawigacji"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:142
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atrybut &#8222;Tytuł&#8221;"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:118 wp-admin/includes/nav-menu.php:120
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Edytuj ten element menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:116
msgid "Move down"
msgstr "Przenieś w dół"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:103
msgid "Move up"
msgstr "Przenieś w górę"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:79
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (oczekuje)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:75
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (nieprawidłowa)"

#: wp-admin/includes/ms.php:584
msgid "Primary Site"
msgstr "Główna witryna"

#: wp-admin/includes/ms.php:631
msgid "The <code>%1$s</code> file is deprecated. Please remove it and update your server rewrite rules to use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "Plik <code>%1$s</code> jest przestarzały. Proszę usunąć go i zaktualizować zasady przepisywania adresów przez serwer tak, by używały one <code>%2$s</code>."

#: wp-admin/includes/ms.php:551
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Update Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Dziękujemy za wykonanie aktualizacji! Proszę odwiedzić stronę <a href=\"%s\">Zaktualizuj sieć</a>, aby zaktualizować wszystkie witryny."

#: wp-admin/includes/ms.php:538
msgid "Before the line <code>/* That's all, stop editing! Happy blogging. */</code> please add this code:"
msgstr "Proszę dodać poniższy kod ponad linią <code>/* To wszystko, zakończ edycję w tym miejscu! Miłego blogowania! */</code>:"

#: wp-admin/includes/ms.php:517
msgid "English"
msgstr "Angielski"

#: wp-admin/includes/ms.php:537
msgid "Warning! WordPress encrypts user cookies, but you must add the following lines to <strong>wp-config.php</strong> for it to be more secure."
msgstr "Uwaga! WordPress szyfruje ciasteczka użytkownika, ale musisz dodać poniższe linie do pliku <strong>wp-config.php</strong>, aby był on jeszcze bardziej bezpieczny."

#: wp-admin/includes/ms.php:507
msgid "British English"
msgstr "Brytyjski angielski"

#: wp-admin/includes/ms.php:503
msgid "American English"
msgstr "Amerykański angielski"

#: wp-admin/includes/ms.php:476
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Przejdź do kokpitu"

#: wp-admin/includes/ms.php:476
msgid "View Site"
msgstr "Zobacz witrynę"

#: wp-admin/includes/ms.php:467
msgid "Your Sites"
msgstr "Twoje witryny"

#: wp-admin/includes/ms.php:465
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Jeśli trafiono na ten ekran przez przypadek podczas próby odwiedzenia własnej witryny, poniżej znajduje się kilka skrótów, które mogą pomóc trafić we właściwe miejsce."

#: wp-admin/includes/ms.php:462 wp-admin/includes/ms.php:464
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Próbowano przejść do kokpitu witryny &#8222;%1$s&#8221;, ale brak uprawnień. Jeśli uważasz, że to pomyłka, skontaktuj się z administratorem sieci."

#: wp-admin/includes/ms.php:382
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (pozostaw puste, aby użyć domyślnej wartości sieci)"

#: wp-admin/includes/ms.php:381
msgid "Site Upload Space Quota "
msgstr "Przydzielona witrynie przestrzeń dyskowa"

#: wp-admin/includes/ms.php:369
msgid "Used: %1s%% of %2s"
msgstr "Wykorzystano: %1s%% z %2s"

#: wp-admin/includes/ms.php:366
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: wp-admin/includes/ms.php:363
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: wp-admin/includes/ms.php:271
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Twój adres e-mail nie został jeszcze zaktualizowany. Sprawdź, czy doszedł już na adres %s e-mail z odnośnikiem potwierdzającym."

#: wp-admin/includes/ms.php:263
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Nowy adres e-mail"

#: wp-admin/includes/ms.php:231
msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address is already used."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Wprowadzony adres e-mail został już zarejestrowany."

#: wp-admin/includes/ms.php:243
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Drogi Użytkowniku,\n"
"\n"
"Poproszono o zmianę adresu e-mail przypisanego do Twojego konta.\n"
"Jeśli to faktycznie Ty zażądałeś tej zmiany, proszę kliknąć\n"
"poniższy odnośnik, aby ją sfinalizować:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Możesz spokojnie zignorować i usunąć tego e-maila, jeśli\n"
"nie chcesz tego zrobić.\n"
"\n"
"Ta wiadomość została wysłana na adres ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrowienia,\n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL### "

#: wp-admin/includes/ms.php:226
msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn't correct."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Wprowadzony adres e-mail jest nieprawidłowy."

#: wp-admin/includes/ms.php:210
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nowy adres e-mail administratora"

#: wp-admin/includes/ms.php:189
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL### "
msgstr ""
"Drogi Użytkowniku,\n"
"\n"
"Poproszono o zmianę adresu e-mail administratora Twojej witryny.\n"
"Jeśli to faktycznie Ty zażądałeś tej zmiany, proszę kliknąć\n"
"poniższy odnośnik, aby ją sfinalizować:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Możesz spokojnie zignorować i usunąć tego e-maila, jeśli\n"
"nie chcesz tego zrobić.\n"
"\n"
"Ta wiadomość została wysłana na adres ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrowienia,\n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL### "

#: wp-admin/includes/ms.php:40
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

#: wp-admin/includes/ms.php:37
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Wykorzystano już przydzieloną przestrzeń dyskową. Proszę usunąć jakieś pliki przed wysłaniem nowych na serwer."

#: wp-admin/includes/ms.php:33
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Brak miejsca na plik na serwerze. Wymagane jest co najmniej %1$s KB miejsca."

#: wp-admin/includes/ms.php:35
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "Ten plik jest zbyt wielki. Wysyłane pliki muszą mieć rozmiar mniejszy niż %1$s KB."

#: wp-admin/includes/misc.php:563 wp-admin/user-edit.php:212
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Zestaw kolorów panelu administracyjnego"

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Przepraszamy, musisz usunąć jakieś pliki przed wysłaniem na serwer nowych."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:890
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:903
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(0 oznacza brak klasyfikacji)."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:882
msgid "Image Address"
msgstr "Adres obrazka"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:886
msgid "RSS Address"
msgstr "Adres kanału RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:867
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Jeżeli odnośnik prowadzi do prywatnej strony jakiejś osoby, możesz określić swoje relacje z nią korzystając z powyższego formularza. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o idei tego systemu, zerknij na stronę o <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:861
msgid "sweetheart"
msgstr "kochanie"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:858
msgid "date"
msgstr "randka"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:855
msgid "crush"
msgstr "obiekt westchnień"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852
msgid "muse"
msgstr "muza"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849 wp-admin/includes/meta-boxes.php:850
msgid "romantic"
msgstr "romantyczne"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:841
msgid "spouse"
msgstr "małżonek"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838
msgid "sibling"
msgstr "rodzeństwo"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835
msgid "parent"
msgstr "rodzic"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:832
msgid "kin"
msgstr "krewny"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:829
msgid "child"
msgstr "dziecko"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826 wp-admin/includes/meta-boxes.php:827
msgid "family"
msgstr "rodzina"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:818
msgid "neighbor"
msgstr "sąsiad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812 wp-admin/includes/meta-boxes.php:813
msgid "geographical"
msgstr "geograficzne"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:815
msgid "co-resident"
msgstr "współlokator"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807
msgid "colleague"
msgstr "kolega"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804
msgid "co-worker"
msgstr "współpracownik"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:801 wp-admin/includes/meta-boxes.php:802
msgid "professional"
msgstr "praca"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796
msgid "met"
msgstr "spotkano"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:793 wp-admin/includes/meta-boxes.php:794
msgid "physical"
msgstr "fizyczne"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:788 wp-admin/includes/meta-boxes.php:821
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:844
msgid "none"
msgstr "brak"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:785
msgid "friend"
msgstr "przyjaciel"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:782
msgid "acquaintance"
msgstr "znajomy"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:779
msgid "contact"
msgstr "kontakt"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:776 wp-admin/includes/meta-boxes.php:777
msgid "friendship"
msgstr "przyjaźń"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:772
msgid "another web address of mine"
msgstr "inna z moich stron internetowych"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:768 wp-admin/includes/meta-boxes.php:769
msgid "identity"
msgstr "tożsamość"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:764
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:719
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Wybierz ramkę docelową dla tego odnośnika."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:717
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; to samo okno lub karta."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:711
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nowe okno lub karta."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:714
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; bieżące okno lub karta, bez ramek."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:690
msgid "New category name"
msgstr "Nazwa nowej kategorii"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:635
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz usunąć odnośnik „%s”\n"
" Kliknij „Anuluj”, aby anulować tę operację, lub „OK”, aby ją sfinalizować."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687 wp-admin/includes/meta-boxes.php:689
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Dodaj nową kategorię"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:589
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Zajrzyj do karty &#8222;Pomoc&#8221; znajdującej się w prawym górnym rogu ekranu."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:616
msgid "Visit Link"
msgstr "Przejdź za odnośnikiem"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:624
msgid "Keep this link private"
msgstr "Odnośnik prywatny"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:562
msgid "(no parent)"
msgstr "(nie ma rodzica)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:494
msgid "Show comments"
msgstr "Pokaż komentarze"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:476
msgid "Add comment"
msgstr "Dodaj komentarz"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Zezwól na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pingbacki i trackbacki</a> na tej stronie."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:444
msgid "Allow comments."
msgstr "Zezwól na komentarze."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:429
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "Własne pola mogą zostać użyte w celu dodania do wpisów metadanych, które możesz później wykorzystać <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">w swoim motywie</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:402
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Wyślij trackbacki do:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:402
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Oddziel kolejne adresy URL spacjami"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:403
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych systemów blogowych o tym, że odnośnik do nich został dodany w Twoim wpisie. Jeżeli we wpisie umieścisz odnośnik do innej witryny opartej na WordPressie, zostanie ona automatycznie powiadomiona przy użyciu <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacku</a>, bez konieczności podejmowania dodatkowych działań."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:393
msgid "Already pinged:"
msgstr "Ping został już wysłany do:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:348 wp-admin/press-this.php:521
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:379
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Wypisy są opcjonalnymi, ręcznie tworzonymi podsumowaniami Twoich wpisów, które możesz wykorzystać w swoim motywie. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Dowiedz się więcej o ręcznym tworzeniu wypisów.</a>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:324 wp-admin/includes/meta-boxes.php:666
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:874 wp-admin/press-this.php:499
msgid "Most Used"
msgstr "Najczęściej używane"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Zaplanuj na: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Opublikuj: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:254 wp-admin/options-writing.php:103
msgid "Standard"
msgstr "Zwykły wpis"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164 wp-admin/includes/meta-boxes.php:172
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Opublikuj <b>natychmiast</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:160
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Zaplanowana na: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Opublikowano: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Przyklej ten wpis do strony głównej"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:119 wp-admin/includes/meta-boxes.php:142
#: wp-admin/includes/template.php:1473
msgid "Password protected"
msgstr "Zabezpieczone hasłem"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
msgid "Visibility:"
msgstr "Dostępność:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42
msgid "Preview Changes"
msgstr "Podejrzyj zmiany"

#: wp-admin/includes/menu.php:226
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by wejść na tę stronę."

#: wp-admin/includes/media.php:2103
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Skaluj obrazki do „dużego rozmiaru” podanego w %1$sopcjach obrazka%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2080
msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
msgstr "Po wysłaniu plików możesz nadać im tytuły i opisy."

#: wp-admin/includes/media.php:2072
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Używasz skryptu opartego na HTML-u. WordPress udostępnia także skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz, w tym przez przeciąganie i upuszczanie. <a href=\"#\">Włącz skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz</a>. "

#: wp-admin/includes/media.php:2058
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"#\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Używasz skryptu, który pozwala na wysyłanie wielu plików naraz. Coś nie działa? Spróbuj użyć <a href=\"#\">skryptu opartego na HTML-u</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2006
msgid "Link to image"
msgstr "Odnośnik do obrazka"

#: wp-admin/includes/media.php:2001
msgid "Link Image To:"
msgstr "Uczyń obrazek odnośnikiem do:"

#: wp-admin/includes/media.php:1975
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Treść odnośnika, np. &#8222;Żądania napastników (PDF)&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1957
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Plik dźwiękowy, z filmem lub innego rodzaju"

#: wp-admin/includes/media.php:1887
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Przefiltruj &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:1936
msgid "Image Caption"
msgstr "Etykieta obrazka"

#: wp-admin/includes/media.php:1847 wp-admin/includes/nav-menu.php:627
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:841
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:1846 wp-admin/includes/nav-menu.php:626
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:840
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:1823
msgid "All Types"
msgstr "Wszystkie typy"

#: wp-admin/includes/media.php:1798 wp-admin/includes/media.php:1800
#: wp-admin/upload.php:236
msgid "Search Media"
msgstr "Szukaj mediów"

#: wp-admin/includes/media.php:1750
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Zaktualizuj ustawienia galerii"

#: wp-admin/includes/media.php:1705
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"

#: wp-admin/includes/media.php:1714
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"

#: wp-admin/includes/media.php:1729
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Liczba kolumn w galerii:"

#: wp-admin/includes/media.php:1749
msgid "Insert gallery"
msgstr "Wstaw galerię"

#: wp-admin/includes/media.php:1703
msgid "Menu order"
msgstr "Kolejność w menu"

#: wp-admin/includes/media.php:1691
msgid "Attachment Page"
msgstr "strony załącznika"

#: wp-admin/includes/media.php:1698
msgid "Order images by:"
msgstr "Porządkuj obrazki według:"

#: wp-admin/includes/media.php:1646
msgid "All Tabs:"
msgstr "Wszystkie karty:"

#: wp-admin/includes/media.php:1650
msgid "Sort Order:"
msgstr "Kolejność:"

#: wp-admin/includes/media.php:1651 wp-admin/includes/media.php:1719
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"

#: wp-admin/includes/media.php:1652 wp-admin/includes/media.php:1722
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"

#: wp-admin/includes/media.php:1653
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: wp-admin/includes/media.php:1678
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Ustawienia galerii"

#: wp-admin/includes/media.php:1683
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Uczyń miniatury odnośnikami do:"

#: wp-admin/includes/media.php:1688
msgid "Image File"
msgstr "pliku obrazka"

#: wp-admin/includes/media.php:1503
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Wstaw medium z innej witryny"

#: wp-admin/includes/media.php:1405
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "Twoja przeglądarka ma pewne ograniczenia dotyczące wysyłania plików o dużym rozmiarze przy pomocy skryptu pozwalającego na wysyłanie wielu plików naraz. Jeśli pliki, które chcesz wysłać, są większe niż 100MB, proszę użyć skryptu opartego na HTML-u."

#: wp-admin/includes/media.php:1439
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Dodaj media ze swojego komputera"

#: wp-admin/includes/media.php:1468 wp-admin/includes/media.php:1671
#: wp-admin/includes/media.php:1917 wp-admin/media-upload.php:117
msgid "Save all changes"
msgstr "Zapisz wszystkie zmiany"

#: wp-admin/includes/media.php:1382
msgid "Drop files here"
msgstr "Upuść pliki nad tym polem"

#: wp-admin/includes/media.php:1383
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "lub"

#: wp-admin/includes/media.php:1384
msgid "Select Files"
msgstr "Wybierz pliki"

#: wp-admin/includes/media.php:1402
msgid "Maximum upload file size: %d%s."
msgstr "Maksymalny dopuszczalny rozmiar pliku: %d%s."

#: wp-admin/includes/media.php:1162
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
msgstr "Zamierzasz usunąć <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/includes/media.php:1163 wp-admin/upgrade.php:65
#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: wp-admin/includes/media.php:1327
msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)."
msgstr "Przepraszamy, wykorzystano już przydzieloną przestrzeń dyskową (%s MB)."

#: wp-admin/includes/media.php:1136
msgid "Upload date:"
msgstr "Data wysłania na serwer:"

#: wp-admin/includes/media.php:1138
msgid "Dimensions:"
msgstr "Wymiary:"

#: wp-admin/includes/media.php:1156 wp-admin/includes/media.php:2012
#: wp-admin/includes/media.php:2018 wp-admin/includes/media.php:2035
#: wp-admin/includes/media.php:2044
msgid "Insert into Post"
msgstr "Wstaw do wpisu"

#: wp-admin/includes/media.php:1134
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"

#: wp-admin/includes/media.php:1135
msgid "File type:"
msgstr "Typ pliku:"

#: wp-admin/includes/media.php:1061 wp-admin/includes/media.php:1648
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: wp-admin/includes/media.php:1060 wp-admin/includes/media.php:1647
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: wp-admin/includes/media.php:876
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Nazwa pliku została ustawiona jako tytuł medium."

#: wp-admin/includes/media.php:962
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Położenie pliku na serwerze."

#: wp-admin/includes/media.php:784 wp-admin/includes/media.php:958
msgid "File URL"
msgstr "Adres URL pliku"

#: wp-admin/includes/media.php:785
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "Adres URL tego załącznika"

#: wp-admin/includes/media.php:816 wp-admin/includes/media.php:1982
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Tekst, który może zostać wyświetlony zamiast obrazka, np. &#8222;Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Z adresu URL"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:53
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:327
msgid "Uploads"
msgstr "Wysłane na serwer"

#: wp-admin/includes/media.php:327 wp-admin/includes/template.php:1399
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:381
msgid "Upload/Insert %s"
msgstr "Wyślij/wstaw %s"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Z komputera"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:497
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nie ma niczego, co możnaby zapisać. Obrazek nie został zmodyfikowany."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:540
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Nie udało się zapisać obrazka."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:625
msgid "Image saved"
msgstr "Obrazek został zapisany"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:463
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Nie udało się utworzyć nowego obrazka."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:489
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przeskalowanego obrazka. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:448
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Metadane obrazka są niespójne."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:450
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Oryginalny obrazek został przywrócony."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:443
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Nie można zapisać metadanych obrazka."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:388
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Nie można wczytać metadanych obrazka."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:195
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Nie wszystkie wprowadzone zmiany zostały zapisane. Kliknij „OK”, aby kontynuować, albo „Anuluj”, aby powrócić do edytora obrazków."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:177
msgid "All image sizes"
msgstr "wszystkich rozmiarów obrazka"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "wszystkich rozmiarów poza miniaturą"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:169
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Obecna miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Zastosuj zmiany do:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Ustawienia miniatury"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different."
msgstr "Miniatury mogą zostać przycięte oddzielnie - mogą one mieć kształt kwadratu lub zawierać tylko fragment obrazka, aby lepiej go zaprezentować. Tutaj możesz wybrać, czy chcesz zastosować wprowadzone zmiany do obrazków wszystkich wymiarów, czy nadać miniaturom inne."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporcje:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:148
msgid "Selection:"
msgstr "Wybór:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:134
msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Po zaznaczeniu dowolnego obszaru wymiary zaznaczenia mogą zostać zmienione poprzez wprowadzenie jego wartości (w pikselach). Zauważ, że te wartości są dostosowywane w taki sposób, aby były one w przybliżeniu zgodne z oryginalnymi wymiarami obrazu. Minimalne wymiary zaznaczenia są równe wymiarom miniatur podanym w ustawieniach mediów."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:133
msgid "Crop Selection"
msgstr "Wybór przycinanego obszaru"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately."
msgstr "Możesz określić proporcje zaznaczenia, a następnie przytrzymać klawisz Shift podczas zmiany jego rozmiaru, aby je zachować. Wartości te mogą wynosić 1:1 (kwadrat), 4:3, 16:9 itd. Jeżeli jakiś obszar jest już zaznaczony, określenie proporcji spowoduje natychmiastowe ich zastosowanie."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:130
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje wycinka"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:127
msgid "Shift + drag: lock aspect ratio"
msgstr "Shift + przeciągnięcie: zachowaj proporcje"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px"
msgstr "Ctrl + Shift + strzałka: zmień rozmiar o 1 piksel"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:123
msgid "Arrow: move by 10px"
msgstr "Strzałki: przesuń o 10 pikseli"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:124
msgid "Shift + arrow: move by 1px"
msgstr "Shift + strzałka: przesuń o 1 piksel"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px"
msgstr "Ctrl + strzałka: zmień rozmiar o 10 pikseli"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:121 wp-admin/user-edit.php:219
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiaturowe"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:120
msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below."
msgstr "Obrazek można przyciąć poprzez kliknięcie w dowolnym jego miejscu i przeciągnięcie myszą w inne w celu zaznaczenia obszaru, który ma zostać wycięty. Podczas przeciągania poniżej wyświetlone zostaną wymiary zaznaczenia."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:118 wp-admin/includes/image-edit.php:164
msgid "(help)"
msgstr "(pomoc)"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:106
msgid "Restore image"
msgstr "Przywróć obrazek"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "Image Crop"
msgstr "Przycięty obrazek"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:99
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Odrzuć wszelkie zmiany i przywróć oryginalny obrazek."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Uprzednio edytowane kopie obrazka nie zostaną usunięte."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:85
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Oryginalny rozmiar %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Obróć w poziomie"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Scale Image"
msgstr "Przeskaluj obrazek"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy."
msgstr "Możliwe jest proporcjonalne przeskalowanie oryginalnego obrazka. W celu osiągnięcia najlepszych efektów, skalowanie powinno zostać dokonane przed wykonaniem innych działań na obrazku, takich jak przycinanie czy obracanie. Pamiętaj, że powiększenie obrazka spowoduje, że stanie się on mniej wyraźny."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:53
msgid "Flip vertically"
msgstr "Obróć w pionie"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:47
msgid "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() is missing)"
msgstr "Obracanie obrazków nie jest obsługiwane przez Twój serwer (funkcja imagerotate() nie jest dostępna)"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:45
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:40
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:44
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Obróć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:19 wp-admin/includes/image-edit.php:505
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Brak danych obrazka w pliku. Proszę wysłać obrazek na serwer ponownie."

#: wp-admin/includes/file.php:1051
msgid "Proceed"
msgstr "Dalej"

#: wp-admin/includes/file.php:1030 wp-admin/includes/file.php:1032
msgid "Connection Type"
msgstr "Typ połączenia"

#: wp-admin/includes/file.php:1025
msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Wprowadź ścieżkę do kluczy na serwerze. Jeżeli wymagane jest hasło, wprowadź je do poniższego pola."

#: wp-admin/includes/file.php:1022
msgid "Private Key:"
msgstr "Klucz prywatny:"

#: wp-admin/includes/file.php:1021
msgid "Public Key:"
msgstr "Klucz publiczny:"

#: wp-admin/includes/file.php:1019
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Klucze do uwierzytelnienia"

#: wp-admin/includes/file.php:1003
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa serwera"

#: wp-admin/includes/file.php:995
msgid "FTP Password"
msgstr "Hasło FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:999
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Jeśli nie pamiętasz danych do połączenia się, skontaktuj się z administratorem swojego serwera."

#: wp-admin/includes/file.php:994
msgid "FTP Username"
msgstr "Nazwa użytkownika FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:993
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP, aby kontynuować."

#: wp-admin/includes/file.php:981
msgid "Connection Information"
msgstr "Informacje dotyczące połączenia"

#: wp-admin/includes/file.php:985
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Aby wykonać wybrane działanie, WordPress potrzebuje dostępu do Twojego serwera WWW."

#: wp-admin/includes/file.php:989
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP lub SSH, aby kontynuować."

#: wp-admin/includes/file.php:990
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nazwa użytkownika FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:991
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Hasło FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:958
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:960
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:948
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>BŁĄD:</strong> Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem. Proszę sprawdzić, czy wprowadzone ustawienia są prawidłowe."

#: wp-admin/includes/file.php:956
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:675
msgid "Empty archive."
msgstr "To archiwum jest puste."

#: wp-admin/includes/file.php:631 wp-admin/includes/file.php:717
#: wp-admin/includes/file.php:758 wp-admin/includes/update-core.php:565
#: wp-admin/includes/update-core.php:657
msgid "Could not copy file."
msgstr "Nie można było skopiować pliku."

#: wp-admin/includes/file.php:582 wp-admin/includes/file.php:618
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Nie można było uzyskać pliku z archiwum."

#: wp-admin/includes/file.php:628
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Nie można było rozpakować pliku z archiwum."

#: wp-admin/includes/file.php:484
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Nie można było utworzyć tymczasowego pliku."

#: wp-admin/includes/file.php:578 wp-admin/includes/file.php:672
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Niekompatybilne archiwum."

#: wp-admin/includes/file.php:416
msgid "Specified file does not exist."
msgstr "Plik o podanej nazwie nie istnieje."

#: wp-admin/includes/file.php:480
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Podano nieprawidłowy adres URL."

#: wp-admin/includes/file.php:412
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane. Ten błąd mógł zostać spowodowany również przez wyłączenie możliwości wysyłania plików w Twoim php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:382
msgid "The uploaded file exceeds the <em>MAX_FILE_SIZE</em> directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy <em>MAX_FILE_SIZE</em> zdefiniowanej w formularzu wysyłki."

#: wp-admin/includes/file.php:381
msgid "The uploaded file exceeds the <code>upload_max_filesize</code> directive in <code>php.ini</code>."
msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy <code>upload_max_filesize</code> zdefiniowanej w pliku <code>php.ini</code>."

#: wp-admin/includes/file.php:329 wp-admin/includes/file.php:451
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Wysłany plik nie mógł zostać przeniesiony do %s."

#: wp-admin/includes/file.php:290 wp-admin/includes/import.php:63
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane. Ten błąd mógł również zostać spowodowany przez wyłączenie możliwości wysyłania plików na serwer lub nadanie ustawieniu post_max_size wartości mniejszej niż ustawieniu upload_max_filesize w pliku php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:296
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Podany plik nie przeszedł próby wysyłki."

#: wp-admin/includes/file.php:309 wp-admin/includes/file.php:429
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Przepraszamy, wysyłanie plików tego typu nie jest dozwolone z powodów związanych z bezpieczeństwem."

#: wp-admin/includes/file.php:288
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane."

#: wp-admin/includes/file.php:279 wp-admin/includes/file.php:404
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Formularz został wysłany nieprawidłowo."

#: wp-admin/includes/file.php:262 wp-admin/includes/file.php:388
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Wysyłanie pliku na serwer zostało zatrzymane przez rozszerzenie."

#: wp-admin/includes/file.php:261 wp-admin/includes/file.php:387
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku."

#: wp-admin/includes/file.php:260 wp-admin/includes/file.php:386
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Brak tymczasowego folderu."

#: wp-admin/includes/file.php:258 wp-admin/includes/file.php:384
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku."

#: wp-admin/includes/file.php:257 wp-admin/includes/file.php:383
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Plik został wysłany na serwer tylko częściowo."

#: wp-admin/includes/file.php:256
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy MAX_FILE_SIZE zdefiniowanej w formularzu HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:255
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy upload_max_filesize zdefiniowanej w pliku php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:208
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Przepraszamy, ten plik nie może być edytowany."

#: wp-admin/includes/file.php:202
msgid "Sorry, can&#8217;t edit files with &#8220;..&#8221; in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in."
msgstr "Przepraszamy, nie można edytować plików zawierających w nazwie ciąg &#8222;..&#8221;. Jeżeli chcesz zmodyfikować plik znajdujący się w głównym katalogu WordPressa, wystarczy, że wprowadzisz jego nazwę."

#: wp-admin/includes/file.php:65
msgid "%s Page Template"
msgstr "Szablon strony %s"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Szablon komentarzy w wyskakującym oknie"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (dla reguł przepisywania adresów)"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Comments Template"
msgstr "Szablon komentarzy"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci pliku dźwiękowego"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci aplikacji"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (porzucona obsługa modyfikacji)"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci filmu"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci obrazka"

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funkcje motywu"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Links Template"
msgstr "Szablon strony z odnośnikami"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Single Post"
msgstr "Pojedynczy wpis"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "404 Template"
msgstr "Szablon strony błędu 404"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Search Form"
msgstr "Formularz wyszukiwania"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Category Template"
msgstr "Szablon archiwum kategorii"

#: wp-admin/includes/file.php:25 wp-admin/includes/meta-boxes.php:581
msgid "Page Template"
msgstr "Szablon strony"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Tag Template"
msgstr "Szablon archiwum tagu"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "Author Template"
msgstr "Szablon archiwum autora"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Popup Comments"
msgstr "Komentarze w wyskakującym oknie"

#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Arkusz RTL stylu"

#: wp-admin/includes/file.php:14
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Arkusz RTL stylu edytora wizualnego"

#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Arkusz stylu edytora wizualnego"

#: wp-admin/includes/file.php:11
msgid "Main Index Template"
msgstr "Szablon strony głównej"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:562
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Wyświetlanie %s&#8211;%s z %s"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:523
msgid "No matching users were found!"
msgstr "Nie znaleziono pasujących użytkowników!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1322
msgid "Already know what you&#8217;re doing? <a href=\"%s\">Dismiss this message</a>."
msgstr "Znasz się już na WordPressie? <a href=\"%s\">Ukryj tę wiadomość</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1316
msgid "Use the current theme &mdash; %1$s &mdash; or <a href=\"%2$s\">choose a new one</a>."
msgstr "Nadal używaj „%1$s” lub <a href=\"%2$s\">wybierz inny</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1305
msgid "Use the current theme &mdash; %1$s &mdash; or <a href=\"%2$s\">choose a new one</a>. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your site look unique."
msgstr "Używaj nadal obecnego motywu &ndash; „%1$s” &ndash; lub <a href=\"%2$s\">wybierz inny</a>. Jeśli zdecydujesz się używać motywu „%1$s”, poniżej znajduje się kilka wskazówek, dzięki którym możesz uczynić wygląd swojej witryny wyjątkowym."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1301
msgid "<a href=\"%s\">Add some widgets</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Dodaj widgety do witryny</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1292
msgid "<a href=\"%s\">Choose light or dark</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Wybierz jasny lub ciemny wariant motywu</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1295
msgid "<a href=\"%s\">Set a background color</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Ustaw kolor tła</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1298
msgid "<a href=\"%s\">Select a new header image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Wybierz inny obrazek nagłówka</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1287
msgid "<a href=\"%s\">Install a theme</a> to get started customizing your site."
msgstr "Możesz rozpocząć personalizację swojej witryny od <a href=\"%s\">zainstalowania jakiegoś motywu</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1278
msgid "<a href=\"%s\">Write your first post</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Napisz swój pierwszy wpis</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1282
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Spersonalizuj swoją witrynę"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1276
msgid "Delete the <a href=\"%1$s\">sample page</a> and <a href=\"%2$s\">post</a>"
msgstr "Usuń <a href=\"%1$s\">przykładową stronę</a> i <a href=\"%2$s\">przykładowy wpis</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1277
msgid "<a href=\"%s\">Create an About Me page</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Utwórz stronę „O mnie”</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1275
msgid "View the <a href=\"%1$s\">sample page</a> and <a href=\"%2$s\">post</a>"
msgstr "Zobacz <a href=\"%1$s\">przykładową stronę</a> i <a href=\"%2$s\">przykładowy wpis</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1273
msgid "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then delete the default content and write your own!"
msgstr "Spróbuj edytować przykładowe stronę i wpis, aby zobaczyć, jak to działa, a potem je usuń i napisz swoje własne!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1272
msgid "Add Real Content"
msgstr "Dodaj treść"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1268
msgid "<a href=\"%s\">Fill in your profile</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Uzupełnij swój profil</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1267
msgid "<a href=\"%s\">Turn comments on or off</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Włącz lub wyłącz możliwość komentowania</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1265
msgid "<a href=\"%s\">Choose your privacy setting</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Ustaw prywatność witryny</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1266
msgid "<a href=\"%s\">Select your tagline and time zone</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Ustaw slogan i strefę czasową witryny</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1263
msgid "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to click Save on each Settings screen."
msgstr "Oto kilka prostych czynności, które możesz wykonać na początek. Pamiętaj, aby na każdym ekranie z ustawieniami kliknąć przycisk „Zapisz” po wprowadzeniu zmian."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1262
msgid "Basic Settings"
msgstr "Podstawowe ustawienia"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1259
msgid "If you need help getting started, check out our documentation on <a href=\"http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress\">First Steps with WordPress</a>. If you&#8217;d rather dive right in, here are a few things most people do first when they set up a new WordPress site. If you need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information on how to use your current screen and where to go for more assistance."
msgstr "Oto lista rzeczy, które większość osób robi po utworzeniu nowej witryny na WordPressie. Jeśli potrzebujesz pomocy, użyj kart „Pomoc”, znajdujących się u góry ekranów kokpitu WordPressa, gdzie umieszczone są informacje na temat działania poszczególnych ekranów i odnośniki do pomocnych stron internetowych."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1258
msgid "Welcome to your new WordPress site!"
msgstr "Witaj na swojej nowej witrynie opartej na WordPressie!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1144
msgid "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Wygląda na to, że używasz starej wersji przeglądarki &#8222;<a href='%s'>%s</a>&#8221;. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1161
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Zaktualizuj program &#8222;%2$s&#8221;</a> lub dowiedz się jak <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">surfować bez zmartwień</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1126
msgid "Space Used"
msgstr "używane"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1142
msgid "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Wygląda na to, że używasz wersji przeglądarki &#8222;<a href='%s'>%s</a>&#8221;, która posiada luki w zabezpieczeniach. Używanie nieaktualnej przeglądarki naraża Twój komputer na niebezpieczeństwo. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1118
msgid "Space Allowed"
msgstr "przydzielone"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1125
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zarządzaj wysłanymi na serwer plikami\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1117
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zarządzaj wysłanymi na serwer plikami\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1001
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Ten widget wymaga włączenia obsługi JavaScriptu."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1113
msgid "Storage Space"
msgstr "Przestrzeń dyskowa"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
msgid "Most Popular"
msgstr "Najpopularniejsze"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
msgid "Newest Plugins"
msgstr "Najnowsze wtyczki"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1001
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Wczytywanie&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:814
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
msgstr "Osoba podpisująca się jako %1$s umieściła na swoim blogu odnośnik do tej witryny, pisząc &#8222;%3$s&#8221;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:819
msgid "on %4$s"
msgstr "%4$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:797 wp-admin/includes/dashboard.php:799
#: wp-admin/includes/post.php:1230
msgid "Somebody"
msgstr "Ktoś"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:811
msgid "%1$s linked here <a href=\"%2$s\">saying</a>, \"%3$s\""
msgstr "Osoba podpisująca się jako %1$s umieściła na swoim blogu odnośnik do tej witryny, <a href=\"%2$s\">pisząc</a> \"%3$s\""

#: wp-admin/includes/dashboard.php:773
msgid "This dashboard widget queries <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">Google Blog Search</a> so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links&hellip; yet. It&#8217;s okay &#8212; there is no rush."
msgstr "Ten widget kokpitu wysyła zapytania do <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">wyszukiwarki blogów Google'a</a> w poszukiwaniu blogów, które dodały odnośniki do Twojej witryny. Jeżeli takie blogi zostaną znalezione, informacje o tym pojawią się właśnie w tym miejscu. Dotychczas nie odnaleziono żadnych odnośników. W porządku &#8212; nie ma pośpiechu."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:714
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:695
msgid "[Pending]"
msgstr "[Oczekuje]"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:694
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "%1$s o %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:580
msgid "There are no drafts at the moment"
msgstr "W tej chwili brak szkiców."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:483 wp-admin/options-writing.php:27
#: wp-admin/options-writing.php:122 wp-admin/options-writing.php:126
#: wp-admin/press-this.php:302 wp-admin/press-this.php:459
#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:41 wp-admin/tools.php:46
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:535
msgid "Reset"
msgstr "Wyczyść"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:537 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218 wp-admin/press-this.php:468
msgid "Submit for Review"
msgstr "Zapisz do przeglądu"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:470
msgid "Draft saved. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Szkic został zapisany. <a href=\"%s\">Podejrzyj wpis</a> | <a href=\"%s\">Edytuj wpis</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:483
msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
msgstr "Możesz również wypróbować &#8222;%s&#8221; &mdash; łatwego blogowania z dowolnego miejsca w Sieci."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:468
msgid "Post submitted. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Wpis został opublikowany. <a href=\"%s\">Podejrzyj wpis</a> | <a href=\"%s\">Edytuj wpis</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:466
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Wpis został opublikowany. <a href=\"%s\">Zobacz wpis</a> | <a href=\"%s\">Edytuj wpis</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:449
msgid "Search Sites"
msgstr "Szukaj witryn"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:423
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "%1$s oraz %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:442 wp-admin/users.php:417
msgid "Search Users"
msgstr "Szukaj użytkowników"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:421
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s witryna"
msgstr[1] "%s witryny"
msgstr[2] "%s witryn"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:420
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s użytkownik"
msgstr[1] "%s użytkowników"
msgstr[2] "%s użytkowników"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:415
msgid "Create a New User"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:413 wp-admin/includes/ms.php:618
msgid "Create a New Site"
msgstr "Utwórz nową witrynę"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:398
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Wyszukiwarki są blokowane"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:397
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "Twoja witryna prosi wyszukiwarki o nieindeksowanie jej zawartości"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:389
msgid "Theme <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"
msgstr "Motyw <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:391
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span>"
msgstr "Motyw <span class=\"b\">%1$s</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:385
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widget</span>"
msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widgets</span>"
msgstr[0] "Motyw <span class=\"b\">%1$s</span> z <span class=\"b\">%2$s widgetem</span>"
msgstr[1] "Motyw <span class=\"b\">%1$s</span> z <span class=\"b\">%2$s widgetami</span>"
msgstr[2] "Motyw <span class=\"b\">%1$s</span> z <span class=\"b\">%2$s widgetami</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:335
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "oczekujący"
msgstr[1] "oczekujące"
msgstr[2] "oczekujących"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:347
msgctxt "comment"
msgid "Spam"
msgid_plural "Spam"
msgstr[0] "będący spamem"
msgstr[1] "będące spamem"
msgstr[2] "będących spamem"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:383
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widget</a></span>"
msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widgets</a></span>"
msgstr[0] "Używasz motywu „<span class=\"b\">%1$s</span>” z <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widgetem</a></span>"
msgstr[1] "Używasz motywu „<span class=\"b\">%1$s</span>” z <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widgetami</a></span>"
msgstr[2] "Używasz motywu „<span class=\"b\">%1$s</span>” z <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widgetami</a></span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:293
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "tag"
msgstr[1] "tagi"
msgstr[2] "tagów"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:311
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "komentarz"
msgstr[1] "komentarze"
msgstr[2] "komentarzy"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:323
msgctxt "Right Now"
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "zatwierdzony"
msgstr[1] "zatwierdzone"
msgstr[2] "zatwierdzonych"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:160
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguracja"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:241
msgid "Post"
msgid_plural "Posts"
msgstr[0] "wpis"
msgstr[1] "wpisy"
msgstr[2] "wpisów"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:269
msgid "Page"
msgid_plural "Pages"
msgstr[0] "strona"
msgstr[1] "strony"
msgstr[2] "stron"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:281
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "kategoria"
msgstr[1] "kategorie"
msgstr[2] "kategorii"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:106
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Pozostałe nowości dotyczące WordPressa"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:129 wp-admin/includes/dashboard.php:577
msgid "View all"
msgstr "Zobacz wszystkie"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:104 wp-admin/includes/upgrade.php:178
msgid "http://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:105
msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:91 wp-admin/includes/upgrade.php:154
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog o rozwoju WordPressa"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:89 wp-admin/includes/upgrade.php:153
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:90 wp-admin/includes/upgrade.php:155
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:83
msgid "Recent Drafts"
msgstr "Najnowsze szkice"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:79
msgid "QuickPress"
msgstr "QuickPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:70
msgid "Incoming Links"
msgstr "Odnośniki do witryny"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:40 wp-admin/includes/dashboard.php:43
msgid "Right Now"
msgstr "Szybki dostęp"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:35
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Twoja przeglądarka nie jest aktualna!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:33
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Używasz przeglądarki posiadającej luki w zabezpieczeniach!"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300
msgid "View posts by this author"
msgstr "Zobacz wpisy tego autora"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:166
#: wp-admin/user-new.php:275 wp-admin/user-new.php:355
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:148
msgid "Change"
msgstr "Zmień"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:145
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Zmień rolę na&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:79
msgid "No matching users were found."
msgstr "Nie znaleziono pasujących użytkowników."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:115
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1622
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1656
msgid "Please select a file"
msgstr "Proszę wybrać plik"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1586 wp-admin/themes.php:126
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Spersonalizuj motyw &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1530
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Powróć do instalatora motywów"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1532
msgid "Themes page"
msgstr "Strona &#8222;Motywy&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1556 wp-admin/update.php:157
msgid "Update Theme"
msgstr "Zaktualizuj motyw"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1454
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Powróć do instalatora wtyczek"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1527
msgid "Enable this theme for all sites in this network"
msgstr "Włącz ten motyw na wszystkich witrynach sieci"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1452
msgid "Return to Importers"
msgstr "Powróć na stronę z importerami"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1442
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Włącz wtyczkę i uruchom importer"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1430
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "Zainstalowano wtyczkę <strong>%s %s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1395
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1532
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1597
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Powróć na stronę &#8222;Motywy&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1395
msgid "Go to themes page"
msgstr "Przejdź na stronę zarządzania motywami"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1396
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Powróć na stronę aktualizacji WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1381
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizacja motywu &#8222;%1$s&#8221; (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1396
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Przejdź na stronę aktualizacji WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizacja wtyczki &#8222;%1$s&#8221; (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249
msgid "Hide Details"
msgstr "Ukryj szczegóły"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1250
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Wszystkie aktualizacje zostały wykonane."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "Aktualizacja &#8222;%1$s&#8221; została ukończona."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaż szczegóły"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1248
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "Aktualizacja &#8222;%1$s&#8221; nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1247
msgid "An error occurred while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji pozycji &#8222;%1$s&#8221;: <strong>%2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1246
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Proces aktualizacji został uruchomiony. Na niektórych serwerach może on chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1207
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1362
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1456
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Wróć na stronę &#8222;Wtyczki&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1207
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1362
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Przejdź na stronę zarządzania wtyczkami"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1206
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1444
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Włącz wtyczkę"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1188 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Zaktualizuj wtyczkę"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1025
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Nie można było skopiować plików. Być może skończyło się przydzielone miejsce na serwerze."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1024
msgid "Could not copy files."
msgstr "Nie można było skopiować pliki."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1020
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:931
msgid "The <code>style.css</code> stylesheet doesn't contain a valid theme header."
msgstr "Plik <code>style.css</code> motywu nie zawiera prawidłowego nagłówka."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:935
msgid "The theme is missing the <code>index.php</code> file."
msgstr "Motywowi brakuje pliku <code>index.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:926
msgid "The theme is missing the <code>style.css</code> stylesheet."
msgstr "Motywowi brakuje pliku <code>style.css</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:675
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Motyw nadrzędny nie mógł zostać odnaleziony.</strong> Musisz zainstalować motyw nadrzędny <strong>%s</strong> nim rozpoczniesz korzystanie z motywu potomnego."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:674
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Zainstalowano motyw nadrzędny <strong>%1$s %2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:672
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "Trwa instalacja motywu nadrzędnego: <strong>%1$s %2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:670
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Przygotowywanie się do instalacji motywu <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:665
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Motyw został zainstalowany."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:667
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Motyw <strong>%1$s %2$s</strong> został zainstalowany."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:668
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Wybrany motyw wymaga instalacji motywu nadrzędnego. Sprawdź, czy jest on zainstalowany."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:656
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Motyw został zaktualizowany."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:663
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Instalacja motywu&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:664
msgid "Theme install failed."
msgstr "Instalacja motywu nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:655
msgid "Theme update failed."
msgstr "Aktualizacja motywu nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:653
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Usuwanie starej wersji motywu&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:654
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Nie można było usunąć starej wersji motywu."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:649
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja motywu."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:389
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Wtyczka została zainstalowana."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:567
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Nie znaleziono odpowiednio przygotowanych wtyczek."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:662
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Rozpakowywanie paczki&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalacja wtyczki&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:388
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:660
msgid "Install package not available."
msgstr "Paczka instalacyjna nie jest dostępna."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:661
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Pobieranie paczki instalacyjnej z <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:380
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Wtyczka została zaktualizowana."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:379
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Aktualizacja wtyczki nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Usuwanie starej wersji wtyczki&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Nie można było usunąć starej wersji wtyczki."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:652
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1023
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Rozpakowywanie aktualizacji&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1022
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Pobieranie aktualizacji z <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:650
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1021
msgid "Update package not available."
msgstr "Paczka z aktualizacją nie jest dostępna."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tej wtyczki."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Paczka tej wtyczki nie zawiera żadnych plików."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Wyłączanie trybu konserwacji&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Włączanie trybu konserwacji&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Paczka nie mogła zostać zainstalowana."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54 wp-admin/includes/file.php:612
#: wp-admin/includes/file.php:704 wp-admin/includes/file.php:763
#: wp-admin/includes/update-core.php:662
msgid "Could not create directory."
msgstr "Nie można było utworzyć katalogu."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51
msgid "Download failed."
msgstr "Pobieranie nie powiodło się."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52
#: wp-admin/includes/update-core.php:512
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Instalacja najnowszej wersji&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Docelowy folder już istnieje."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Nie udało się zlokalizować wymaganego folderu (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu motywów WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 wp-admin/includes/plugin.php:718
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu wtyczek WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować głównego katalogu WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu WordPressa zawierającego treść (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43 wp-admin/includes/plugin.php:713
#: wp-admin/includes/theme.php:56
msgid "Filesystem error."
msgstr "Błąd systemu plików."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Podano nieprawidłowe dane."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42 wp-admin/includes/file.php:518
#: wp-admin/includes/plugin.php:710 wp-admin/includes/theme.php:53
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do systemu plików."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:190
msgid "All of this theme&#8217;s files are located in <code>%2$s</code>."
msgstr "Wszystkie pliki tego motywu znajdują się w katalogu <code>%2$s</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:182
msgid "Version: "
msgstr "Wersja:"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:186
msgid "The template files are located in <code>%2$s</code>. The stylesheet files are located in <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> uses templates from <strong>%5$s</strong>. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Pliki szablonu znajdują się w katalogu <code>%2$s</code>. Pliki z arkuszami stylów znajdują się w katalogu <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> korzysta z szablonów motywu <strong>%5$s</strong>. Zmiany wprowadzone do szablonów wpłyną na obydwa motywy."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:147
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz usunąć motyw '%s'\n"
"  Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1523
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1589
msgid "Live Preview"
msgstr "Podgląd"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1524
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1590
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Włącz &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:84
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Na Twojej witrynie zainstalowany jest wyłącznie obecnie używany motyw. Skontaktuj się z administratorem %s, aby zdobyć więcej informacji na temat uzyskiwania dostępu do innych motywów."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:78
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "W tej chwili zainstalowany jest tylko jeden motyw. Spraw, by Twoja witryna odżyła! Możesz wybierać spośród ponad 1000 darmowych motywów z katalogu motywów witryny WordPress.org, kiedy tylko chcesz &mdash; po prostu kliknij kartę <a href=\"%s\">Zainstaluj motywy</a> znajdującą się powyżej."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:71
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "W tej chwili na Twojej witrynie możliwe jest używanie tylko jednego motywu. Przejdź do strony zarządzania siecią, aby <a href=\"%1$s\">włączyć obsługę</a> więcej motywów."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:67
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "W tej chwili na Twojej witrynie możliwe jest używanie tylko jednego motywu. Przejdź do strony zarządzania siecią, aby <a href=\"%1$s\">włączyć obsługę</a> lub <a href=\"%2$s\">zainstalować</a> więcej motywów."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:325
#: wp-admin/includes/dashboard.php:977
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256
msgid "&larr; Close"
msgstr "&larr; Zamknij"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:223
msgid "Preview %s"
msgstr "Podgląd „%s”"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:332
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:332
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tego motywu"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:113
msgid "No themes match your request."
msgstr "Brak motywów spełniających podane kryteria."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:47
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Ostatnio zaktualizowane"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:46
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Najnowsze"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:44
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Polecane"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:340
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:975
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978
#: wp-admin/includes/template.php:1482
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejone"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:979
msgid "Not Sticky"
msgstr "Nieprzyklejone"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:987
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Przyklej ten wpis"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:938
msgid "Allow Comments"
msgstr "Zezwól na komentarze"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:943
msgid "Allow Pings"
msgstr "Zezwól na pingi"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:917
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:926
msgid "Do not allow"
msgstr "Nie zezwalaj"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:883
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:582
msgid "Default Template"
msgstr "Domyślny szablon"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:916
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:868
#: wp-admin/includes/media.php:954 wp-admin/includes/media.php:1661
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:587 wp-admin/includes/meta-boxes.php:588
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:850
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Strona główna (brak nadrzędnej)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:844
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:571 wp-admin/includes/meta-boxes.php:572
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:820
msgid "[less]"
msgstr "[mniej]"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:819
msgid "[more]"
msgstr "[więcej]"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:799
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;LUB&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:594
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnia modyfikacja"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:728
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Masowa edycja"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:856
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:881
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:915
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:924
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:956
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:977
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1006
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; bez zmian &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:590
msgid "Missed schedule"
msgstr "Przegapiono termin"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:550
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1522
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1523
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1588
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1589
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Podejrzyj &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Usuń ten element na zawsze"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Przenieś ten element do kosza"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:541
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Przywróć ten element z kosza"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Edytuj ten element tutaj"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536
msgid "Edit this item"
msgstr "Edytuj ten element"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:267
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:174
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:152
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:141
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Otwórz ten plik w edytorze wtyczek"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1206
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1442
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1444
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:358
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367
msgid "Delete this plugin"
msgstr "Usuń tę wtyczkę"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1447
msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
msgstr "Włącz tę wtyczkę na wszystkich witrynach sieci"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Wyłącz tę wtyczkę"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:340
msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Wymaga ustawienia <code>%s</code> w pliku <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:340
msgid "Inactive:"
msgstr "Nieaktywne:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:282
msgid "Clear List"
msgstr "Wyczyść listę"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:284
msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
msgstr "Pliki umieszczone w katalogu <code>%s</code> są wykonywane automatycznie."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:286
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "&#8222;Zamienniki&#8221; są zaawansowanymi wtyczkami umieszczanymi w katalogu <code>%s</code>, które, jeśli są obecne, całkowicie zastępują WordPressa w określonych działaniach."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:250
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:353
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Wyłącz w całej sieci"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:220
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:247
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1447
msgid "Network Activate"
msgstr "Włącz w całej sieci"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:217
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:214
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:211
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:205
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:208
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:178
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Wygląda na to, że w tej chwili nie masz zainstalowanych żadnych wtyczek."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:176
msgid "No plugins found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych wtyczek."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:306
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:344
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:347
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(na podstawie %s oceny)"
msgstr[1] "(na podstawie %s ocen)"
msgstr[2] "(na podstawie %s ocen)"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:206
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowana"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:206
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Ta wtyczka została już zainstalowana i jest aktualna"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:202
#: wp-admin/update-core.php:33
msgid "Update Now"
msgstr "Zaktualizuj teraz"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:328
msgid "Update to version %s"
msgstr "Zaktualizuj do wersji %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:212
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:151
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:305
#: wp-admin/includes/theme-install.php:126
msgid "Install Now"
msgstr "Zainstaluj"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:212
msgid "Install %s"
msgstr "Zainstaluj &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:174
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:139
msgctxt "plugin name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:190
msgid "More information about %s"
msgstr "Więcej informacji o %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:95
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Brak wtyczek spełniających podane kryteria."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:101
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Najnowsze"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Polecane"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Popularne"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:184
#: wp-admin/user-edit.php:269
msgid "Super Admin"
msgstr "Superadministrator"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowano"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:98
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Superadministratorzy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Superadministratorzy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Superadministratorzy <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:101
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:83
msgid "No users found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych użytkowników."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:77
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "To nie jest spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:76
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Odwiedź witrynę motywu"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Odwiedź stronę domową motywu"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:421
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:168 wp-admin/themes.php:146
msgid "By %s"
msgstr "Autor: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Uszkodzony motyw:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:306
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/template.php:1331 wp-admin/nav-menus.php:505
#: wp-admin/plugin-editor.php:200 wp-admin/theme-editor.php:156
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:299
msgid "Delete this theme"
msgstr "Usuń ten motyw"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Otwórz ten motyw w edytorze motywów"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292
msgid "Disable this theme"
msgstr "Wyłącz ten motyw"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
msgid "Enable this theme"
msgstr "Włącz ten motyw"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292
msgid "Network Disable"
msgstr "Wyłącz w całej sieci"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1527
msgid "Network Enable"
msgstr "Włącz w całej sieci"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:213
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Uszkodzone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Uszkodzone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Uszkodzone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:223
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:207
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:204
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:201
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:180
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:172
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Wygląda na to, ze w tej chwili nie są dostępne żadne motywy."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:170
msgid "No themes found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych motywów."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:303
msgid "More"
msgstr "Więcej"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:303
msgid "Only showing first 5 users."
msgstr "Wyświetlanie tylko pierwszych pięciu użytkowników."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:282
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:267
#: wp-admin/my-sites.php:105
msgid "Visit"
msgstr "Odwiedź"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Zamierzasz usunąć witrynę %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Zamierzasz oznaczyć witrynę %s jako spam."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Zamierzasz cofnąć oznaczenie witryny %s jako spam."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Zarchiwizuj"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254
msgid "Unarchive"
msgstr "Przywróć z archiwum"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Zamierzasz zarchiwizować witrynę %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Zamierzasz przywrócić witrynę %s z archiwum."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Zamierzasz zdezaktywować witrynę %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:250
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:249
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Zamierzasz aktywować witrynę %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:176
msgid "Mature"
msgstr "Dla dorosłych"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgctxt "%1$s: site name. %2$s: site tagline."
msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
msgstr "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:175
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięte"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:173
msgid "Archived"
msgstr "Zarchiwizowana"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:149
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Data rejestracji"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:148
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:144
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:129
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "To nie jest spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:128
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:121
msgid "No sites found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych witryn."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Zobacz &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:362
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:378
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284
msgid "%s from now"
msgstr "%s temu"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:314
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Nie załączono)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:369
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:565
msgid "Unpublished"
msgstr "Nie opublikowano"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:279
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:568
#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d.m.Y H:i:s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:142
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:635
msgid "No Tags"
msgstr "Brak tagów"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137
msgctxt "column name"
msgid "Attached to"
msgstr "Załączony do"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:132
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:98
msgid "Scan for lost attachments"
msgstr "Szukaj zagubionych załączników"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:124
msgid "No media attachments found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych załączników."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:81
msgid "Attach to a post"
msgstr "Załącz do wpisu"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:72
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:69
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Niezałączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Niezałączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Niezałączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:540
msgid "Go to the last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:57
msgctxt "uploaded files"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:533
msgid "Go to the next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:529
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s z %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:523
msgid "Current page"
msgstr "Bieżąca strona"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:514
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:507
msgid "Go to the first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:407
msgid "Excerpt View"
msgstr "Widok wypisów"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:433
msgid "%s pending"
msgstr "Liczba oczekujących: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/media.php:1867
msgid "Show all dates"
msgstr "Pokaż wszystkie daty"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:406
msgid "List View"
msgstr "Widok listy"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146
msgid "Visit %s"
msgstr "Odwiedź %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:61
msgid "No items found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych pozycji."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz usunąć odnośnik '%s'\n"
"  Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:209
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:522
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Edytuj &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:211
msgid "View all categories"
msgstr "Wyświetl wszystkie kategorie"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:83
msgid "Relationship"
msgstr "Relacje"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:141
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:894
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:42
msgid "No links found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych odnośników."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:47
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:127
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:299
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:358
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:83
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:148
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:252
#: wp-admin/includes/media.php:1161 wp-admin/includes/meta-boxes.php:635
#: wp-admin/includes/template.php:495 wp-admin/includes/widgets.php:206
#: wp-admin/widgets.php:293
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem SSH2 %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Nieprawidłowe klucze publiczny i prywatny dla %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Wymagane jest podanie hasła do serwera SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "Rozszerzenie ssh2 dla PHP jest dostępne, jednakże wymagamy obsługi funkcji <code>stream_get_contents()</code> z PHP5"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "Rozszerzenie ssh2 dla PHP nie jest zainstalowane"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem FTP %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika/hasło dla serwera %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52
msgid "FTP password is required"
msgstr "Wymagane jest podanie hasla do serwera FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47
msgid "FTP username is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika serwera FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:221
msgid "Found %s"
msgstr "Znaleziono %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "Rozszerzenie ftp dla PHP nie jest zainstalowane"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:475
msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
msgstr "d.m.Y \\o H:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:212
msgid "Changing to %s"
msgstr "Zmiana na %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417
#: wp-admin/includes/dashboard.php:663
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Odpowiedz na ten komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:259
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Szybka&nbsp;edycja"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/dashboard.php:668
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Przenieś ten komentarz do kosza"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/dashboard.php:668
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:728
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:337
msgid "Quick Edit"
msgstr "Szybka edycja"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Oznacz ten komentarz jako spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/dashboard.php:661
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Odrzuć ten komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/dashboard.php:660
msgid "Approve this comment"
msgstr "Zatwierdź ten komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355
msgid "Submitted on <a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "Wysłany <a href=\"%1$s\">%2$s o %3$s</a>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:363
msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "W odpowiedzi na <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:527
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "W odpowiedzi na"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:336
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
msgstr "d.m.Y \\o H:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232
msgid "Empty Spam"
msgstr "Usuń cały spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:225
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij kosz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:71
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:221
msgid "Filter"
msgstr "Przefiltruj"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "To nie jest spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215
msgid "Show all comment types"
msgstr "Pokaż komentarze wszystkich typów"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:922
msgid "Pings"
msgstr "Pingi"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/dashboard.php:660
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:192
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:150
msgid "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Kosz <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Kosz <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[2] "Kosz <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/dashboard.php:661
msgid "Unapprove"
msgstr "Odrzuć"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:149
msgid "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[2] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Zatwierdzone"
msgstr[1] "Zatwierdzone"
msgstr[2] "Zatwierdzone"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:135
msgid "No comments found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych komentarzy."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:146
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Wszystkie"
msgstr[1] "Wszystkie"
msgstr[2] "Wszystkie"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:147
msgid "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Oczekujące <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Oczekujące <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[2] "Oczekujące <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Nie można było wstawić odnośnik do bazy danych"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:133
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:193
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Nie można było zaktualizować odnośnik w bazie danych"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1722
msgid "Save failed"
msgstr "Zapisywanie nie powiodło się."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1461
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:592
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:960
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71 wp-admin/includes/meta-boxes.php:94
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowano"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1452
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:753
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1336
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje ten wpis."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1336
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje tę stronę."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1082
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1325 wp-admin/includes/post.php:156
#: wp-admin/includes/post.php:1317
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji tej strony."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1085
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1328 wp-admin/includes/post.php:158
#: wp-admin/includes/post.php:1320 wp-admin/press-this.php:35
#: wp-admin/upload.php:62
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji tego wpisu."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1074
msgid "Autosave disabled."
msgstr "Automatyczne zapisywanie jest wyłączone."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1077
msgid "%s is currently editing this article. If you update it, you will overwrite the changes."
msgstr "W tej chwili %s edytuje ten artykuł. Jeśli go zmodyfikujesz, nadpiszesz wprowadzane zmiany."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1059
msgid "Your login has expired. Please open a new browser window and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">log in again</a>. "
msgstr "Twoja sesja wygasła. Proszę otworzyć nowe okno przeglądarki i <a href=\"%s\" target=\"_blank\">zalogować się ponownie</a>. "

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1073
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1335
msgid "Someone"
msgstr "Ktoś"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:975
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Proszę podać nazwę własnego pola."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1030
msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
msgstr "Użytkownik <a href=\"#%s\">%s</a> został dodany"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1053
msgid "g:i:s a"
msgstr "H:i:s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1055
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Szkic został zapisany %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:753
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Przepraszamy, musisz się zalogować, aby móc odpowiadać na komentarze."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:757
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:821
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "BŁĄD: Proszę wpisać komentarz."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:952
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:957
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:977
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Proszę podać wartość własnego pola."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:607
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1542
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Wystąpił błąd. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:272
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:489
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:890
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 pozycja"
msgstr[1] "%s pozycje"
msgstr[2] "%s pozycji"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:661
msgid "No tags found!"
msgstr "Nie znaleziono żadnych tagów!"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:737
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "BŁĄD: Nie można odpowiadać na komentarze do szkiców wpisów."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:530
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Komentarz o ID %d nie istnieje"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:19
msgid "<strong>ALERT: You are logged out!</strong> Could not save draft. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Please log in again.</a>"
msgstr "<strong>OSTRZEŻENIE: Wylogowano się!</strong> Nie można było zapisać szkicu. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Proszę zalogować się ponownie.</a>"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:187
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/import.php:132
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Jeśli importer, jakiego szukasz, nie znajduje się na liście, <a href=\"%s\">przeszukaj katalog wtyczek</a>, aby sprawdzić, czy taki importer jest dostępny."

#: wp-admin/import.php:100
msgid "Activate importer"
msgstr "Włącz importer"

#: wp-admin/import.php:107
msgid "Install importer"
msgstr "Zainstaluj importer"

#: wp-admin/import.php:110
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Ten importer nie jest zainstalowany. Zainstaluj importery ze <a href=\"%s\">strony głównej</a>."

#: wp-admin/import.php:80
msgid "No importers are available."
msgstr "Brak dostępnych importerów."

#: wp-admin/import.php:63
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Jeżeli posiadasz wpisy lub komentarze w innym systemie, WordPress może zaimportować je do tej witryny. Aby rozpocząć, poniżej wybierz system, z którego chcesz dokonać importu:"

#: wp-admin/import.php:61
msgid "ERROR:"
msgstr "BŁĄD:"

#: wp-admin/import.php:61
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "Importer <strong>%s</strong> jest uszkodzony lub nie został zainstalowany."

#: wp-admin/import.php:41
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Zainstaluj ten importer, aby móc zaimportować wpisy i media z Tumblra przy pomocy jego API."

#: wp-admin/import.php:42
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Zainstaluj importer z WordPressa, aby zaimportować wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi z pliku wyeksportowanego przez WordPressa."

#: wp-admin/import.php:39
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Zainstaluj importer blogrolli, aby zaimportować odnośniki z pliku o formacie OPML."

#: wp-admin/import.php:40
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Zainstaluj importer z kanałów RSS, aby zaimportować wpisy z takiego kanału."

#: wp-admin/import.php:41
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/import.php:39 wp-admin/includes/upgrade.php:127
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: wp-admin/import.php:37
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/import.php:37
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Zainstaluj importer z LiveJournala, aby zaimportować wpisy z LiveJournala przy użyciu jego API."

#: wp-admin/import.php:38
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Zainstaluj importer z Movable Type'a, aby zaimportować wpisy i komentarze z blogu opartego na Movable Typie lub TypePadzie."

#: wp-admin/import.php:38
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type i TypePad"

#: wp-admin/import.php:36
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Zainstaluj konwerter kategorii i tagów, aby przekonwertować istniejące kategorie na tagi lub odwrotnie."

#: wp-admin/import.php:35
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Zainstaluj importer z Bloggera, aby zaimportować wpisy, komentarze i konta użytkowników z blogu na Bloggerze."

#: wp-admin/import.php:36 wp-admin/tools.php:21 wp-admin/tools.php:60
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Konwerter kategorii i tagów"

#: wp-admin/import.php:28
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. importowania</a>"

#: wp-admin/import.php:35
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/custom-header.php:922
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do modyfikacji nagłówków."

#: wp-admin/custom-header.php:790
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Błąd wysyłania obrazka na serwer"

#: wp-admin/custom-header.php:771
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Nie przycinaj obrazka i użyj go w takiej postaci"

#: wp-admin/custom-header.php:768
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Przytnij i opublikuj"

#: wp-admin/custom-header.php:750
msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
msgstr "Do wybrania fragmentu obrazka konieczne jest użycie Javascriptu."

#: wp-admin/custom-header.php:749
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Wybierz fragment obrazka, który chcesz użyć jako nagłówek."

#: wp-admin/custom-header.php:746
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Przytnij obrazek nagłówka"

#: wp-admin/custom-header.php:732 wp-admin/custom-header.php:864
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Błąd przetwarzania obrazka"

#: wp-admin/custom-header.php:732 wp-admin/custom-header.php:864
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Obrazek nie mógł zostać przetworzony. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie."

#: wp-admin/custom-header.php:660
msgid "Restore Original Header Text"
msgstr "Przywróć oryginalny tekst nagłówka"

#: wp-admin/custom-header.php:659
msgid "This will restore the original header text. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny tekst nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/custom-header.php:657
msgid "Reset Text Color"
msgstr "Przywróć domyślny kolor tekstu"

#: wp-admin/custom-header.php:641
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"

#: wp-admin/custom-header.php:635
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Oprócz obrazka wyświetlaj tekst w nagłówku."

#: wp-admin/custom-header.php:618
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek nagłówka"

#: wp-admin/custom-header.php:617
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/custom-header.php:607
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Usuń obrazek nagłówka"

#: wp-admin/custom-header.php:615
msgid "Reset Image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek"

#: wp-admin/custom-header.php:606
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja usunie obecny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/custom-header.php:594
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Możesz użyć jednego z tych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka."

#: wp-admin/custom-header.php:592
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Jeśli nie chcesz wysyłać na serwer swojego własnego obrazka, możesz użyć jednego z poniższych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka."

#: wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Default Images"
msgstr "Domyślne obrazki"

#: wp-admin/custom-header.php:580
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Możesz wybrać dowolny nagłówek spośród uprzednio wysłanych na serwer lub wybrać wyświetlanie losowego nagłówka."

#: wp-admin/custom-header.php:578
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Wysłane obrazki"

#: wp-admin/custom-header.php:546
msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "Sugerowana wysokość: <strong>%1$d pikseli</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:544
msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "Sugerowana szerokość: <strong>%1$d pikseli</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:537
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide."
msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej <strong>%1$d pikseli</strong> szerokości."

#: wp-admin/custom-header.php:540
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall."
msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej <strong>%1$d pikseli</strong> wysokości."

#: wp-admin/custom-header.php:534
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Obrazki o wymiarach wynoszących dokładnie <strong>%1$d &times; %2$d pikseli</strong> zostaną użyte w takiej postaci, w jakiej zostaną wysłane."

#: wp-admin/custom-header.php:531
msgid "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image."
msgstr "Możesz wysłać na serwer własny obrazek, który zostanie użyty zamiast domyślnego nagłówka. Na następnym ekranie możliwe będzie przycięcie go."

#: wp-admin/custom-header.php:498
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Nagłówek został zaktualizowany. <a href=\"%s\">Przejdź do swojej witryny</a>, aby zobaczyć, jak wygląda."

#: wp-admin/custom-header.php:293
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Losowy:</strong> Wyświetlaj inny obrazek za każdym wejściem na stronę."

#: wp-admin/custom-header.php:134
msgid "Don&#8217;t forget to Save Changes when you&#8217;re done!"
msgstr "Nie zapomnij zapisać zmian!"

#: wp-admin/custom-header.php:139
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. własnych nagłówków</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:133
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by typing in a legitimate HTML hex value (eg: &#8220;#ff0000&#8221; for red) or by clicking &#8220;Select a Color&#8221; and dialing in a color using the color picker."
msgstr "W sekcji „Tekst nagłówka” tego ekranu można wybrać, czy tekst nagłówka ma być wyświetlany. Można także zmienić jego kolor przez podanie jego szesnastkowego kodu w formacie HTML (np. „#ff0000” odpowiada kolorowi czerwonemu) lub poprzez kliknięcie przycisku „Wybierz kolor” i wybranie go z palety barw."

#: wp-admin/custom-header.php:132
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Tekst nagłówka oraz slogan większości motywów można ustawić na stronie <a href=\"%1$s\">Ustawienia ogólne</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:130 wp-admin/custom-header.php:627
#: wp-admin/custom-header.php:632
msgid "Header Text"
msgstr "Tekst nagłówka"

#: wp-admin/custom-header.php:125
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "W celu usunięcia obrazka z nagłówka witryny wystarczy że klikniesz przycisk &#8222;Usuń obrazek nagłówka&#8221; w sekcji „Obrazek nagłówka”. Jeśli zechcesz przywrócić obrazek później, wystarczy że wybierzesz jeden z obrazków i klikniesz &#8222;Zapisz zmiany&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:124
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Jeśli wybrany motyw zawiera więcej niż jeden domyślny obrazek nagłówka lub jeśli na serwer wysłano więcej niż jeden własny obrazek nagłówka, można kazać WordPressowi wyświetlać losowy spośród nich za każdym otwarciem strony na witrynie. Kliknij przycisk „Losowy” przy liście wysłanych na serwer lub domyślnych obrazków, aby włączyć tę funkcję."

#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Niektóre motywy zawierają domyślne obrazki nagłówka. Jeśli wyświetlany jest więcej niż jeden obrazek, wybierz ten, który Ci się podoba i kliknij przycisk „Zapisz zmiany”."

#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Możesz ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk &#8222;Wybierz obrazek&#8221;, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów."

#: wp-admin/custom-header.php:115
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Możesz wybrać jeden z domyślnych nagłówków motywu lub użyć własnego. Można też spersonalizować sposób wyświetlania tytułu i sloganu witryny."

#: wp-admin/custom-header.php:114
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Na tym ekranie można ustawić wygląd nagłówka używanego motywu."

#: wp-admin/custom-background.php:420 wp-admin/includes/media.php:715
msgid "Large"
msgstr "Duży"

#: wp-admin/custom-background.php:414 wp-admin/custom-header.php:958
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:139
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteka mediów"

#: wp-admin/custom-background.php:402
msgid "Set as background"
msgstr "Ustaw jako tło"

#: wp-admin/custom-background.php:332
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: wp-admin/custom-background.php:332 wp-admin/custom-header.php:649
msgid "Select a Color"
msgstr "Wybierz kolor"

#: wp-admin/custom-background.php:314
msgid "Attachment"
msgstr "Zaczepienie"

#: wp-admin/custom-background.php:304
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzanie"

#: wp-admin/custom-background.php:286 wp-admin/widgets.php:257
msgid "Position"
msgstr "Położenie"

#: wp-admin/custom-background.php:280
msgid "Display Options"
msgstr "Opcje wyświetlania"

#: wp-admin/custom-background.php:272 wp-admin/custom-header.php:564
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:563
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "lub wybierz obrazek z biblioteki mediów:"

#: wp-admin/custom-background.php:259 wp-admin/custom-header.php:551
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Wybierz obrazek z Twojego komputera:"

#: wp-admin/custom-background.php:256 wp-admin/custom-header.php:529
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: wp-admin/custom-background.php:249
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/custom-background.php:244 wp-admin/custom-background.php:248
#: wp-admin/includes/image-edit.php:97
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek"

#: wp-admin/custom-background.php:235
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja usunie obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/custom-background.php:234
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Usuń obrazek tła"

#: wp-admin/custom-background.php:193
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Tło zostało zaktualizowane. <a href=\"%s\">Przejdź do swojej witryny</a>, aby zobaczyć, jak wygląda."

#: wp-admin/custom-background.php:190 wp-admin/includes/theme.php:189
msgid "Custom Background"
msgstr "Własne tło"

#: wp-admin/custom-background.php:104
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. własnych teł</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:99
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Nie zapomnij kliknąć przycisk &#8222;Zapisz zmiany&#8221;, kiedy ukończysz ich wprowadzanie."

#: wp-admin/custom-background.php:98
msgid "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to choose the exact shade you want."
msgstr "Możesz także wybrać kolor tła. Jeśli znasz kod szesnastkowy koloru, którego chcesz użyć, wprowadź go do pola „Kolor tła”, a jeśli nie, kliknij odnośnik „Wybierz kolor”, a pojawi się paleta barw, z której można wybrać dowolny kolor."

#: wp-admin/custom-background.php:97
msgid "To use a background image, simply upload it, then choose your display options below. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Aby użyć obrazka jako tła po prostu wyślij go na serwer, a następnie dostosuj opcje jego wyświetlania poniżej. Możesz wyświetlać obrazek wyłącznie w jednym miejscu witryny lub nakazać przeglądarce kafelkowanie go. Tło może być zaczepione w jednym miejscu okna przeglądarki (wtedy przesuwa się ono wraz z oknem przeglądarki w miarę przewijania treści) lub nie."

#: wp-admin/custom-background.php:96
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Możesz spersonalizować wygląd swojej witryny - bez modyfikowania jakiejkolwiek części jej kodu - dzięki opcji ustawiania własnych teł. Tłem Twojej witryny może być obrazek lub kolor."

#: wp-admin/credits.php:161
msgid "Icon Design"
msgstr "Projekt ikon"

#: wp-admin/credits.php:159
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacjonalizacja"

#: wp-admin/credits.php:158 wp-admin/options-writing.php:178
#: wp-admin/options-writing.php:179
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/credits.php:157
msgid "Designer"
msgstr "Projektant"

#: wp-admin/credits.php:156
msgid "Developer"
msgstr "Programista"

#: wp-admin/credits.php:154
msgid "Core Committer"
msgstr "Programista"

#: wp-admin/credits.php:155
msgid "Guest Committer"
msgstr "Programista-gość"

#: wp-admin/credits.php:153
msgid "Core Developer"
msgstr "Programista"

#: wp-admin/credits.php:152
msgid "User Experience Lead"
msgstr "Przewodnicząca ds. <span style=\"font-style: italic\">user experience'u</span>"

#: wp-admin/credits.php:151
msgid "Lead Developer"
msgstr "Główny programista"

#: wp-admin/credits.php:150
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Współzałożyciel, zarządca projektu"

#: wp-admin/credits.php:149
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Współpracujący programiści"

#: wp-admin/credits.php:148
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Osoby mające wkład w wydanie WordPressa %s"

#: wp-admin/credits.php:147
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Osoby mające szczególnie duży wkład w to wydanie"

#: wp-admin/credits.php:145
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Inne osoby pracujące nad WordPressem"

#: wp-admin/credits.php:146
msgid "Core Developers"
msgstr "Programiści"

#: wp-admin/credits.php:144
msgid "Project Leaders"
msgstr "Zarządcy projektu"

#: wp-admin/credits.php:132
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Chcesz zobaczyć swoje nazwisko na tej stronie? <a href=\"%s\">Weź udział w tworzeniu WordPressa</a>."

#: wp-admin/credits.php:90
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze na języki polski"

#: wp-admin/credits.php:82
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress jest tworzony przez wolontariuszy z całego świata."

#: wp-admin/credits.php:77 wp-admin/credits.php:134
msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/credits.php:74
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress jest tworzony przez <a href=\"%1$s\">rozsiany po całym świecie zespół</a> wolontariuszy. <a href=\"%2$s\">Weź udział w tworzeniu WordPressa</a>."

#: wp-admin/comment.php:289
msgid "Unknown action."
msgstr "Nieznane działanie."

#: wp-admin/comment.php:224 wp-admin/edit-comments.php:168
#: wp-admin/includes/comment.php:37
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji komentarzy do tego wpisu."

#: wp-admin/comment.php:151
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Ten komentarz został przeniesiony do kosza."

#: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/plugins.php:261
#: wp-admin/theme-editor.php:217
msgid "Caution:"
msgstr "Uwaga:"

#: wp-admin/comment.php:148
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Ten komentarz został oznaczony jako spam."

#: wp-admin/comment.php:145
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Ten komentarz został zatwierdzony."

#: wp-admin/comment.php:136
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Zamierzasz zatwierdzić następujący komentarz:"

#: wp-admin/comment.php:137
msgid "Approve Comment"
msgstr "Zatwierdź komentarz"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Usuń komentarz na zawsze"

#: wp-admin/comment.php:132
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Zamierzasz usunąć następujący komentarz:"

#: wp-admin/comment.php:129
msgid "Trash Comment"
msgstr "Przenieś do kosza"

#: wp-admin/comment.php:125
msgid "Spam Comment"
msgstr "Oznacz komentarz jako spam"

#: wp-admin/comment.php:128
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Zamierzasz przenieść następujący komentarz do kosza:"

#: wp-admin/comment.php:124
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Zamierzasz oznaczyć następujący komentarz jako spam:"

#: wp-admin/comment.php:87
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderuj komentarz"

#: wp-admin/comment.php:74
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Ten komentarz znajduje się w koszu. Aby możliwa była jego edycja, konieczne jest uprzednie przeniesienie go w inne miejsce."

#: wp-admin/comment.php:71
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji tego komentarza."

#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:222
msgid "Go back"
msgstr "Wróć"

#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:222
#: wp-admin/edit-comments.php:165
msgid "Oops, no comment with this ID."
msgstr "Ups, brak komentarza o takim identyfikatorze."

#: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-comments.php:133
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. komentarzy</a>"

#: wp-admin/comment.php:59 wp-admin/custom-background.php:105
#: wp-admin/custom-header.php:140 wp-admin/edit-comments.php:136
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:213 wp-admin/edit-form-advanced.php:239
#: wp-admin/edit-link-form.php:54 wp-admin/edit-tags.php:243
#: wp-admin/edit.php:193 wp-admin/edit.php:214 wp-admin/export.php:51
#: wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:92 wp-admin/link-manager.php:61
#: wp-admin/media-upload.php:85 wp-admin/media.php:84 wp-admin/my-sites.php:49
#: wp-admin/nav-menus.php:466 wp-admin/options-discussion.php:28
#: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-media.php:41
#: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/options-privacy.php:28
#: wp-admin/options-reading.php:56 wp-admin/options-writing.php:58
#: wp-admin/plugin-editor.php:129 wp-admin/plugin-install.php:56
#: wp-admin/plugins.php:351 wp-admin/theme-editor.php:42
#: wp-admin/theme-install.php:63 wp-admin/themes.php:88 wp-admin/tools.php:29
#: wp-admin/update-core.php:450 wp-admin/upload.php:171
#: wp-admin/user-edit.php:54 wp-admin/user-new.php:174 wp-admin/users.php:63
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://pl.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Forum pomocy</a>"

#: wp-admin/comment.php:53
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Możesz także dokonać moderacji tego komentarza przy pomocy sekcji &#8222;Stan&#8221;, gdzie możliwe jest również zmodyfikowanie czasu przesłania komentarza."

#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/custom-background.php:103
#: wp-admin/custom-header.php:138 wp-admin/edit-comments.php:132
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:211 wp-admin/edit-form-advanced.php:236
#: wp-admin/edit-link-form.php:52 wp-admin/edit-tags.php:234
#: wp-admin/edit.php:191 wp-admin/edit.php:212 wp-admin/export.php:49
#: wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:90 wp-admin/link-manager.php:59
#: wp-admin/media-upload.php:83 wp-admin/media.php:82 wp-admin/my-sites.php:47
#: wp-admin/nav-menus.php:464 wp-admin/options-discussion.php:26
#: wp-admin/options-general.php:79 wp-admin/options-media.php:39
#: wp-admin/options-permalink.php:43 wp-admin/options-privacy.php:26
#: wp-admin/options-reading.php:54 wp-admin/options-writing.php:56
#: wp-admin/plugin-editor.php:126 wp-admin/plugin-install.php:54
#: wp-admin/plugins.php:349 wp-admin/theme-editor.php:37
#: wp-admin/theme-install.php:61 wp-admin/themes.php:86 wp-admin/tools.php:27
#: wp-admin/update-core.php:448 wp-admin/upload.php:169
#: wp-admin/user-edit.php:52 wp-admin/user-new.php:172 wp-admin/users.php:60
#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "For more information:"
msgstr "Więcej informacji:"

#: wp-admin/comment.php:52
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Jeśli chcesz, możesz zmodyfikować informacje przesłane w komentarzu. Opcja ta może się przydać, gdy dostrzeżesz błąd w jakimś komentarzu."

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:94
#: wp-admin/custom-header.php:112 wp-admin/edit-comments.php:116
#: wp-admin/edit-link-form.php:44 wp-admin/edit-tags.php:204
#: wp-admin/edit.php:154 wp-admin/edit.php:199 wp-admin/export.php:43
#: wp-admin/import.php:21 wp-admin/includes/screen.php:732
#: wp-admin/index.php:37 wp-admin/link-manager.php:45
#: wp-admin/media-upload.php:72 wp-admin/media.php:73 wp-admin/my-sites.php:40
#: wp-admin/nav-menus.php:450 wp-admin/options-discussion.php:20
#: wp-admin/options-general.php:74 wp-admin/options-media.php:34
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-privacy.php:20
#: wp-admin/options-reading.php:46 wp-admin/options-writing.php:20
#: wp-admin/plugin-editor.php:116 wp-admin/plugin-install.php:40
#: wp-admin/plugins.php:335 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:49
#: wp-admin/update-core.php:433 wp-admin/upload.php:150
#: wp-admin/user-edit.php:47 wp-admin/user-new.php:154 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/widgets.php:44
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: wp-admin/comment.php:46 wp-admin/edit-form-comment.php:17
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edytuj komentarz"

#: wp-admin/async-upload.php:56
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
msgstr "Nie udało się wysłać pliku &#8222;%s&#8221; na serwer z powodu wystąpienia błędu"

#: wp-admin/async-upload.php:38 wp-admin/edit-tags.php:253
#: wp-admin/post.php:141
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji tego elementu."

#: wp-admin/async-upload.php:35 wp-admin/post.php:138
msgid "Unknown post type."
msgstr "Nieznany typ wpisu."

#: wp-admin/admin.php:192 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:191
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: wp-admin/admin.php:178
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do importu."

#: wp-admin/admin.php:157
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Nie można wczytać %s."

#: wp-admin/admin-header.php:34
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin.php:154
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Nieprawidłowy adres witryny wtyczki"

#: wp-admin/admin-header.php:27
msgid "Global Dashboard"
msgstr "Główny kokpit"

#: wp-admin/admin-header.php:32 wp-admin/customize.php:60
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-footer.php:23
msgid "Thank you for creating with <a href=\"http://wordpress.org/\">WordPress</a>."
msgstr "Dziękujemy za tworzenie z <a href=\"http://wordpress.org/\">WordPressem</a>."

#: wp-admin/about.php:161
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów."

#: wp-admin/about.php:157
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błąd."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błędy."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błędów."

#: wp-admin/about.php:148
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Wydanie z poprawkami błędów"
msgstr[1] "Wydania z poprawkami błędów"
msgstr[2] "Wydania z poprawkami błędów"

#: wp-admin/about.php:149
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach"
msgstr[1] "Wydania z poprawkami błędów w zabezpieczeniach"
msgstr[2] "Wydania z poprawkami błędów w zabezpieczeniach"

#: wp-admin/about.php:153
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach."

#: wp-admin/about.php:137
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Przejdź do kokpitu"

#: wp-admin/about.php:137
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Przejdź do kokpitu"

#: wp-admin/about.php:133
msgid "Return to Updates"
msgstr "Powróć na stronę „Aktualizacje”"

#: wp-admin/about.php:133
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Powróć na stronę „Kokpit → Aktualizacje”"

#: wp-admin/about.php:125
msgid "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced."
msgstr "Zaktualizowano m.in. jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer i SimplePie. Dodano jQuery UI Touch Punch."

#: wp-admin/about.php:124 wp-admin/credits.php:160
msgid "External Libraries"
msgstr "Zewnętrzne biblioteki"

#: wp-admin/about.php:122
msgid "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API"
msgstr "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API"

#: wp-admin/about.php:122
msgid "A new <a href=\"%s\">WordPress API</a> that supports custom content types and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements."
msgstr "Nowe <a href=\"%s\">API WordPressa</a>, które obsługuje własne typy treści i taksonomie, a także zawiera dziesiątki poprawek i usprawnień."

#: wp-admin/about.php:121
msgid "XML-RPC API"
msgstr "API XML-RPC"

#: wp-admin/about.php:118
msgid "Custom header and background API relocated into the theme support API."
msgstr "API własnego nagłówka i tła stało się częścią API motywu."

#: wp-admin/about.php:117
msgid "Custom Header and Background API"
msgstr "API nagłówka i tła"

#: wp-admin/about.php:114
msgid "Themes API"
msgstr "API motywów"

#: wp-admin/about.php:115
msgid "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, makes use of persistent caching."
msgstr "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Szybsze, używają mniej pamięci i korzystają z dobrodziejstw trwałego cache'u."

#: wp-admin/about.php:111
msgid "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, theme translations, and more."
msgstr "Również: lepsze wsparcie jeżyków azjatyckich, pisanych od prawej do lewej, tłumaczeń motywów i nie tylko."

#: wp-admin/about.php:111
msgid "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, resulting in faster front page load times for localized installations."
msgstr "Ilość tekstu wczytywanego na witrynie została znacznie zmniejszona, dzięki czemu witryny korzystające z tłumaczeń WordPressa wczytują się szybciej."

#: wp-admin/about.php:110
msgid "Faster Translations"
msgstr "Szybsza obsługa tłumaczeń"

#: wp-admin/about.php:107
msgid "Faster WP_Query"
msgstr "Szybsze zapytania WP_Query"

#: wp-admin/about.php:108
msgid "Post queries have been optimized to improve performance, especially for sites with large databases."
msgstr "Zapytania zostały zoptymalizowane pod kątem poprawy wydajności, zwłaszcza w przypadku posiadania dużej bazy danych."

#: wp-admin/about.php:103
msgid "Under the Hood"
msgstr "Pod maską"

#: wp-admin/about.php:98
msgid "Basic HTML support has been added to the caption field in the image uploader. This allows you to add links &mdash; great for photo credits or licensing details &mdash; and basic formatting such as bold and italicized text."
msgstr "Obsługa prostych tagów HTML została dodana do etykiet obrazków, co pozwala m.in. na dodawanie odnośników (np. w celu dodania informacji o autorze lub licencji) i podstawowego formatowania tekstu, takiego jak pogrubienia czy pochylenia."

#: wp-admin/about.php:92
msgid "Better Captions"
msgstr "Lepsze etykiety obrazków"

#: wp-admin/about.php:97
msgid "HTML Support"
msgstr "Obsługa HTML-a"

#: wp-admin/about.php:85
msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds"

#: wp-admin/about.php:84
msgid "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line."
msgstr "Od teraz możesz osadzać pojedyncze tweety we wpisach. Wraz z nimi osadzane we wpisach są odnośniki umożliwiające odpowiadanie na tweety, przesyłanie ich dalej oraz dodawanie do ulubionych bez konieczności opuszczania Twojej witryny. Aby osadzić tweet we wpisie, po prostu wklej adres URL tweeta w osobnej linii."

#: wp-admin/about.php:85
msgid "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex article on <a href=\"%s\">Embeds</a>."
msgstr "Funkcja ta działa również z odnośnikami do innych witryn. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z artykułem pt. „<a href=\"%s\">Osadzanie treści</a>” w kodeksie."

#: wp-admin/about.php:83
msgid "Share Tweets with Style"
msgstr "Osadzaj wpisy z Twittera z klasą"

#: wp-admin/about.php:78
msgid "Twitter Embeds"
msgstr "Osadzanie treści z Twittera"

#: wp-admin/about.php:72
msgid "Choose from Media Library"
msgstr "Wybieranie z biblioteki mediów"

#: wp-admin/about.php:73
msgid "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check out a new theme? Now you can choose header images from your media library for easier customization."
msgstr "Masz dość ciągłego wysyłania tego samego nagłówka za każdym razem, kiedy włączasz nowy motyw? Teraz możesz wybrać uprzednio wysłany obrazek z biblioteki mediów."

#: wp-admin/about.php:62
msgid "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image should be. From now on, themes will provide a recommended image size for custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature requires <a href=\"http://codex.wordpress.org/Custom_Headers\">theme support</a>."
msgstr "Jako obrazku nagłówka możesz użyć obrazka o dowolnej wysokości i szerokości. Od teraz motywy wyłącznie informują o zalecanych wymiarach obrazka zamiast je wymuszać. Uwaga: funkcja ta działa tylko jeśli wybrany motyw ją <a href=\"http://codex.wordpress.org/Custom_Headers\">obsługuje</a>."

#: wp-admin/about.php:61
msgid "Flexible Sizes"
msgstr "Elastyczne wymiary"

#: wp-admin/about.php:58
msgid "Custom Headers"
msgstr "Własne nagłówki"

#: wp-admin/about.php:53
msgid "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint &mdash; you can also use the live preview mode to customize your current theme. Look for the Customize link on the Themes screen."
msgstr "Dzięki funkcji podglądu zmian wprowadzanych w motywie, na bieżąco można zobaczyć, jak witryna będzie wyglądała po zmianie kolorystyki lub innych elementów motywu. Aby włączyć tę funkcję, kliknij odnośnik „Spersonalizuj” na ekranie „Motywy”."

#: wp-admin/about.php:52
msgid "Customize Current Theme"
msgstr "Spersonalizuj używany motyw"

#: wp-admin/about.php:50
msgid "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the like as soon as you activate a new theme. You can now customize these options <strong>before</strong> activating a new theme. Note: this feature is available for installed themes only."
msgstr "Minęły już czasy gorączkowego aktualizowania nagłówka, tła i tym podobnych zaraz po włączeniu motywu – teraz można ustawić te opcje <strong>przed</strong> zmianą motywu. Uwaga: aby można było to zrobić, należy najpierw zainstalować wybrany motyw."

#: wp-admin/about.php:45
msgid "Live Theme Previews"
msgstr "Podgląd motywu"

#: wp-admin/about.php:49
msgid "Try on New Themes"
msgstr "Wypróbuj działanie tej funkcji na nowych motywach"

#: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:168
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj <a href=\"%s\">informacje o tym wydaniu</a>."

#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/about.php:165
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów."

#: wp-admin/about.php:37 wp-admin/about.php:150
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach i innych"
msgstr[1] "Wydania z poprawkami błędów w zabezpieczeniach i innych"
msgstr[2] "Wydania z poprawkami błędów w zabezpieczeniach i innych"

#: wp-admin/about.php:32 wp-admin/credits.php:65 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Wolności"

#: wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:63
#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "Credits"
msgstr "Autorzy"

#: wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:61 wp-admin/freedoms.php:28
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Co nowego"

#: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:57 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:343
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1255 wp-admin/includes/update.php:86
#: wp-admin/includes/update.php:109 wp-admin/themes.php:147
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"

#: wp-admin/about.php:20 wp-admin/credits.php:53 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Witaj w WordPressie %s"

#: wp-admin/about.php:22 wp-admin/credits.php:55 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s is already making your website better, faster, and more attractive, just like you!"
msgstr "Dziękujemy za aktualizację do najnowszej wersji! WordPress %s sprawia, że Twoja witryna jest lepsza, szybsza i bardziej atrakcyjna, tak jak Ty!"

#: wp-admin/custom-header.php:946
msgid "Set as header"
msgstr "Ustaw jako nagłówek"

#: wp-admin/customize.php:60
msgid "Customize %s"
msgstr "Spersonalizuj „%s”"

#: wp-admin/customize.php:91
msgid "You are previewing %s"
msgstr "Podgląd motywu %s"

#: wp-admin/export.php:128
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Kiedy zapiszesz plik eksportu na swoim dysku, możesz zaimportować go do innej instalacji WordPressa, aby przenieść na nią treści z tej witryny."

#: wp-admin/export.php:127
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Plik w formacie, który nazywamy WordPress eXtended RSS (lub po prostu WXR), będzie zawierał Twoje wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi."

#: wp-admin/export.php:126
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Po kliknięciu poniższego przycisku WordPress utworzy plik XML, który możesz zapisać na swoim komputerze."

#: wp-admin/export.php:50
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. eksportowania</a>"

#: wp-admin/export.php:45
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Po wygenerowaniu, Twój plik WXR może zostać zaimportowany do innej witryny opartej na WordPressie lub innej platformy blogowej, która obsługuje ten format plików."

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:192
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: wp-admin/export.php:44
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Możesz wyeksportować treść witryny do pliku, aby móc ją później zaimportować do innej instalacji WordPressa lub witryny opartej na innym niż WordPress skrypcie. Pliki eksportu mają postać plików XML o formacie zwanym WXR. Pliki eksportu zawierają wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi. Możesz wybrać, które wpisy i strony mają być zawarte w pliku eksportu przy pomocy filtrów kategorii, autora, miesięcy lub stanu publikacji."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by wyeksportować treść tej witryny."

#: wp-admin/edit.php:252
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%s items restored from the Trash."
msgstr[0] "Element został przywrócony z kosza."
msgstr[1] "%s elementy zostały przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%s elementów zostało przywróconych z kosza."

#: wp-admin/edit.php:242
msgid "Item permanently deleted."
msgid_plural "%s items permanently deleted."
msgstr[0] "Element został usunięty na zawsze."
msgstr[1] "%s elementy zostały usunięte na zawsze."
msgstr[2] "%s elementów zostało usuniętych na zawsze."

#: wp-admin/edit.php:246
msgid "Item moved to the Trash."
msgid_plural "%s items moved to the Trash."
msgstr[0] "Element został przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%s elementy zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%s elementów zostało przeniesionych do kosza."

#: wp-admin/edit.php:238
msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s element nie został zaktualizowany, ponieważ jest on przez kogoś edytowany."
msgstr[1] "%s elementy nie zostały zaktualizowane, ponieważ są one przez kogoś edytowane."
msgstr[2] "%s elementów nie zostało zaktualizowanych, ponieważ są one przez kogoś edytowane."

#: wp-admin/edit.php:234
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s wpis został zaktualizowany."
msgstr[1] "%s wpisy zostały zaktualizowane."
msgstr[2] "%s wpisów zostało zaktualizowanych."

#: wp-admin/edit.php:213
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. zarządzania stronami</a>"

#: wp-admin/edit.php:208
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Na stronach mogą być wykonywane te same działania, co na wpisach: można filtrować listę, tak aby wyświetlane były tylko strony zgodne z danymi kryteriami i zarządzać stronami przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad jedną z nich lub wieloma jednocześnie przy pomocy menu „Masowe działania”."

#: wp-admin/edit.php:205
msgid "Managing Pages"
msgstr "Zarządzanie stronami"

#: wp-admin/edit.php:207
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Zarządzanie stronami jest bardzo podobne do zarządzania wpisami, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w taki sam sposób."

#: wp-admin/edit.php:192
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. zarządzania wpisami</a>"

#: wp-admin/edit.php:201
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Strony są pod paroma względami podobne do wpisów, ponieważ i one mają tytuł, treść i pewne metadane, jednak różnią się one od nich tym, że nie pojawiają się tam, gdzie pojawiają się wpisy, tylko mają swoje stałe miejsca. Strony nie mogą być kategoryzowane ani tagowane, ale mogą zostać uporządkowane w hierarchię – mogą być podstronami innych stron."

#: wp-admin/edit.php:187
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Podczas masowej edycji wpisów możliwa jest jednoczesna zmiana metadanych (kategorii, nazwy autora) wszystkich wybranych wpisów. Aby usunąć wpis z grupy edytowanych wpisów, kliknij symbol „x”, znajdujący się przy jego tytule w obszarze masowej edycji, który się pojawi."

#: wp-admin/edit.php:184 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:293
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Masowe działania"

#: wp-admin/edit.php:186
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Możliwa jest także edycja lub przeniesienie do kosza wielu wpisów jednocześnie. Aby to zrobić, zaznacz wpisy, na których chcesz wykonać wybrane działanie, wybierz to działanie z menu z napisem „Masowe działania”, a następnie kliknij „Zastosuj”."

#: wp-admin/edit.php:179
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Podgląd</strong> dostępny jest tylko do szkiców i umożliwia zobaczenie, jak wpis będzie wyglądał po publikacji. Kliknięcie <strong>Zobacz</strong> przenosi na witrynę do opublikowanego wpisu."

#: wp-admin/edit.php:178
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Kosz</strong> usuwa wpis z tej listy i przenosi go do kosza, skąd można go usunąć na zawsze."

#: wp-admin/edit.php:177
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Szybka edycja</strong> umożliwia edycję metadanych wpisu bez opuszczania tego ekranu."

#: wp-admin/edit.php:176
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Edytuj</strong> przenosi na ekran edycji wpisu. To samo dzieje się po kliknięciu tytułu wpisu."

#: wp-admin/edit.php:174
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wierszem listy wpisów spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie wybranym wpisem. Przy pomocy tych odnośników możliwe jest wykonanie następujących działań:"

#: wp-admin/edit.php:172 wp-admin/upload.php:157
msgid "Available Actions"
msgstr "Dostępne działania"

#: wp-admin/edit.php:166
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Wyświetlane mogą być wyłącznie tytuły wpisów lub również wypisy z nich. Wybierz preferowany tryb wyświetlania przy pomocy przycisków znajdujących się w górnej części listy wyświetlanej po prawej stronie."

#: wp-admin/edit.php:167
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Możesz przefiltrować tę listę przy pomocy rozwijalnych menu znajdujących się ponad nią, aby wyświetlane były wyłącznie wpisy należące do konkretnej kategorii lub z określonego miesiąca. Kliknij przycisk &#8222;Przefiltruj&#8221; po wybraniu odpowiednich filtrów. Możliwe jest także przefiltrowanie tej listy poprzez kliknięcie na wyświetlaną na niej nazwę autora, kategorii lub tagu."

#: wp-admin/edit.php:165
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Możesz przefiltrować listę wpisów według stanu wpisu przy pomocy tekstowych odnośników, znajdujących się w lewej górnej części ekranu - można wybrać wyświetlanie wszystkich wpisów, wyłącznie tych opublikowanych, tylko szkiców lub tylko wpisów wyrzuconych do kosza. Domyślnie wyświetlane są wszystkie wpisy."

#: wp-admin/edit.php:164
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Możesz ukrywać/wyświetlać kolumny wedle potrzeb i decydować ile wpisów ma być wyświetlanych na pojedynczym ekranie przy pomocy ustawień dostępnych w karcie &#8222;Opcje ekranu&#8221;."

#: wp-admin/edit.php:160
msgid "Screen Content"
msgstr "Wyświetlanie treści"

#: wp-admin/edit.php:162
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania treści na tym ekranie na kilka sposobów:"

#: wp-admin/edit.php:156
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Z poziomu tego ekranu można przejść do dowolnego z wpisów. Możesz dostosować go do swojego stylu pracy."

#: wp-admin/edit.php:109 wp-admin/post.php:234
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do usunięcia tego elementu."

#: wp-admin/edit.php:113 wp-admin/edit.php:116 wp-admin/upload.php:124
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Błąd usuwania..."

#: wp-admin/edit.php:97 wp-admin/post.php:224
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Błąd przywracania z kosza."

#: wp-admin/edit.php:94
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do przywrócenia tego elementu z kosza."

#: wp-admin/edit.php:84 wp-admin/post.php:211
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Błąd przenoszenia do kosza."

#: wp-admin/edit.php:81 wp-admin/post.php:208
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do przeniesienia tego elementu do kosza."

#: wp-admin/edit-tags.php:383
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać."

#: wp-admin/edit-tags.php:308
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>"
msgstr "Wybrane tagi mogą zostać przekonwertowane na kategorie przy pomocy <a href=\"%s\">konwertera tagów na kategorie</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:303
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Wybrane kategorie mogą zostać przekonwertowane na tagi przy pomocy <a href=\"%s\">konwertera kategorii na tagi</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "Items deleted."
msgstr "Elementy zostały usunięte."

#: wp-admin/edit-tags.php:301
msgid "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category <strong>%s</strong>."
msgstr "<strong>Uwaga:</strong><br />Usunięcie kategorii nie powoduje skasowania wpisów w niej zawartych. Zamiast tego wpisy, które były przypisane jedynie do niej zostaną przypisane do kategorii <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "Item deleted."
msgstr "Element został usunięty."

#: wp-admin/edit-tags.php:257
msgid "Item updated."
msgstr "Element został zaktualizowany."

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Item not added."
msgstr "Element nie został dodany."

#: wp-admin/edit-tags.php:259 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1405
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1412
msgid "Item not updated."
msgstr "Element nie został zaktualizowany."

#: wp-admin/edit-tags.php:241
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. tagów</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:255
msgid "Item added."
msgstr "Element został dodany."

#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. kategorii odnośników</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:237
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. kategorii</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Tags"
msgstr "Dodawanie tagów"

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Categories"
msgstr "Dodawanie kategorii"

#: wp-admin/edit-tags.php:225
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Możesz zmienić sposób wyświetlania elementów na tym ekranie przy pomocy karty &#8222;Opcje ekranu&#8221;, gdzie możliwy jest wybór ilości wyświetlanych elementów, a także wyświetlenie/ukrycie kolumn widocznej na tej stronie tabeli."

#: wp-admin/edit-tags.php:223
msgid "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Opis</strong> – Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać."

#: wp-admin/edit-tags.php:221
msgid "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Rodzic</strong> – Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Możesz na przykład utworzyć kategorię &#8222;Jazz&#8221;, a jako jej podkategorie oznaczyć kategorie &#8222;Bebop&#8221; i &#8222;Big Band&#8221;. Jest to całkowicie opcjonalne. Aby uczynić tworzoną kategorię podkategorią innej, po prostu wybierz inną kategorię z rozwijalnego menu &#8222;Rodzic&#8221;."

#: wp-admin/edit-tags.php:215
msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nazwa</strong> – Nazwa pod jaką element widoczny jest na witrynie."

#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "<strong>Slug</strong> - The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Uproszczona nazwa</strong> – Uproszczona nazwa jest przyjazną systemom komputerowym wersją nazwy elementu, która wykorzystywana jest jako część adresu URL. Zwykle składa się ona wyłącznie z małych liter, cyfr i myślników."

#: wp-admin/edit-tags.php:210
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Dodawanie nowej kategorii na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:"

#: wp-admin/edit-tags.php:212
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Dodawanie nowego tagu na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:"

#: wp-admin/edit-tags.php:200
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Jaka jest różnica między kategoriami a tagami? Tagi są zwykle słowami kluczowymi, które informują o najważniejszych sprawach opisywanych przez wpisy (a więc mogą one być nazwami własnymi, tematami itp.) Tagi niekoniecznie muszą występować przy więcej niż jednym wpisie. Kategorie są natomiast z góry określonymi sekcjami witryny. Jeśli wyobrazisz sobie, że Twoja witryna jest książką, możesz myśleć o kategoriach jak o rozdziałach, a o tagach jak o skorowidzu."

#: wp-admin/edit-tags.php:198
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pulldown, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Możesz usunąć kategorie odnośników przy pomocy menu „Masowe działania”, ale nie spowoduje to usunięcia odnośników w nich zawartych – zostaną one przeniesione do domyślnej kategorii."

#: wp-admin/edit-tags.php:195
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Do wpisów można przypisać słowa kluczowe, zwane <strong>tagami</strong>. W przeciwieństwie do kategorii tagi nie mogą zostać uporządkowane w hierarchię, co oznacza, że nie istnieją między nimi żadne zależności."

#: wp-admin/edit-tags.php:193
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Możesz pogrupować odnośniki przy użyciu kategorii odnośników. Nazwy kategorii odnośników nie mogą się powtarzać. Kategorie odnośników są niezależne od kategorii wpisów."

#: wp-admin/edit-tags.php:191
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Możesz użyć kategorii w celu określenia obszarów na Twojej witrynie lub pogrupowania powiązanych wpisów. Domyślną kategorią jest &#8222;Bez kategorii&#8221;, jednak można ją zmienić w <a href=\"%s\">ustawieniach pisania</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:128 wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/post.php:135
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Próbujesz edytować element, który nie istnieje. Być może został on usunięty?"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:63 wp-admin/edit-tags.php:381
msgctxt "Taxonomy Description"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:65
msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it."
msgstr "Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:57 wp-admin/edit-tags.php:376
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Możesz, na przykład, utworzyć kategorię &#8222;Jazz&#8221;, a jako jej podkategorie oznaczyć kategorie &#8222;Bebop&#8221; i &#8222;Big Band&#8221;. Jest to opcjonalne."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:53 wp-admin/edit-tags.php:373
msgctxt "Taxonomy Parent"
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:48 wp-admin/edit-tags.php:368
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Uproszczona nazwa jest bezpieczną wersją nazwy elementu, używaną jako część jego adresu URL. Zwykle składa się ona z małych liter alfabetu łacińskiego, cyfr i myślników."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:46 wp-admin/edit-tags.php:366
msgctxt "Taxonomy Slug"
msgid "Slug"
msgstr "Uproszczona nazwa"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:40 wp-admin/edit-tags.php:360
msgctxt "Taxonomy Name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:42 wp-admin/edit-tags.php:362
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Nazwa, pod jaką element widoczny jest na witrynie."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Nie wybrano elementu do edycji."

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Ten tekst zostanie wyświetlony, kiedy ktoś najedzie kursorem myszy na odnośnik w blogrollu lub opcjonalnie pod nim."

#: wp-admin/edit-link-form.php:99
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101
#: wp-admin/includes/media.php:943 wp-admin/includes/nav-menu.php:166
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1140 wp-admin/press-this.php:146
#: wp-admin/press-this.php:642 wp-admin/themes.php:284
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Przykład: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; nie zapomnij o <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:91
msgid "Web Address"
msgstr "Adres URL"

#: wp-admin/edit-link-form.php:86
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Przykład: Czadowe oprogramowanie blogowe"

#: wp-admin/edit-link-form.php:83
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "Link added."
msgstr "Odnośnik został dodany."

#: wp-admin/edit-link-form.php:62 wp-admin/link-manager.php:73
#: wp-admin/menu.php:64
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#: wp-admin/edit-link-form.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. tworzenia odnośników</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:48
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN to skrót od <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a> (&#8222;XHTML-owa sieć przyjaciół&#8221;). Wypełnienie tych pól jest opcjonalne. WordPress obsługuje atrybuty XFN, które informują o więziach łączących Ciebie z autorami/właścicielami witryn, do których odnośniki umieszczasz na swojej witrynie."

#: wp-admin/edit-link-form.php:47
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Pola, w które wprowadzić można nazwę odnośnika, jego adres oraz opis mają ustalone pozycje, ale wszystkie inne mogą zostać ułożone wedle gustu poprzez przeciąganie ich i upuszczanie w wybranych miejscach. Możliwe jest także ukrycie sekcji, które nie są używane, za pomocą karty &#8222;Opcje ekranu&#8221;. Nieużywane sekcje mogą także zostać zminimalizowane - wystarczy kliknąć ich tytuły."

#: wp-admin/edit-link-form.php:46
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Możesz dodawać i edytować odnośniki na tym ekranie; dokonuje się tego poprzez wypełnienie poniższych pól. Polami, które trzeba wypełnić, są wyłącznie pola &#8222;Adres URL&#8221; i &#8222;Nazwa&#8221;. Nazwa jest tekstem, pod którym odnośnik będzie widoczny na witrynie."

#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/nav-menu.php:160
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1139
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relacje (XFN)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:641
msgid "Update Link"
msgstr "Zaktualizuj odnośnik"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Odnośniki</a> / Dodaj nowy odnośnik"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Odnośniki</a> / Edytuj odnośnik"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/media.php:1167 wp-admin/includes/meta-boxes.php:198
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenieś do kosza"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545
#: wp-admin/includes/dashboard.php:666 wp-admin/includes/media.php:1159
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Usuń na zawsze"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Wysłany: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:101
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246
#: wp-admin/includes/dashboard.php:662 wp-admin/includes/meta-boxes.php:84
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:130 wp-admin/includes/meta-boxes.php:180
#: wp-admin/includes/post.php:1123 wp-admin/includes/widgets.php:182
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:90
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujący"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:81
msgid "View Comment"
msgstr "Zobacz komentarz"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:54
msgid "URL:"
msgstr "Adres URL:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:74 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1452
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:953
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:42
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:51
msgid "visit site"
msgstr "odwiedź witrynę"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:52
msgid "URL (%s):"
msgstr "Adres URL (%s):"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:40
msgid "E-mail (%s):"
msgstr "E-mail (%s):"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:40
msgid "send e-mail"
msgstr "wyślij e-maila"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:33
msgid "Name:"
msgstr "Podpis:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:328 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1742
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Ostatnio edytowano %1$s o %2$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:326 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1740
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Autorem ostatniej edycji jest %1$s, została ona wykonana %2$s o %3$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:293
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Pobierz skrócony odnośnik"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:238
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. edycji stron</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:237
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. dodawania nowych stron</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:227
msgid "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Kolejność</strong> – Strony są zwykle wyświetlane w porządku alfabetycznym, ale możesz w tym polu wprowadzić liczbę, aby to zmienić (1 oznacza pierwszą stronę itd.)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:226
msgid "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Szablon</strong> – Niektóre motywy posiadają własne szablony przeznaczone do wykorzystania na stronach, które dodają do nich dodatkowe funkcje lub formatują ich treść w specyficzny sposób. Jeżeli używany motyw posiada takie szablony, zostaną one wyświetlone w tym rozwijalnym menu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:221
msgid "About Pages"
msgstr "O stronach"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:225
msgid "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Rodzic</strong> – Strony mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Na przykład: możesz utworzyć stronę &#8222;O mnie&#8221;, której podstronami będą &#8222;Historia mojego życia&#8221; oraz &#8222;Mój pies&#8221;. Nie ma ograniczeń co do ilości poziomów hierarchii."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:217
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and HTML modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:"
msgstr "Proces tworzenia strony jest bardzo podobny do tworzenia wpisu, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w podobny sposób – poprzez przeciąganie i upuszczanie modułów, zmianę opcji na karcie „Opcje ekranu” oraz zwijanie i rozwijanie modułów. Przejścia do trybu pisania bezrozproszeniowego dokonuje się tak samo, jak przy pisaniu wpisów. Edytor stron działa praktycznie tak samo, jak edytor wpisów, ale na tym ekranie znajduje się także parę ustawień, które umieszczone są w module „Atrybuty strony”:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:216
msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of Pages."
msgstr "Strony są podobne do wpisów w tym, że one także posiadają tytuł, treść i metadane, ale różnią się od nich faktem, że nie są one częścią chronologicznego strumienia blogu &mdash; można o nich myśleć jako o statycznych wpisach. Strony nie są kategoryzowane ani tagowane, lecz mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Możliwe jest zagnieżdżanie stron w innych stronach poprzez uczynienie jednej strony &#8222;rodzicem&#8221; drugiej."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:212
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. tworzenia i edycji wpisów</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:205 wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Ustawienia dyskusji"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:210
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Tworzenie wpisów możliwe jest także przy pomocy <a href=\"%s\">skryptozakładki &#8222;Press This&#8221;</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:201
msgid "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Dyskusja</strong> – W tym miejscu możesz włączyć lub wyłączyć możliwość przysyłania komentarzy oraz pingów, a jeśli wpis został już skomentowany, możesz również zobaczyć i moderować komentarze do niego."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Wyślij trackbacki</strong> – Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych systemów blogowych o tym, że odnośnik do nich został dodany w Twoim wpisie. Jeżeli we wpisie dodasz odnośnik do innej witryny opartej na WordPressie, zostanie ona automatycznie powiadomiona przy pomocy pingbacku bez konieczności włączania wysyłania trackbacków."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:196
msgid "Publish Box"
msgstr "Moduł &#8222;Opublikuj&#8221;"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:191
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Ikona wpisu</strong> – Funkcja ta pozwala na przypisanie wpisowi obrazka bez wstawiania go do treści wpisu. Jest ona zwykle użyteczna w przypadku, w którym chcemy wyświetlać ikony wpisów na stronie głównej, we własnych nagłówkach itp."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:184
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publikacja</strong> – Możesz ustalić zasady publikacji wpisu w sekcji &#8222;Publikacja&#8221;. Kliknięcie któregoś ze znajdujących się przy ustawieniach &#8222;Stan&#8221;, &#8222;Dostępność&#8221; oraz &#8222;Opublikuj (natychmiast)&#8221; odnośników &#8222;Edytuj&#8221; powoduje wyświetlenie większej liczby opcji. Ustawienie &#8222;Dostępność&#8221; pozwala na zabezpieczenie wpisu hasłem lub trwałe przyklejenie wpisu do góry witryny. &#8222;Opublikuj (natychmiast)&#8221; pozwala na wprowadzenie daty oraz godziny w przyszłości lub przeszłości, co pozwala na zaplanowanie publikacji lub ustawienie jej daty na inną niż obecna."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:180
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Pole tytułu i edytor wpisu"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:58
msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Strona została wysłana. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Podejrzyj stronę</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:167
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Pole tytułu i obszar edycji wpisu mają swoje stałe miejsca, ale możesz zmienić położenie wszystkich innych modułów poprzez przeciąganie ich i upuszczanie w wybranych miejscach. Możliwe jest także zwijanie i rozwijanie modułów poprzez klikanie ich pasków tytułów. Wyświetlić lub ukryć więcej modułów (&#8222;Wypis&#8221;, &#8222;Wyślij trackbacki&#8221;, &#8222;Własne pola&#8221;, &#8222;Dyskusja&#8221;, &#8222;Upr. nazwa&#8221; oraz &#8222;Autor&#8221;) i wybrać jedno- lub dwukolumnowy układ ekranu można na karcie &#8222;Opcje ekranu&#8221;."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:176
msgid "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your post text. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor."
msgstr "<strong>Edytor wpisu</strong> – Miejsce na wprowadzenie treści wpisu. Dostępne są dwa tryby edycji: wizualny i HTML. Wyboru trybu dokonuje się przez kliknięcie odpowiedniej karty, znajdującej się nad prawym górnym rogiem edytora. Edytor w trybie wizualnym to edytor WYSIWYG, czyli taki, w którym od razu widać, jak wpis będzie wyglądał po opublikowaniu. Kliknięcie ostatniego przycisku na pasku przycisków spowoduje wyświetlenie drugiego ich wiersza. W trybie HTML poza treścią wpisu można wprowadzać kod HTML. Jeśli chcesz dodać medium do swojego wpisu, kliknij ikonę znajdującą się nad edytorem – wówczas wyświetlone zostanie okno, w którym pojawią się kolejne instrukcje. Aby przejść do trybu pisania bezrozproszeniowego, kliknij przycisk symbolizujący rozszerzenie edytora na pełny ekran, jeśli edytor jest w trybie wizualnym, a jeśli jest on w trybie HTML – przycisk z napisem „pełny ekran” (ostatni w wierszu). Kiedy przełączysz edytor we wspomniany tryb, zniknie pasek przycisków. Aby go wyświetlić, umieść wskaźnik myszy u góry strony. Aby wyjść z tego trybu, kliknij odnośnik z napisem „Powróć do normalnego widoku”."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:40
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "Wersja wpisu z %s została przywrócona"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:51
msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Strona została zaktualizowana. <a href=\"%s\">Zobacz stronę</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Tytuł</strong> – Miejsce na tytuł wpisu. Po wprowadzeniu go, pod tym polem pojawi się bezpośredni odnośnik do wpisu, którego treść możesz zmodyfikować."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:187
msgid "<strong>Post Format</strong> - This designates how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Format wpisu</strong> – To ustawienie określa w jaki sposób Twój motyw będzie wyświetlał dany wpis. Na witrynie można mieć na przykład zarówno <em>zwykłe wpisy</em>, które składają się z tytułu i akapitów, jak i krótkie  <em>notatki na marginesie</em>, które nie mają tytułu i które są tylko krótkimi fragmentami tekstu. Więcej informacji na temat <a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">dostępnych formatów wpisów</a> znajduje się w &#8222;Kodeksie&#8221;. W używanym przez Ciebie motywie dostępne mogą być wszystkie lub tylko niektóre spośród możliwych 10 formatów wpisów."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:171
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizacja tego ekranu"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:147
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:745
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:102
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:510
msgid "Slug"
msgstr "Upr. nazwa"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:35
msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Wpis został zaktualizowany. <a href=\"%s\">Zobacz wpis</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:141 wp-admin/includes/dashboard.php:306
#: wp-admin/menu.php:202
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:137
msgid "Custom Fields"
msgstr "Własne pola"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:125
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:128
msgid "Featured Image"
msgstr "Ikona wpisu"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:134
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Wyślij trackbacki"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:125 wp-admin/edit-form-advanced.php:231
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atrybuty strony"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:44
msgid "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview post</a>"
msgstr "Publikacja wpisu została zaplanowana na: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Podejrzyj wpis</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:46 wp-admin/edit-form-advanced.php:59
#: wp-admin/edit-form-comment.php:97 wp-admin/includes/meta-boxes.php:157
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M Y \\o H:i"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:47
msgid "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Szkic wpisu został zaktualizowany. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Podejrzyj wpis</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:60
msgid "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Szkic strony został zaktualizowany. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Podejrzyj stronę</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:59
msgid "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview page</a>"
msgstr "Publikacja strony została zaplanowana na: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Podejrzyj stronę</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:41
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Wpis został opublikowany. <a href=\"%s\">Zobacz wpis</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:42
msgid "Post saved."
msgstr "Wpis został zapisany."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:43
msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Wpis został wysłany. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Podejrzyj wpis</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:55
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Wersja strony z %s została przywrócona"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:56
msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Strona została opublikowana. <a href=\"%s\">Zobacz stronę</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:57
msgid "Page saved."
msgstr "Strona została zapisana."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:54
msgid "Page updated."
msgstr "Strona została zaktualizowana."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:93
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Istnieje automatycznie zapisana wersja tego wpisu, która jest nowsza niż poniższa. <a href=\"%s\">Zobacz automatycznie zapisaną wersję</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:38
msgid "Post updated."
msgstr "Wpis został zaktualizowany."

#: wp-admin/edit-comments.php:230
msgid "Search Comments"
msgstr "Szukaj komentarzy"

#: wp-admin/edit-comments.php:216
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Ten komentarz został już oznaczony jako spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:213
msgid "View Trash"
msgstr "Zobacz zawartość kosza"

#: wp-admin/edit-comments.php:205
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s komentarz został usunięty na zawsze"
msgstr[1] "%s komentarze zostały usunięte na zawsze"
msgstr[2] "%s komentarzy zostało usuniętych na zawsze"

#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Ten komentarz został już zatwierdzony."

#: wp-admin/edit-comments.php:213
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Ten komentarz znajduje się już w koszu."

#: wp-admin/edit-comments.php:202
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s komentarz został przywrócony z kosza"
msgstr[1] "%s komentarze zostały przywrócone z kosza"
msgstr[2] "%s komentarzy zostało przywróconych z kosza"

#: wp-admin/edit-comments.php:190
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s komentarz został oznaczony jako spam."
msgstr[1] "%s komentarze zostały oznaczone jako spam."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało oznaczonych jako spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:186
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s komentarz został zatwierdzony"
msgstr[1] "%s komentarze zostały zatwierdzone"
msgstr[2] "%s komentarzy zostało zatwierdzonych"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:36 wp-admin/edit-form-advanced.php:52
msgid "Custom field updated."
msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:37 wp-admin/edit-form-advanced.php:53
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Własne pole zostało usunięte."

#: wp-admin/edit-comments.php:156 wp-admin/edit-tags.php:268
#: wp-admin/edit.php:226 wp-admin/link-manager.php:75 wp-admin/plugins.php:410
#: wp-admin/upload.php:186 wp-admin/users.php:410
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:135
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. skrótów klawiaturowych</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:134
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. spamu w komentarzach</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:128
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Wielu ludzi używa skrótów klawiaturowych, aby moderować komentarze szybciej. Kliknij odnośnik, który znajduje się po prawej stronie, aby dowiedzieć się więcej."

#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "Cofnięto oznaczenie %s komentarza jako spam"
msgstr[1] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam"
msgstr[2] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam"

#: wp-admin/edit-comments.php:198
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s komentarz został przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%s komentarze zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało przeniesionych do kosza."

#: wp-admin/edit-comments.php:127
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows how many comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post."
msgstr "W kolumnie <strong>W odpowiedzi na</strong> znajdują się trzy elementy. Nazwa obiektu, do którego komentarz się odnosi, prowadzi do edytora tego obiektu, napis „Zobacz wpis” przenosi do tego wpisu na witrynie, a mały dymek z liczbą informuje, ile komentarzy do danego wpisu zostało wysłanych. Jeśli jest on szary, wszystkie komentarze przeszły przez proces moderacji, natomiast jeśli jest niebieski, do danego wpisu napisano komentarze, które nie zostały jeszcze ani odrzucone, ani zatwierdzone. Kliknięcie tego dymku spowoduje ukrycie wszystkich komentarzy, które nie są komentarzami do danego wpisu."

#: wp-admin/edit-comments.php:125
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "W kolumnie <strong>Autor</strong>, poza podpisem, adresem e-mail i adresem URL blogu osoby komentującej, widoczny jest także jej adres IP. Kliknięcie adresu IP spowoduje wyświetlenie wszystkich komentarzy, jakie zostały z niego wysłane."

#: wp-admin/edit-comments.php:126
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, above each comment it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "W kolumnie <strong>Komentarz</strong> nad każdym komentarzem znajduje się napis „Wysłany”, po którym umieszczona jest data i czas wysłania komentarza na witrynę. Kliknięcie tych daty i czasu spowoduje przejście do komentarza na witrynie. Umieszczenie wskaźnika myszy nad dowolnym komentarzem spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zatwierdzenie, odpowiedź na (i zatwierdzenie), szybką edycję, edycję, oznaczenie jako spam lub usunięcie go."

#: wp-admin/edit-comments.php:122
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderowanie komentarzy"

#: wp-admin/edit-comments.php:124
msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Żółte tło wiersza tabeli oznacza, że dany komentarz oczekuje na moderację."

#: wp-admin/edit-comments.php:118
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Komentarzami zarządza się w podobny sposób jak wpisami i innymi treściami, podobnie też dostosowuje się ten ekran. Działania na komentarzach można wykonywać przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad wybranym komentarzem lub przy pomocy menu „Masowe działania”."

#: wp-admin/custom-header.php:494 wp-admin/includes/theme.php:191
msgid "Custom Header"
msgstr "Własny nagłówek"

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "W poprzednich wersjach WordPressa wszystkie importery były wbudowane. Teraz są one wtyczkami, ponieważ większość osób używa ich rzadko lub jednorazowo."

#: wp-admin/export.php:130
msgid "Choose what to export"
msgstr "Wybierz, co chcesz wyeksportować"

#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Każda wtyczka i motyw w katalogu WordPress.org są w 100%% rozpowszechniane na licencji GPL lub zgodnej z nią i dającej podobne wolności, więc możesz spokojnie szukać tam <a href=\"%1$s\">wtyczek</a> i <a href=\"%2$s\">motywów</a>. Jeśli zdobędziesz wtyczkę lub motyw z innego źródła, pamiętaj, aby najpierw <a href=\"%3$s\">zapytać osobę, od której je otrzymujesz, czy są one rozpowszechniane na licencji GPL</a>. Jeśli nie szanują oni licencji WordPressa, nie polecamy ich."

#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "wolnością uruchamiania programu w dowolnym celu,"

#: wp-admin/export.php:161 wp-admin/export.php:193
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:60
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"

#: wp-admin/customize.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:263
msgid "Collapse"
msgstr "Zwiń"

#: wp-admin/export.php:207
msgid "Download Export File"
msgstr "Pobierz plik eksportu"

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress jest oprogramowaniem darmowym i o otwartym kodzie źródłowym, tworzonym przez społeczność rozproszoną po całym świecie, składającą się głównie z programistów-wolontariuszy. WordPress jest rozpowszechniany na pewnych fantastycznych, zmieniających pogląd na świat warunkach dzięki swojej <a href=\"%s\">licencji</a> &mdash; GPL:"

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by zaimportować treść do tej witryny."

#: wp-admin/export.php:156 wp-admin/export.php:188
msgid "End Date"
msgstr "Czas zakończenia"

#: wp-admin/freedoms.php:40
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "dostępem do kodu źródłowego programu, wolnością dowiedzenia się, jak program działa i wolnością zmieniania go, aby robił to, co chcesz,"

#: wp-admin/freedoms.php:45
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress rozwija się, kiedy ludzie, tacy jak Ty, mówią o nim swoim przyjaciołom, a tysiące firm i dostawców usług, których witryny oparte są na lub zbudowane wokół WordPressa, informują o tym swoich użytkowników. Jest nam bardzo miło za każdym razem, kiedy ktoś wspomina o WordPressie, ale prosimy o zapoznanie się z naszymi <a href=\"%s\">instrukcjami dot. używania nazwy &#8222;WordPress&#8221;</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:42
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "wolnością rozpowszechniania zmodyfikowanej przez siebie wersji programu. Robiąc to, dajesz całej społeczności szansę skorzystania z wprowadzonych przez Ciebie zmian."

#: wp-admin/export.php:136 wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:109
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:167 wp-admin/menu.php:42
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "wolnością rozpowszechniania kopii oryginalnego programu, aby możliwa była pomoc innym,"

#: wp-admin/export.php:133
msgid "All content"
msgstr "Wszystkie treści"

#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Czyż nie byłoby fantastycznie, gdyby każde oprogramowanie dostarczało takich swobód? Uważamy, że tak! Aby dowiedzieć się więcej na ten temat, odwiedź witrynę <a href=\"http://www.fsf.org/\">Fundacji Wolnego Oprogramowania</a>."

#: wp-admin/export.php:152 wp-admin/export.php:184
msgid "Start Date"
msgstr "Czas rozpoczęcia"

#: wp-admin/export.php:143 wp-admin/export.php:175
msgid "Authors:"
msgstr "Autorzy:"

#: wp-admin/export.php:139
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"

#: wp-admin/export.php:134
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Wyeksportowany plik będzie zawierał wszystkie wpisy, strony, komentarze, własne pola, terminy, menu oraz rodzaje wpisów."

#: wp-admin/export.php:150 wp-admin/export.php:182
msgid "Date range:"
msgstr "Przedział dat:"

#: wp-admin/customize.php:116
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:262
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Zwiń panel boczny"

#: wp-admin/edit-comments.php:112
msgctxt "comments per page (screen options)"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:146
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Komentarze do &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Na tym ekranie wyświetlane są odnośniki do wtyczek, które pozwalają na import danych z innych platform blogowych oraz CMS-ów. Wybierz platformę, z której chcesz dokonać importu i kliknij przycisk &#8222;Zainstaluj teraz&#8221; w okienku, które się pojawi. Jeśli używana przez Ciebie platforma nie znajduje się na liście, kliknij odpowiedni odnośnik, aby przeszukać katalog wtyczek WordPressa w poszukiwaniu wtyczki, która pozwala na import z Twojej platformy."